Translation of "Große zeitspanne" in English
Außerdem
wollte
ich
mit
dieser
Reihe
eine
große
Zeitspanne
abdecken.
Also,
with
that
series
I
wanted
to
cover
a
wide
span
of
time.
ParaCrawl v7.1
Die
sieben
Jahre,
die
unser
langfristiger
Haushalt
umfasst,
sind
eine
große
Zeitspanne.
Seven
years,
which
is
the
period
covered
by
our
long-term
budget,
is
plenty
of
time.
Europarl v8
Es
liegt
eine
sehr
große
Zeitspanne
vor,
in
der
kein
Nutzsignal
die
Fotodetektoren
erreicht.
There
is
a
very
long
time
span
in
which
no
useful
signal
arrives
at
the
photodetectors.
EuroPat v2
Es
liegt
eine
sehr
große
Zeitspanne
vor,
in
der
kein
Nutzsignal
die
Photoempfänger
erreicht.
There
is
a
very
long
time
span
in
which
no
useful
signal
arrives
at
the
photo
receivers.
EuroPat v2
Das
ist
bei
Festplatten
eine
große
Zeitspanne
und
erhöht
die
Geschwindigkeit
daher
um
ein
vielfaches.
This
is
a
big
time
for
hard
disks
and
therefore
the
speed
increases
by
a
multiple.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
Beihilfe
von
Anfang
an
nicht
als
Einmalzahlung,
sondern
in
Form
von
wiederholten
Zahlungen
über
eine
große
Zeitspanne
hinweg
gewährt
wird,
muss
die
Kommission
prüfen,
ob
die
Kriterien
während
der
gesamten
vorgesehenen
Gültigkeitsdauer
der
Beihilfe
erfüllt
wurden.
If,
from
the
outset,
the
aid
was
granted
for
a
long
duration
in
the
form
of
successive
payments
—
as
opposed
to
a
one-off
payment
—
the
Commission
must
determine
whether
the
criteria
were
met
over
the
whole
planned
duration
of
the
measure.
DGT v2019
Da
zwischen
dem
Verkauf
einer
Pauschalreise
und
der
Rechnungstellung
durch
die
Leistungserbringer
oft
eine
große
Zeitspanne
liegt,
fällt
es
den
Reisebüro
sehr
schwer,
die
Gewinnspanne
beim
Verkauf
jeder
einzelnen
Pauschalreise
genau
zu
ermitteln.
There
is
often
a
gap
between
the
period
when
the
travel
agent
sells
the
package
and
the
date
on
which
he
gets
the
invoices
from
his
suppliers,
which
makes
it
very
difficult
for
him
to
determine
the
profit
margin
for
each
individual
package
he
sells.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Fokussierung
van
Eedens
auf
die
faktisch
unendlich
große
Zeitspanne
vor
seiner
Geburt,
nimmt
er
seine
eigene
Existenz
als
einen
marginalen
Teil
des
Zeitstromes
wahr
und
streicht
so
die
Endlichkeit
seines
eigenen
Daseins
heraus.
By
focussing
on
the
virtually
infinite
time
span
before
his
birth,
van
Eeden
accepts
his
own
existence
as
a
merely
insignificant
part
of
a
genuine
time
stream
and
discards
the
finiteness
of
his
own
existence.
Wikipedia v1.0
Der
Vorteil
der
Ausbildungsform
gemäß
Figur
4
besteht
darin,
daß
für
die
Vorwärtsbewegung
des
Schlittens
15
etwa
270°
des
Umfangs
der
Kurvenscheibe
18
zur
Verfügung
stehen,
so
daß
eine
sehr
große
Zeitspanne
gegeben
ist,
um
die
Übergabe
der
Gruppe
4
der
Süßwarenstücke
3
auf
das
Förderband
26
sicherzustellen.
The
advantage
of
the
embodiment
illustrated
in
FIG.
4
is
that,
since
approximately
270°
is
available
along
the
circumference
of
cam
18
to
move
carriage
15
forward,
there
is
a
lot
of
time
available
for
transferring
a
group
4
of
candy
3
to
second
belt
26.
EuroPat v2
Diese
Verzögerung
erleichtert
die
Verfahrensführung
bei
der
Funktionalisierung,
da
eine
große
Zeitspanne
für
die
Neutralisierung
des
basischen
Katalysators
zur
Verfügung
steht
und
die
unerwünschten
Nebenreaktionen
auch
bei
sehr
reaktionsfähigen
Alkoxysilanen
weitgehend
vermieden
werden
können.
