Translation of "Große schwierigkeiten haben" in English
Wir
wissen,
dass
Sie
große
Schwierigkeiten
haben.
We
know
we've
got
big
problems.
Tatoeba v2021-03-10
Einige
Mitgliedstaaten
würden
große
Schwierigkeiten
damit
haben,
ihre
öffentlichen
Defizite
zu
begrenzen.
It
would
be
very
difficult
for
some
Member
States
to
cut
their
budget
deficits.
TildeMODEL v2018
Ich
hab
Freunde,
die
sicher
bald
große
Schwierigkeiten
haben
werden.
I've
got
some
friends...
and
I
think
they're
going
to
get
into
a
lot
of
trouble.
OpenSubtitles v2018
Zlel-3-Pmjekt
entwickelt,
die
besonders
große
Schwierigkeiten
haben,
eine
Arbeit
zu
finden.
Next
comes
the
"Development
of
personal
skills
for
employment"
or
DAPO.This
element
is
aimed
at
jobseekers
with
personal
problems,
who
have
particular
difficulty
in
finding
work.
EUbookshop v2
Gegner
große
Schwierigkeiten
haben
wird,
auf
seine
Seiten
zu
zielen.
We
warrant
you
that
the
enemy
will
have
major
difficulties
aiming
at
its
sides.
QED v2.0a
Große
Schwierigkeiten
haben
hierbei
besonders
die
kleinen
und
mittleren
Einkommensschichten.
Great
difficulty
in
this
case
have
particularly
small
and
medium
income
groups.
ParaCrawl v7.1
Auch
dies
ist
ein
Konzept,
mit
dem
viele
Menschen
große
Schwierigkeiten
haben.
Again,
this
is
a
concept
with
which
many
people
have
a
great
deal
of
difficulty.
ParaCrawl v7.1
Andernfalls
wird
meine
Fraktion
große
Schwierigkeiten
haben,
die
Ergebnisse
des
Amsterdamer
Gipfels
zu
unterstützen.
If
it
is
not,
I
suspect
that
my
Group
will
find
it
very
difficult
to
support
the
conclusions
of
the
Amsterdam
Summit.
Europarl v8
Ihr
würdet
große
Schwierigkeiten
haben.
Do
you
know
the
obstacles
you'll
be
facing?
OpenSubtitles v2018
Frank
muss
große
Schwierigkeiten
haben.
Frank
must
really
be
in
some
kind
of
trouble.
OpenSubtitles v2018
Mein
Mann
hatte
heute
Nacht
große
Schwierigkeiten,
aber
wir
haben
uns
dann
ausgesprochen.
My
husband
had
difficulties
tonight
but
then
we
got
it
straight.
OpenSubtitles v2018
Senden
Sie
an
diese
ehemaligen
Abonnenten
nach
diesen
zehn
Tagen
und
Sie
könnten
große
Schwierigkeiten
haben.
Keep
sending
your
“former”
subscribers
email
after
those
10
days
and
you
could
be
in
big
trouble.
ParaCrawl v7.1
Study
Buddhism:
Es
gibt
Zeiten,
in
denen
Menschen
große
Schwierigkeiten
im
Leben
haben.
Study
Buddhism:
There
are
times
when
people
have
real
difficulties
in
life.
ParaCrawl v7.1
Er
würde
große
Schwierigkeiten
haben,
diese
gebrechlichen
Bilder
in
eine
Komposition
zu
bringen.
He
would
have
great
difficulty
in
making
these
brittle
images
yield
to
compositional
purposes.
ParaCrawl v7.1
Große
Schwierigkeiten
haben
wir
jedoch
mit
der
fatalistischen
Einstellung,
so
wie
sie
vom
Kollegen
de
Coene
zum
Ausdruck
gebracht
wurde,
daß
nämlich
der
Kampf
gegen
die
Angebotsseite
von
Drogen
als
verloren
anzusehen
sei.
We
have
no
sympathy,
however,
with
the
fatalistic
approach
adopted
by
Mr
De
Coene,
who
would
have
us
believe
that
the
fight
against
those
who
supply
drugs
is
a
lost
cause.
Europarl v8
Die
Organisationen
stoßen
also
auf
große
Schwierigkeiten,
sie
haben
nicht
nur
Probleme
mit
der
Liquidität,
sondern
auch
mit
ihren
Banken.
Organisations
are
getting
themselves
into
enormous
difficulties,
not
just
in
terms
of
liquidity
but
also
with
their
banks.
Europarl v8
Die
Richtlinie
69/169/EWG
gestattet
Finnland,
bis
zum
31.
Dezember
2005
die
Einfuhr
von
Bier
durch
Einzelpersonen
auf
nicht
weniger
als
6
Liter
zu
begrenzen,
weil
die
finnischen
Einzelhändler
in
der
Grenzregion
große
wirtschaftliche
Schwierigkeiten
haben
und
sich
aufgrund
der
Biereinfuhren
aus
Drittländern
auch
mit
hohen
Einkommenseinbußen
konfrontiert
sehen.
