Translation of "Grenzüberschreitende verschmelzung" in English
Mit
dieser
Richtlinie
wird
auch
die
grenzüberschreitende
Verschmelzung
von
Kapitalgesellschaften
erleichtert.
This
Directive
also
facilitates
the
cross-border
merger
of
limited
liability
companies.
DGT v2019
Eine
grenzüberschreitende
Verschmelzung
ist
in
Ecuador
nicht
durchführbar.
It
is
not
possible
to
carry
out
a
cross-border
merger
in
Ecuador
DGT v2019
Es
gibt
erhebliche
Hindernisse,
die
eine
grenzüberschreitende
Verschmelzung
in
der
Praxis
verhindern.
There
are
major
barriers
which
in
practice
prevent
cross-border
mergers
DGT v2019
Eine
grenzüberschreitende
Verschmelzung
im
Sinne
dieses
Dokuments
ist
nicht
möglich.
A
cross-border
merger
within
the
meaning
of
this
document
is
not
possible
DGT v2019
Beschränkungen
in
bestimmten
Wirtschaftszweigen
würden
eine
grenzüberschreitende
Verschmelzung
nicht
zulassen.
Restrictions
in
certain
economic
sectors
would
not
allow
a
cross-border
merger
DGT v2019
Die
erheblichen
rechtlichen,
steuerlichen
und
faktischen
Hindernisse
würden
eine
grenzüberschreitende
Verschmelzung
verhindern.
The
major
legal,
tax
and
de
facto
barriers
would
prevent
a
cross-border
merger
DGT v2019
Eine
grenzüberschreitende
Verschmelzung
ist
in
Peru
nicht
durchführbar.
Cross-border
mergers
are
not
possible
in
Peru
DGT v2019
Eine
grenzüberschreitende
Verschmelzung
ist
in
Venezuela
nicht
durchführbar.
A
cross-border
merger
is
not
possible
in
Venezuela
DGT v2019
Mit
dieser
Richtlinie
wird
Ö
auch
Õ
die
grenzüberschreitende
Verschmelzung
von
Kapitalgesellschaften
erleichtert.
This
Directive
Ö
also
Õ
facilitates
the
cross-border
merger
of
limited
liability
companies.
TildeMODEL v2018
Der
Plan
für
die
grenzüberschreitende
Verschmelzung
ist
schriftlich
zu
erstellen.
It
is
therefore
essential
that
they
are
fully
informed,
in
good
time,
when
the
draft
terms
of
merger
are
published.
EUbookshop v2
Diese
Möglichkeit
soll
für
die
grenzüberschreitende
Verschmelzung
nicht
versperrt
werden.
The
third
Directive
stipulates
that
a
Member
State
may
provide
for
the
appointment
of
one
or
more
experts
for
all
the
merging
companies,
if
such
appointment
is
made
by
a
judicial
or
administrative
authority
at
the
joint
request
of
those
companies.
EUbookshop v2
Mit
dieser
Richtlinie
wird
die
grenzüberschreitende
Verschmelzung
von
Kapitalgesellschaften
im
Sinne
dieser
Richtlinie
erleichtert.
This
Directive
facilitates
the
cross-border
merger
of
limited
liability
companies
as
defined
herein.
DGT v2019
Eine
grenzüberschreitende
Verschmelzung
ist
in
Ecuador
nicht
durchführbar,
da
die
ecuadorianische
Gesellschaft
liquidiert
werden
müsste.
It
is
not
possible
to
carry
out
a
cross-border
merger
in
Ecuador
because
the
Ecuadorian
entity
would
have
to
be
wound
up.
DGT v2019
Eine
grenzüberschreitende
Verschmelzung
ist
in
Peru
nicht
durchführbar,
da
die
peruanische
Gesellschaft
liquidiert
werden
müsste.
A
cross-border
merger
is
not
possible
in
Peru
because
the
Peruvian
entity
would
have
to
be
wound
up
DGT v2019
Eine
grenzüberschreitende
Verschmelzung
wäre
nur
in
manchen
Bundesstaaten
und
bei
Erfüllung
verschiedener
Voraussetzungen
möglich.
A
cross-border
merger
would
only
be
possible
in
certain
States
subject
to
the
completion
of
a
number
of
requirements
DGT v2019
Eine
grenzüberschreitende
Verschmelzung
ist
in
Venezuela
nicht
durchführbar,
da
die
venezolanische
Gesellschaft
liquidiert
werden
müsste.
A
cross-border
merger
is
not
possible
in
Venezuela
because
the
Venezuelan
entity
would
have
to
be
wound
up
DGT v2019
In
der
"SEVIC"-Entscheidung
machte
der
EuGH
den
Weg
frei
für
die
grenzüberschreitende
Verschmelzung.
