Translation of "Grenzen verschwinden" in English

Dieser Preis trägt dazu bei, dass Grenzen und Barrieren verschwinden.
Through this Prize, barriers and borders vanish.
TildeMODEL v2018

Ein Auflösen geschieht, ein Zusammentreffen, ein Verschmelzen - Grenzen verschwinden.
You dissolve, you meet and merge, boundaries disappear.
QED v2.0a

Grenzen verschwinden zwischen städtisch und natürlich, zwischen Mensch und Tier.
Boundaries disappear between urban and nature, between human and animal.
ParaCrawl v7.1

Wenn Liebe herrscht werden die Grenzen verschwinden.
If love reigns, the borders disappear.
CCAligned v1

Freiheit beginnt, wo Grenzen verschwinden.
Freedom begins where boundaries disappear.
CCAligned v1

Grenzen verschwinden zwischen Handwerk und Technologie, zwischen Tradition undModerne.
Borders disappear between handcrafted and technology, between traditional and modern.
ParaCrawl v7.1

Räumliche und gedankliche Grenzen verschwinden und weichen purer Fantasie, Kreativität und Spielfreude.
Physical and mental boundaries disappear and make space for fantasy, creativity and joy of playing.
ParaCrawl v7.1

Grenzen verschwinden und Unmögliches wird möglich.
Borders disappear and the impossible happens.
ParaCrawl v7.1

Denn Internet und Satellitenradio lassen die internationalen Grenzen verschwinden.
Internet and satellite radio eliminate international borders.
ParaCrawl v7.1

Ligne Corbeau - Grenzen verschwinden zwischen städtisch und natürlich.
Ligne Corbeau – Boundaries disappear between urban and nature.
ParaCrawl v7.1

Maßstäbe, politische Grenzen und Städte verschwinden dadurch.
Measurements, political borders and cities disappear.
ParaCrawl v7.1

Nationale Grenzen und Trennungen verschwinden und machen einer universellen menschlichen Identität Platz.
National boundaries and divisions will disappear and give way to a universal human identity.
ParaCrawl v7.1

Global denken, handeln und leben: Grenzen verschwinden, die Welt wird kleiner.
Thinking, acting and living globally: borders are disappearing, the world is getting smaller.
CCAligned v1

In der dunklen Nacht, wo Grenzen verschwinden, sind die Unendlichkeit und unbegrenzte Möglichkeiten zuhause.
In dark night borders vanish and there eternity and endless opportunities are at home.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie ein Bild haben, wird es bekommen leuchtende Farben und Grenzen verschwinden.
When you have a picture, it will get bright colors and borders disappear.
ParaCrawl v7.1

Jedoch greifen im Universitätsalltag reale und virtuelle Mobilität immer stärker ineinander und die Grenzen verschwinden zusehends.
Having said that, in every day life at university physical and virtual mobility are becoming increasingly integrated and the boundaries are noticeably disappearing.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel der EU und der internen Mobilität ist es, Grenzen verschwinden zu lassen und dadurch für die EU ein größeres Maß an Freizügigkeit zu ermöglichen.
The aim of the EU and of internal mobility is to make borders disappear and for the EU to result in greater freedom of movement.
Europarl v8

Die neue Herausforderung besteht in der Begegnung der neuen globalisierten Welt, in der immer mehr Menschen konsumieren und produzieren, in der Grenzen verschwinden und kein europäisches Land eine echte Weltmacht ist.
The new challenge is to face the global world in which there are ever more people consuming and producing, where borders are disappearing and no European country is really a world player.
Europarl v8

Dem Islamischen Staat, einem Abkömmling der Al-Kaida, wird es wahrscheinlich nicht gelingen, eine lebensfähige, grenzübergreifende politische Einheit zu schaffen, aber seine brutale Vorgehensweise und die islamistische Ideologie lassen wohl vermuten, dass die Staaten und die sie umgebenden alten Grenzen verschwinden werden.
The Islamic State, an offshoot of Al Qaeda, probably will not succeed in creating a viable, cross-border entity, but its brutal effort and Islamist ideology certainly suggest that the old borders, and the states delineated by them, are on their way out.
News-Commentary v14

Besonders deutlich zum Ausdruck kam dabei die Vorstellung eines vollständig entwickelten, funktionierenden und vernetzten Forschungsraums, in dem Grenzen verschwinden, die Zusammenarbeit floriert und ein funktionaler Integrationsprozess stattfindet.
The vision of having a fully developed, functioning and interconnected research space, in which barriers would disappear, collaboration would flourish, and where a functional integration process would take place, was thus clearly expressed.
TildeMODEL v2018

Wohl aber bedeutet es, daß das gegenwärtige System im ganzen radikal überdacht werden muß, damit die Grenzen verschwinden können.
But it does mean that, for the frontiers to go, the system as a whole needs to be radically rethought.
EUbookshop v2

Wohl aber bedeutet es, daß das gegenwärtige System im ganzen radikal über dacht werden muß, damit die Grenzen verschwinden können.
First they ensure that, when goods are traded across frontiers, the right tax revenue accrues to the right Member State.
EUbookshop v2

In einer 10-minütigen Entfernung vom Stadtzentrum gelegen, aber gleichzeitig vom täglichen Lärm entfernt, ist LOL et LOLA der Ort, wo die geografischen, kulturellen und linguistischen Grenzen augenblicklich verschwinden.
A 10-minute walk from the city centre, but away from the hustle-bustle of the daily life, LOL et LOLA is the space where geographical, cultural and language boundaries blur out instantly.
CCAligned v1

Schließlich verschwimmen sicher geglaubte territoriale Grenzen, Hierarchien verschwinden, Farben muten an, sich aufzulösen und die Werke erlangen eine neue, ungeahnte Sichtbarkeit, die Kunst in ihrer reinsten Form verkörpert.
Finally, seemingly assured territorial borders blur and hierarchies vanish, colours appear to dissolve and the works gain a new and unforeseen visibility, embodying art in its purest form.
ParaCrawl v7.1