Directive
69/169/EEC
allows
Finland
until
31
December
2005
to
restrict
the
import
of
beer
by
individuals
to
not
less
than
6
litres
per
person
due
to
serious
economic
difficulties
of
Finnish
retail
traders
in
the
border
region
as
well
as
a
considerable
loss
of
revenue
caused
by
the
increased
import
of
beer
from
third
countries.
DGT v2019
Wir
können
eigentlich
insgesamt
die
Bilanz
ziehen,
daß
wir
in
den
Bereichen,
in
denen
wir
als
Parlament
etwas
zu
sagen
haben,
offensichtlich
ganz
große
Schwierigkeiten
haben,
auch
kleine
Fortschritte
durchzudrücken.
To
sum
up,
it
can
be
said
that
in
those
areas
where
Parliament
has
a
say,
it
clearly
has
difficulties
securing
even
small
advances.
Europarl v8
Der
Kommission
sind
die
diesbezüglichen
Probleme
wohl
bekannt,
und
ich
kann
hier,
was
das
Personal
betrifft,
nur
noch
einmal
darauf
hinweisen,
daß
wir
in
der
Generaldirektion
VI
nach
wie
vor
große
Schwierigkeiten
haben,
alle
diese
Aufgabenstellungen
entsprechend
abdecken
zu
können.
The
Commission
is
very
aware
of
the
problems
which
exist
in
this
area,
and
as
far
as
staffing
levels
are
concerned
I
can
only
point
out
once
again
that
in
DG
VI
we
are
still
experiencing
major
difficulties
in
providing
the
appropriate
level
of
cover
for
all
the
tasks
in
hand.
Europarl v8
Es
ist
absehbar,
daß
viele
Flug-
und
Fährgesellschaften,
insbesondere
diejenigen,
die
in
Randgebieten
wie
Irland
arbeiten,
große
Schwierigkeiten
haben
werden,
trotz
der
Einkommensverluste
durch
die
Abschaffung
des
Duty-Free-Handels
zu
überleben.
It
is
clear
that
many
air
companies
and
ferries,
in
particular
those
operating
in
peripheral
regions
such
as
Ireland,
will
have
difficulty
surviving
the
loss
of
income
the
abolition
of
duty-free
will
bring.
Europarl v8
Ich
geben
Ihnen
zu
bedenken,
Herr
amtierender
Ratspräsident
-
Sie
sagten
gerade,
daß
die
Situation
im
Juni
ausgewertet
werden
muß
-,
daß
sich
die
Widersinnigkeit
ergeben
kann,
daß
die
nordamerikanischen
Landwirte
problemlos
an
die
Kubaner
verkaufen
können,
wir
Europäer
aber,
angesichts
des
Helms-Burton-Gesetzes
und
der
Blockade,
die
-
wie
Sie
sehr
gut
wissen,
Herr
amtierender
Ratspräsident
-
illegal
ist
und
im
Widerspruch
zu
den
Resolutionen
der
Vereinten
Nationen
steht,
weiterhin
große
Schwierigkeiten
haben,
mit
Kuba
Handel
zu
treiben
und
normale
Beziehungen
zu
unterhalten.
Mr
President-in-Office,
you
have
just
said
that
the
situation
will
have
to
be
assessed
in
June.
I
would
ask
you
to
bear
in
mind
that
the
paradox
might
arise
that
North
American
farmers
are
able
to
sell
to
Cubans
without
any
problems,
while
Europeans
continue
to
find
it
very
difficult
to
trade
and
conduct
a
normal
relationship
with
Cuba
because
of
the
Helms-Burton
Act
and
the
blockade,
which,
as
you
know,
is
illegal
and
contravenes
United
Nations
resolutions.
Europarl v8
Es
ist
wichtig
für
uns
zu
sehen,
in
welchem
Umfang
die
Bank
eine
Mitfinanzierung
von
Projekten,
die
durch
die
Strukturfonds
in
den
östlichen
Mitgliedstaaten
finanziert
werden,
leisten
kann,
da
Sie
ja
wissen,
dass
eine
Reihe
von
KMU
und
lokalen
Behörden
große
Schwierigkeiten
haben,
Zugriff
auf
den
europäische
Mittel
zu
erhalten,
für
die
weder
eine
Mitfinanzierung
auf
dem
Finanz-
noch
auf
dem
Bankenmarkt
möglich
ist.
It
is
important
for
us
to
see
to
what
extent
the
Bank
can
provide
cofinancing
for
projects
financed
from
Structural
Funds
in
Member
States
in
the
East
because,
as
you
are
aware,
a
number
of
SMEs
and
local
authorities
are
experiencing
major
difficulties
in
accessing
European
funds
for
which
no
cofinancing
is
available
on
the
financial
and
banking
market.
