Translation of "Große nähe" in English
Zuhause
hält
das
ehemals
staatseigene
Unternehmen
eine
große
Nähe
zur
Regierung.
At
home,
the
once
state-owned
company
enjoys
a
close
relationship
with
the
government.
CCAligned v1
In
der
nachfolgenden
Videoaufnahme
ist
die
große
Nähe
der
beiden
Ovarien
zueinander
erkennbar.
In
the
following
video
recording,
the
great
nearness
of
the
two
ovaries
to
each
other
can
be
seen.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
große
Nähe
zu
den
Besitzern
und
eine
hohe
Identifikation.
There
is
a
great
proximity
to
the
owners
and
a
strong
identification.
ParaCrawl v7.1
Maria
und
Holger
spüren
vom
ersten
Moment
an
große
Nähe
und
Vertrauen
zueinander.
From
the
first
moment
on,
Maria
and
Holger
feel
very
close
and
confide
in
one
another.
ParaCrawl v7.1
Das
Europäische
Parlament
hat
der
Organisation
zu
große
Nähe
zu
Big
Pharma
vorgeworfen.
The
European
Parliament
has
accused
the
body
of
being
too
close
to
Big
Pharma.
ParaCrawl v7.1
East
Village
ist
eine
große
Nähe
zu
erleben!
East
Village
is
a
great
neighborhood
to
experience!
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
empfindet
eine
große
Nähe
zum
jüdischen
Volk.
The
Church
feels
a
great
closeness
to
the
Jewish
people.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
persönlich
inhaltlich
und
auch
formal
keine
große
Nähe
dazu.
Personally
I
feel
no
great
proximity
to
any
of
this,
either
contentwise
or
formally,
either.
ParaCrawl v7.1
Bernhard
Rindfleisch:
Basis
unseres
Erfolgs
ist
die
große
Nähe
zu
den
Anwendern.
Bernhard
Rindfleisch:
The
foundation
of
our
success
lies
in
our
close
proximity
to
the
user.
ParaCrawl v7.1
Die
große
Nähe
des
Bahnhofs
Hiroshima
war
sehr
praktisch.
The
proximity
to
Hiroshima
Station
was
extremely
convenient.
ParaCrawl v7.1
Der
Grünen-Politiker
Winfried
Hermann
warf
Herrenknecht
eine
„zu
große
Nähe“
zu
Lothar
Späth
vor.
The
Green
politician
Winfried
Hermann
accused
him
of
having
too
close
a
relationship
with
Lothar
Späth.
WikiMatrix v1
In
beiden
Fällen
lässt
dies
auf
eine
relativ
große
Nähe
zu
einem
Porphyr-System
schließen.
In
either
case
it
suggests
relatively
close
proximity
to
a
porphyry
system.
ParaCrawl v7.1
Die
privilegierte
Beziehung
zum
Körper
bedeutet
jedoch
auch
eine
angstauslösende
zu
große
Nähe
zu
den
Objekten.
The
privileged
relationship
of
women
to
the
body
however
implies
also
a
frightening
too
great
closeness
to
the
objects.
ParaCrawl v7.1
Ibrahim
wurde
eine
zu
große
Nähe
zur
Partei
der
Demokratischen
Union(PYD)
vorgeworfen.
Ibrahim
was
accused
of
being
too
close
to
the
Democratic
Union
Party(PYD).
ParaCrawl v7.1
Die
einen
werfen
ihr
zu
große
Nähe
zum
Establishment
vor,
andere
ihren
harten
außenpolitischen
Kurs....
Some
accuse
her
of
being
too
close
to
the
establishment,
others
don't
like
her
hard
line
in
foreign
policy....
ParaCrawl v7.1
Was
die
BALOISE
SESSION
so
besonders
macht,
ist
die
große
Nähe
zu
den
Stars...
One
very
special
feature
of
the
BALOISE
SESSION
is
the
close
proximity
to
the
stars...
