Translation of "Grenzen verschwinden" in English
Dieser
Preis
trägt
dazu
bei,
dass
Grenzen
und
Barrieren
verschwinden.
Through
this
Prize,
barriers
and
borders
vanish.
TildeMODEL v2018
Ein
Auflösen
geschieht,
ein
Zusammentreffen,
ein
Verschmelzen
-
Grenzen
verschwinden.
You
dissolve,
you
meet
and
merge,
boundaries
disappear.
QED v2.0a
Grenzen
verschwinden
zwischen
städtisch
und
natürlich,
zwischen
Mensch
und
Tier.
Boundaries
disappear
between
urban
and
nature,
between
human
and
animal.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Liebe
herrscht
werden
die
Grenzen
verschwinden.
If
love
reigns,
the
borders
disappear.
CCAligned v1
Freiheit
beginnt,
wo
Grenzen
verschwinden.
Freedom
begins
where
boundaries
disappear.
CCAligned v1
Grenzen
verschwinden
zwischen
Handwerk
und
Technologie,
zwischen
Tradition
undModerne.
Borders
disappear
between
handcrafted
and
technology,
between
traditional
and
modern.
ParaCrawl v7.1
Räumliche
und
gedankliche
Grenzen
verschwinden
und
weichen
purer
Fantasie,
Kreativität
und
Spielfreude.
Physical
and
mental
boundaries
disappear
and
make
space
for
fantasy,
creativity
and
joy
of
playing.
ParaCrawl v7.1
Grenzen
verschwinden
und
Unmögliches
wird
möglich.
Borders
disappear
and
the
impossible
happens.
ParaCrawl v7.1
Denn
Internet
und
Satellitenradio
lassen
die
internationalen
Grenzen
verschwinden.
Internet
and
satellite
radio
eliminate
international
borders.
ParaCrawl v7.1
Ligne
Corbeau
-
Grenzen
verschwinden
zwischen
städtisch
und
natürlich.
Ligne
Corbeau
–
Boundaries
disappear
between
urban
and
nature.
ParaCrawl v7.1
Maßstäbe,
politische
Grenzen
und
Städte
verschwinden
dadurch.
Measurements,
political
borders
and
cities
disappear.
ParaCrawl v7.1
Nationale
Grenzen
und
Trennungen
verschwinden
und
machen
einer
universellen
menschlichen
Identität
Platz.
National
boundaries
and
divisions
will
disappear
and
give
way
to
a
universal
human
identity.
ParaCrawl v7.1
Global
denken,
handeln
und
leben:
Grenzen
verschwinden,
die
Welt
wird
kleiner.
Thinking,
acting
and
living
globally:
borders
are
disappearing,
the
world
is
getting
smaller.
CCAligned v1
In
der
dunklen
Nacht,
wo
Grenzen
verschwinden,
sind
die
Unendlichkeit
und
unbegrenzte
Möglichkeiten
zuhause.
In
dark
night
borders
vanish
and
there
eternity
and
endless
opportunities
are
at
home.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
ein
Bild
haben,
wird
es
bekommen
leuchtende
Farben
und
Grenzen
verschwinden.
When
you
have
a
picture,
it
will
get
bright
colors
and
borders
disappear.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
greifen
im
Universitätsalltag
reale
und
virtuelle
Mobilität
immer
stärker
ineinander
und
die
Grenzen
verschwinden
zusehends.
Having
said
that,
in
every
day
life
at
university
physical
and
virtual
mobility
are
becoming
increasingly
integrated
and
the
boundaries
are
noticeably
disappearing.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
der
EU
und
der
internen
Mobilität
ist
es,
Grenzen
verschwinden
zu
lassen
und
dadurch
für
die
EU
ein
größeres
Maß
an
Freizügigkeit
zu
ermöglichen.
The
aim
of
the
EU
and
of
internal
mobility
is
to
make
borders
disappear
and
for
the
EU
to
result
in
greater
freedom
of
movement.