This
inhibition
facilitates
control
of
the
process
of
functionalization
as
a
long
period
of
time
is
available
for
neutralization
of
the
basis
catalyst
and
the
undesirable
secondary
reactions
may
to
a
great
extent
be
avoided,
even
with
very
reactive
alkoxysilanes.
EuroPat v2
Bei
einem
solchen
denkbaren
Ablauf
addieren
sich
die
systembedingten
Laufzeiten,
so
daß
insbesondere
bei
einer
Vielzahl
von
anzusprechenden
Geräten
eine
unerwünscht
große
Zeitspanne
beansprucht
wird,
bis
die
beabsichtigte
Durchsage
vorgenommen
werden
kann.
In
such
a
conceivable
execution
the
system-conditioned
transit
times
are
added
up,
so
that,
especially
in
the
case
of
a
large
number
of
apparatus
to
be
addressed,
an
undesirable
great
span
of
time
is
required
before
the
intended
call-through
can
be
effected.
EuroPat v2
Ein
spezifisches
Problem
bei
der
Nutzung
der
konsolidierten
Daten
für
das
Followup
der
Begünstigten
besteht
darin,
daß
oft
eine
sehr
große
Zeitspanne
zwischen
der
Genehmigung
eines
Projekts
und
der
entsprechenden
Mittelbindung
liegt.
A
specific
problem
in
using
consolidated
data
for
monitoring
beneficiaries
is
the
fact
that
there
are
often
very
long
time
lags
between
approval
and
commitment
of
projects.
EUbookshop v2
Über
Strontium90
und
Caesium137
liegen
für
eine
so
große
Zeitspanne
keine
Daten
vor,
doch
nahmen
auch
ihre
Aktivitätsgehalte
seit
Ende
der
60er
Jahre
und
Anfang
der
70er
Jahre
eindeutig,
aber
mit
hohen
Schwankungen
von
Jahr
zu
Jahr
ab
(Abbildungen
5.16
5.19).
The
most
rapid
decline
took
place
between
1962
and
1965,
since
which
time
levels
of
beta
radioactivity
have
tended
to
fall
slowly.
Data
on
strontium-90
and
caesium-137
are
not
available
for
such
a
long
period,
but
activity
levels
of
these
have
also
clearly
declined
since
the
late
1960s
and
early
1970s,
though
with
great
year-to-year
variability
(Figures
5.16-5.19).
EUbookshop v2
Über
Strontium90
und
Caesium137
liegen
für
eine
so
große
Zeitspanne
keine
Daten
vor,
doch
nahmen
auch
ihre
Aktivitätsgehalte
seit
Ende
der
60er
Jahre
und
Anfang
der
70er
Jahre
eindeutig,
aber
mit
hohen
Schwankungen
von
Jahr
zu
Jahr,
ab
(Abbildungen
5.165.19).
Data
on
strontium-90
and
caesium-137
are
not
available
for
such
a
long
period,
but
activity
levels
of
these
have
also
clearly
declined
since
the
late
1960s
and
early
1970s,
though
with
great
year-to-year
variability
(Figures
5.16-5.19).
EUbookshop v2
Bei
aus
dem
Stand
der
Technik
bekannten
Vorrichtungen
stehen
die
anderen,
schneller
arbeitenden
Arbeitsstationen
über
eine
vergleichsweise
große
Zeitspanne
während
des
mindestens
einen
längeren
Arbeitsschrittes
still.
In
the
case
of
devices
known
from
the
state
of
the
art,
the
other
work
stations,
which
operate
more
quickly,
are
at
a
standstill
during
the
at
least
one
longer
operating
step
for
a
comparatively
long
period
of
time.
EuroPat v2
Um
diese
Frage
zu
beantworten,
muss
man
den
sehr
großen
Raum
und
die
sehr
große
Zeitspanne
der
Evolution
studieren.
To
answer
this
question,
one
has
to
study
the
very
capacious
space
and
the
very
long
time
span
of
evolution.
ParaCrawl v7.1
Alle
Begriffe
gesammelt,
mehr
als
360,
für
eine
große
Zeitspanne
vom
vierzehnten
bis
zwanzigsten
Jahrhundert
und
liefern
wertvolle
Hinweise
auf
die
Geschichte
der
Stadt,
wie
das
Altarbild
von
Cecco
di
Pietro,
die
heiligen
Bilder
der
Schwarzen
Francesco
da
Volterra,
Benozzo
Gozzoli,
der
Werkstatt
der
Della
Robbia,
sowie
Gemälde
von
Reni,
Foppa,
Stürme
und
Poli,
zu
den
großen
Meistern
des
zwanzigsten
Jahrhunderts
als
Pisa
Carlini,
Viviani
und
Severini.