ParaCrawl v7.1
Die
große
Nähe
der
öffentlichen
Verkehrsmittel
bedeutet
einen
schnellen
Zugang
zu
den
wichtigsten
touristischen
Attraktionen.
Close
proximity
to
public
transport
gives
easy
access
to
the
major
tourist
sights
of
the
city.
ParaCrawl v7.1
Die
große
Nähe
verschiedener
Funktionen,
Lebensbereichen
und
Oberflächen
stellt
die
Designer
immer
wieder
vor
Herausforderungen.
The
great
proximity
of
different
functions,
living
area
and
surfaces
present
the
designers
challenges
again
and
again.
ParaCrawl v7.1
Authentische
Geschichten
und
eine
große
emotionale
Nähe
zu
den
handelnden
Figuren
überzeugten
Kritiker
und
Publikum
gleichermaßen.
Authentic
stories
and
a
close
emotional
relation
to
the
characters
convinced
both
reviewers
and
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Gerade
weil
sich
zwischen
den
Ministern
eine
zu
große
Nähe
und
traute
Gemütlichkeit
unter
Ausschluß
der
Kontrolle
auf
europäischer
Ebene
eingestellt
hatte,
ist
es
zu
dem
jetzigen
Verfahren
gekommen.
It
is
unfortunately
precisely
because
ministers
were
too
close
together,
too
keen
to
have
cosy
relationships
away
from
scrutiny
at
European
level,
that
we
now
have
this
process.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
meine
Damen
und
Herren,
dass
der
europäische
Aufbau
irgendwann
eine
Grenze
haben
muss
und
dass
wir,
was
geographische
Nähe
und
historische
Verbindungen
anbelangt,
enorme
historische
Bande
und
eine
große
geographische
Nähe
zu
Ländern
wie
beispielsweise
Marokko,
Algerien
oder
den
Mittelmeeranrainern
haben.
I
wish
to
remind
you,
ladies
and
gentlemen,
that
at
a
certain
point,
there
will
have
to
be
a
limit
to
European
integration,
and
I
should
like
to
point
out
that
in
terms
of
geographical
proximity
and
of
historical
ties,
we
are
closely
connected
to
countries
such
as
Morocco,
Algeria
or
others
on
the
shores
of
the
Mediterranean.
Europarl v8
Wir
sind
uns
auf
der
anderen
Seite
sehr
wohl
bewusst,
dass
wir
eine
große
Nähe
haben
und
dass
wir
Partner
sind.
We
are,
however,
also
well
aware
of
the
fact
that
there
is
a
closeness
between
us
and
that
we
are
partners.
Europarl v8
Egal
wo
man
schaut,
zeigt
sich
die
große
Nähe
von
Ekelempfindlichkeit
und
politischer
Orientierung,
wir
sahen
überall
den
gleichen
Effekt.
No
matter
where
you
look,
what
this
is
plotting
is
the
size
of
the
relationship
between
disgust
sensitivity
and
political
orientation,
and
no
matter
where
we
looked,
we
saw
a
very
similar
effect.
TED2020 v1
Durch
die
große
Nähe
von
Gliese
876
d
zu
seinem
Stern
hat
seine
Oberfläche
eine
Temperatur
von
650
Kelvin.
Due
to
the
proximity
of
Gliese
876
d
to
its
host
star
(a
red
dwarf),
it
may
have
a
surface
temperature
of
430–650
kelvin
and
may
support
liquid
water.
Wikipedia v1.0
Wir
müssen
unsere
natürlichen
Mitbewohner
mit
Respekt
behandeln
–
wir
müssen
aber
auch
auf
die
Bedenken
derjenigen
eingehen,
deren
Leben
durch
die
große
Nähe
zu
diesen
Tieren
tatsächlich
beeinträchtigt
wird.
We
need
to
treat
our
natural
neighbours
with
respect
–
but
we
also
need
to
heed
the
concerns
of
those
whose
lives
are
genuinely
affected
by
their
close
proximity.
TildeMODEL v2018