Europarl v8
Die
neue
Herausforderung
besteht
in
der
Begegnung
der
neuen
globalisierten
Welt,
in
der
immer
mehr
Menschen
konsumieren
und
produzieren,
in
der
Grenzen
verschwinden
und
kein
europäisches
Land
eine
echte
Weltmacht
ist.
The
new
challenge
is
to
face
the
global
world
in
which
there
are
ever
more
people
consuming
and
producing,
where
borders
are
disappearing
and
no
European
country
is
really
a
world
player.
Europarl v8
Dem
Islamischen
Staat,
einem
Abkömmling
der
Al-Kaida,
wird
es
wahrscheinlich
nicht
gelingen,
eine
lebensfähige,
grenzübergreifende
politische
Einheit
zu
schaffen,
aber
seine
brutale
Vorgehensweise
und
die
islamistische
Ideologie
lassen
wohl
vermuten,
dass
die
Staaten
und
die
sie
umgebenden
alten
Grenzen
verschwinden
werden.
The
Islamic
State,
an
offshoot
of
Al
Qaeda,
probably
will
not
succeed
in
creating
a
viable,
cross-border
entity,
but
its
brutal
effort
and
Islamist
ideology
certainly
suggest
that
the
old
borders,
and
the
states
delineated
by
them,
are
on
their
way
out.
News-Commentary v14
Besonders
deutlich
zum
Ausdruck
kam
dabei
die
Vorstellung
eines
vollständig
entwickelten,
funktionierenden
und
vernetzten
Forschungsraums,
in
dem
Grenzen
verschwinden,
die
Zusammenarbeit
floriert
und
ein
funktionaler
Integrationsprozess
stattfindet.
The
vision
of
having
a
fully
developed,
functioning
and
interconnected
research
space,
in
which
barriers
would
disappear,
collaboration
would
flourish,
and
where
a
functional
integration
process
would
take
place,
was
thus
clearly
expressed.
TildeMODEL v2018
Wohl
aber
bedeutet
es,
daß
das
gegenwärtige
System
im
ganzen
radikal
überdacht
werden
muß,
damit
die
Grenzen
verschwinden
können.
But
it
does
mean
that,
for
the
frontiers
to
go,
the
system
as
a
whole
needs
to
be
radically
rethought.
EUbookshop v2
Wohl
aber
bedeutet
es,
daß
das
gegenwärtige
System
im
ganzen
radikal
über
dacht
werden
muß,
damit
die
Grenzen
verschwinden
können.
First
they
ensure
that,
when
goods
are
traded
across
frontiers,
the
right
tax
revenue
accrues
to
the
right
Member
State.
EUbookshop v2
In
einer
10-minütigen
Entfernung
vom
Stadtzentrum
gelegen,
aber
gleichzeitig
vom
täglichen
Lärm
entfernt,
ist
LOL
et
LOLA
der
Ort,
wo
die
geografischen,
kulturellen
und
linguistischen
Grenzen
augenblicklich
verschwinden.
A
10-minute
walk
from
the
city
centre,
but
away
from
the
hustle-bustle
of
the
daily
life,
LOL
et
LOLA
is
the
space
where
geographical,
cultural
and
language
boundaries
blur
out
instantly.
CCAligned v1
Schließlich
verschwimmen
sicher
geglaubte
territoriale
Grenzen,
Hierarchien
verschwinden,
Farben
muten
an,
sich
aufzulösen
und
die
Werke
erlangen
eine
neue,
ungeahnte
Sichtbarkeit,
die
Kunst
in
ihrer
reinsten
Form
verkörpert.
Finally,
seemingly
assured
territorial
borders
blur
and
hierarchies
vanish,
colours
appear
to
dissolve
and
the
works
gain
a
new
and
unforeseen
visibility,
embodying
art
in
its
purest
form.
ParaCrawl v7.1