All
items
collected,
more
than
360,
covering
a
vast
span
of
time
from
the
fourteenth
to
the
twentieth
century
and
provide
valuable
evidence
of
the
city's
history,
such
as
the
altarpiece
of
Cecco
di
Pietro,
the
sacred
images
of
Blacks
Francesco
da
Volterra,
Benozzo
Gozzoli,
the
workshop
of
the
Della
Robbia,
as
well
as
paintings
by
Reni,
Foppa,
storms
and
Poli,
to
the
great
masters
of
the
twentieth
century
as
Pisa
Carlini,
Viviani
and
Severini.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
Gattungen,
die
gegenüber
Schwankungen
im
Salzgehalt
des
Wasser
tolerant
waren,
lassen
sich
über
eine
große
Zeitspanne
hinweg
verfolgen
und
bilden
nicht
selten
Massenvorkommen
in
einzelnen
Schichtabschnitten,
wenn
die
Lebensbedingungen
für
sie
günstig
waren.
Especially
genera
that
tolerated
changes
in
the
water's
salt
concentration
can
be
found
during
large
time
spans
and
often
occurred
in
masses
in
some
beds
when
living
conditions
were
especially
good
for
them.
ParaCrawl v7.1
H
ühner
wurden
über
eine
große
Zeitspanne
von
der
Natur
in
der
Art
ausgewählt,
dass
sie
jetzt
genetisch
bereit
sind,
Strassen
zu
überqueren.
C
hickens,
over
great
periods
of
time,
have
been
naturally
selected
in
such
a
way
that
they
are
now
genetically
disposed
to
cross
roads.
ParaCrawl v7.1
Der
beschriebene
Zustand
kann
somit
für
eine
so
große
Zeitspanne
(z.
B.
2
Perioden
der
Netzspannung)
aufrecht
erhalten
werden,
wie
für
das
Auslösen
der
Schutzeinrichtungen
erforderlich
ist.
The
above-described
state
may
therefore
be
maintained
for
a
time
period
that
is
long
enough
(e.g.,
2
periods
of
the
network
voltage)
for
the
protective
devices
to
be
triggered.
EuroPat v2
Für
eine
große
Zeitspanne,
welche
beispielsweise
der
durchschnittlichen
Nutzungsdauer
des
Datenträgers
10
entspricht,
kann
vorgegeben
werden,
dass
die
Anzahl
der
Dekrementierungen
diejenige
der
Inkrementierungen
um
einen
erheblichen
Wert,
beispielsweise
"1000",
übersteigen
darf.
For
a
great
time
span,
corresponding
for
example
to
the
average
useful
life
of
the
data
carrier
10,
it
can
be
specified
that
the
number
of
decrementings
may
exceed
that
of
incrementings
by
a
considerable
value,
for
example
“1000”.
EuroPat v2
Dabei
muss
gewährleistet
sein,
dass
zwischen
zwei
Verwendungen
eine
genügend
große
Zeitspanne
liegt,
die
den
Broadcast
Empfänger
EK
ermöglicht,
den
Broadcast
als
abgeschlossen
zu
erkennen.
It
must
be
ensured
here
that
sufficient
time
elapses
between
two
usages
which
enables
the
broadcast
receiver
EK
to
recognize
that
the
broadcast
has
been
completed.
EuroPat v2
Allerdings
ist
der
Dimensionierung
des
Kondensators
36
insbesondere
bei
einem
integrierten
Aufbau
des
Parallelreglers
auf
einem
Halbleiterkörper
eine
enge
Grenze
gesetzt,
und
die
bei
jeder
Änderung
der
Schaltspannung
am
Schalteingang
35
folgende
Umladung
des
Kondensators
36
über
die
Stromquellentransistoren
der
Strombank
-
und
auch
den
ersten
Stromquellentransistor
9
-
nimmt
aufgrund
der
festgelegten
Ströme
dieser
Stromquellentransistoren
eine
unverhältnismäßig
große
Zeitspanne
in
Anspruch.
Particularly
when
integrating
the
parallel
control
member
on
a
semiconductor
body,
the
dimensioning
of
the
capacitor
36
is
of
course
subjected
to
a
narrow
limit,
and
the
reversal
of
the
charge
of
the
capacitor
36
following
after
each
change
of
the
switching
voltage
at
the
switching
input
35
via
the
current
source
transistors
of
the
current
bank--and
also
the
first
current
source
transistor
9--takes
up
a
disproportionately
long
period
of
time,
owing
to
the
fixed
currents
of
these
current
source
transistors.
EuroPat v2