In
the
"SEVIC"
decision
the
ECJ
cleared
the
way
for
cross-border
mergers.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Recht
eines
Mitgliedstaats
es
den
Behörden
dieses
Mitgliedstaats
gestattet,
eine
innerstaatliche
Verschmelzung
aus
Gründen
des
öffentlichen
Interesses
zu
verbieten,
so
gilt
dies
auch
für
eine
grenzüberschreitende
Verschmelzung,
bei
der
mindestens
eine
der
an
der
Verschmelzung
beteiligten
Gesellschaften
dem
Recht
dieses
Mitgliedstaats
unterliegt.
The
laws
of
a
Member
State
enabling
its
national
authorities
to
oppose
a
given
internal
merger
on
grounds
of
public
interest
shall
also
be
applicable
to
a
cross-border
merger
where
at
least
one
of
the
merging
companies
is
subject
to
the
law
of
that
Member
State.
DGT v2019
Zum
Schutz
der
Interessen
der
Gesellschafter
und
Dritter
sollte
für
jede
der
sich
verschmelzenden
Gesellschaften
sowohl
der
gemeinsame
Plan
für
die
grenzüberschreitende
Verschmelzung
als
auch
der
Abschluss
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
im
entsprechenden
öffentlichen
Register
offen
gelegt
werden.
In
order
to
protect
the
interests
of
members
and
others,
both
the
common
draft
terms
of
cross-border
mergers
and
the
completion
of
the
cross-border
merger
are
to
be
publicised
for
each
merging
company
via
an
entry
in
the
appropriate
public
register.
DGT v2019
Die
Rechtsvorschriften
aller
Mitgliedstaaten
sollten
vorsehen,
dass
auf
einzelstaatlicher
Ebene
für
jede
der
sich
verschmelzenden
Gesellschaften
von
einem
oder
mehreren
Sachverständigen
ein
Bericht
über
den
gemeinsamen
Plan
für
die
grenzüberschreitende
Verschmelzung
erstellt
wird.
The
laws
of
all
the
Member
States
should
provide
for
the
drawing-up
at
national
level
of
a
report
on
the
common
draft
terms
of
the
cross-border
merger
by
one
or
more
experts
on
behalf
of
each
of
the
companies
that
are
merging.
DGT v2019
Es
sollte
auch
festgelegt
werden,
nach
welchem
einzelstaatlichen
Recht
sich
der
Zeitpunkt
bestimmt,
zu
dem
die
grenzüberschreitende
Verschmelzung
wirksam
wird,
nämlich
das
Recht,
das
für
die
aus
der
Verschmelzung
hervorgehende
Gesellschaft
maßgebend
ist.
The
national
law
determining
the
date
on
which
the
cross-border
merger
takes
effect,
this
being
the
law
to
which
the
company
resulting
from
the
cross-border
merger
is
subject,
should
also
be
specified.
DGT v2019
Die
gemäß
Artikel
2
Nummer
2
Buchstaben
a
und
c
vollzogene
grenzüberschreitende
Verschmelzung
bewirkt
ab
dem
in
Artikel
12
genannten
Zeitpunkt
Folgendes:
A
cross-border
merger
carried
out
as
laid
down
in
points
(a)
and
(c)
of
Article
2(2)
shall,
from
the
date
referred
to
in
Article
12,
have
the
following
consequences:
DGT v2019
Die
nach
Artikel
2
Nummer
2
Buchstabe
b
vollzogene
grenzüberschreitende
Verschmelzung
bewirkt
ab
dem
in
Artikel
12
genannten
Zeitpunkt
Folgendes:
A
cross-border
merger
carried
out
as
laid
down
in
point
(b)
of
Article
2(2)
shall,
from
the
date
referred
to
in
Article
12,
have
the
following
consequences:
DGT v2019
Eine
grenzüberschreitende
Verschmelzung,
die
nach
Artikel
12
wirksam
geworden
ist,
kann
nicht
mehr
für
nichtig
erklärt
werden.
A
cross-border
merger
which
has
taken
effect
as
provided
for
in
Article
12
may
not
be
declared
null
and
void.
DGT v2019
Der
gemeinsame
Plan
für
die
grenzüberschreitende
Verschmelzung
muss
für
alle
an
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
beteiligten
Gesellschaften,
die
verschiedenen
Mitgliedstaaten
angehören,
gleich
lauten.
The
common
draft
terms
of
the
cross-border
merger
are
to
be
drawn
up
in
the
same
terms
for
each
of
the
companies
concerned
in
the
various
Member
States.
DGT v2019