Europarl v8
Wenn
wir
jetzt
aber
nach
sechs
Monaten
das
Resümee
ziehen
und
plötzlich
feststellen,
daß
einige
wichtige
Richtlinien,
die
uns
in
der
Vergangenheit
große
Schwierigkeiten
bereitet
haben,
unter
der
italienischen
Ratspräsidentschaft
doch
verabschiedet
wurden
oder
zumindest
der
Gemeinsame
Standpunkt
erreicht
wurde,
dann
müssen
wir
manches
unserer
Kritik
revidieren
und
zugeben,
daß
die
Regierung
Dini
und
Prodi
doch
gute
Vorbereitungen
getroffen
und
gutes
Durchsetzungsvermögen
in
einer
Reihe
von
Dingen
bewiesen
hat.
But
now
that
we
are
summing
it
up
after
six
months
and
suddenly
find
that
some
important
directives
with
which
we
had
great
difficulties
in
the
past
were
adopted
during
the
Italian
presidency
of
the
Council
or
at
least
that
a
common
position
was
reached,
we
have
to
revise
some
of
our
criticism
and
admit
that
the
Dini
and
Prodi
government
did
make
good
preparations
and
proved
able
to
carry
them
through
in
a
range
of
areas.
Europarl v8
Ich
sehe
es
nicht
als
besonders
sinnvoll
an,
daß
wir
heute
von
denjenigen
Staaten,
die
der
EU
beitreten
wollen
und
in
deren
Infrastruktur
wir
sehr
viel
investieren
müssen,
enorme
Vorleistungen
im
Bereich
der
Grenzsicherung
verlangen,
während
sie
große
Schwierigkeiten
haben,
dies
tatsächlich
in
die
Wege
zu
leiten.
I
do
not
regard
it
as
particularly
practical
for
us
to
demand
massive
measures
in
the
area
of
border
security
now
from
the
applicant
states,
in
whose
infrastructure
we
shall
have
to
make
massive
investments
if
they
have
great
difficulty
in
actually
implementing
them.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
als
ein
Mann
und
Mitglied
des
Parlaments
muß
gestehen,
daß
wir
in
einer
Gesellschaft
leben,
sei
es
nun
im
Norden
oder
Süden,
in
der
die
Frauen
große
Schwierigkeiten
haben,
in
Führungspositionen
im
sozialen,
politischen
oder
wirtschaftlichen
Bereich
zu
gelangen.
Madam
President,
as
a
man
and
as
a
Member
of
Parliament,
I
cannot
but
acknowledge
that
we
live
in
a
society,
be
it
in
the
north
or
south,
in
which
women
find
it
very
difficult
to
enter
decision-making
positions
in
social,
political
and
economic
spheres.
Europarl v8
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
der
Bericht
den
Ergebnissen
des
Weißbuchs
zustimmt
dahingehend,
dass
Opfer
der
Verletzung
des
Wettbewerbsrechts
der
Europäischen
Gemeinschaft
große
Schwierigkeiten
haben,
entsprechende
Schadenersatzforderungen
durchzusetzen.
The
Commission
notes
that
the
report
agrees
with
the
findings
of
this
paper,
that
victims
of
European
Community
competition
law
infringements
currently
face
considerable
difficulties
in
claiming
compensation
for
the
harm
suffered
by
them.
Europarl v8
Die
Systeme
divergieren
so
stark,
daß
wir
daraus
für
das
nächste
Jahrhundert
große
Schwierigkeiten
zu
erwarten
haben.
The
systems
vary
so
much
that
we
can
expect
great
difficulties
in
this
area
during
the
next
century.
Europarl v8
Daß
wir
hier
als
Lehrer
für
diese
Länder
auftreten,
die
bestimmt
große
Schwierigkeiten
haben,
denn
sie
sind
schließlich
aus
fremder
Besetzung
und
Diktatur
herausgekommen,
was
immer
zu
einer
gewissen
Zerstörung
der
moralischen
Strukturen
geführt
hat,
halte
ich
für
ausgesprochen
heuchlerisch.
These
countries
undoubtedly
have
serious
problems,
since
they
have
emerged,
after
all,
from
foreign
occupation
and
dictatorship,
which
has
invariably
led
to
a
certain
breakdown
of
a
nation's
moral
fibre;
under
these
circumstances,
I
believe
it
is
absolutely
hypocritical
of
us
to
wag
our
finger
at
them.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Zunahme
der
Zahl
der
Asylbewerber
in
den
letzten
Jahren
bringt
für
die
Mitgliedstaaten
ernste
Probleme
mit
sich,
die
große
Schwierigkeiten
haben,
mit
dieser
Situation
fertig
zu
werden.
Mr
President,
the
increase
in
the
number
of
asylum
seekers
over
the
last
few
years
is
causing
grave
problems
for
Member
States,
which
are
having
serious
difficulty
in
coping
with
the
situation.
Europarl v8