Translation of "Gründe mitteilen" in English
Im
Falle
einer
Weigerung
wird
die
Kommission
dem
Parlament
die
Gründe
dafür
mitteilen.
In
the
event
of
refusal,
the
Commission
will
inform
Parliament
of
the
reasons
therefor.
DGT v2019
In
diesem
Fall
muß
sie
dem
Beschwerdeführer
die
Gründe
ihrer
Entscheidung
mitteilen.
In
such
cases,
it
must
inform
the
complainant
of
its
reasons
for
not
pursuing
the
matter.
EUbookshop v2
Wir
müssen
Ihnen
diese
Gründe
per
Gesetz
mitteilen.
We
have
to
inform
you
these
reasons
by
law.
CCAligned v1
Hier,
wir
werden
einige
Gründe
mitteilen,
warum
Sie
ein
Pop-up-Shop
öffnen
sollte.
Here,
we'll
share
some
reasons
why
you
should
open
a
pop-up
shop.
ParaCrawl v7.1
Zusammenfassung:
Rhino
für
Mac
kann
wegen
mehrerer
Gründe
mitteilen,
dass
es
abgelaufen
ist.
Summary:
Rhino
for
Mac
reports
that
it
is
expired
for
various
reasons.
ParaCrawl v7.1
Ein
Staat,
der
aus
in
Absatz
22
genannten
Gründen
seine
Antwort
auf
ein
Ersuchen
um
Rückverfolgung
verzögert
oder
einschränkt
oder
sich
weigert,
die
angeforderten
Informationen
zur
Verfügung
zu
stellen,
wird
dem
ersuchenden
Staat
die
Gründe
dafür
mitteilen.
If
a
State
delays
or
provides
a
restricted
response
to
a
tracing
request,
or
refuses
to
provide
the
information
sought,
on
the
grounds
identified
in
paragraph
22
above,
it
will
inform
the
requesting
State
of
the
reasons
for
this.
MultiUN v1
Die
Kommission
sollte
dem
Drittland
oder
der
internationalen
Organisation
frühzeitig
die
Gründe
mitteilen
und
Konsultationen
aufnehmen,
um
Abhilfe
für
die
Situation
zu
schaffen.
The
Commission
should,
in
a
timely
manner,
inform
the
third
country
or
international
organisation
of
the
reasons
and
enter
into
consultations
with
it
in
order
to
remedy
the
situation.
DGT v2019
Da
außergewöhnliche
Umstände
nicht
ausgeschlossen
werden
können,
ist
in
dem
Vorschlag
vorgesehen,
dass
ein
Mitgliedstaat
der
Kommission
innerhalb
eines
Monats
nach
Inkrafttreten
des
delegierten
Rechtsakts
zur
Aktivierung
des
Umsiedlungsmechanismus
unter
Angabe
hinreichender
und
mit
den
in
Artikel
2
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
verankerten
Grundwerten
der
Union
vereinbarer
Gründe
mitteilen
kann,
dass
er
vorübergehend
nicht
in
der
Lage
ist,
sich
für
einen
Zeitraum
von
einem
Jahr
ganz
oder
teilweise
an
der
Umsiedlung
von
Antragstellern
zu
beteiligen.
Given
that
exceptional
circumstances
cannot
be
excluded,
the
proposal
foresees
that
a
Member
State
may,
within
one
month
of
the
entry
into
force
of
the
delegated
act
triggering
the
application
of
the
relocation
mechanism,
notify
to
the
Commission,
giving
duly
justified
reasons
compatible
with
the
fundamental
values
of
the
Union
enshrined
in
Article
2
of
the
Treaty
on
European
Union,
that
it
is
temporarily
unable
to
take
part,
fully
or
in
part,
in
the
relocation
of
applicants,
for
a
period
of
one
year.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Richtlinie
98/34/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
22.
Juni
1998
über
ein
Informationsverfahren
auf
dem
Gebiet
der
Normen
und
technischen
Vorschriften
und
der
Vorschriften
für
die
Dienste
der
Informationsgesellschaft
müssen
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
und
den
übrigen
Mitgliedstaaten
jeden
Entwurf
einer
technischen
Vorschrift
für
gewerblich
hergestellte
Erzeugnisse,
einschließlich
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
und
Fischprodukte,
übermitteln
und
die
Gründe
mitteilen,
die
die
Festlegung
dieser
Vorschrift
erforderlich
machen.
Directive
98/34/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
22
June
1998
laying
down
a
procedure
for
the
provision
of
information
in
the
field
of
technical
standards
and
regulations
and
of
rules
on
Information
Society
services
obliges
Member
States
to
communicate
to
the
Commission
and
the
other
Member
States
any
draft
technical
regulation
concerning
any
product,
including
agricultural
and
fish
products,
and
a
statement
of
the
grounds
which
make
the
enactment
of
that
regulation
necessary.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
den
betreffenden
Personen
die
Gründe
mitteilen,
auf
denen
diese
Verordnung
beruht,
ihnen
Gelegenheit
geben,
dazu
Stellung
zu
nehmen
und
diese
Verordnung
anhand
ihrer
Bemerkungen
und
etwaiger
zusätzlicher
Angaben
überprüfen
—
The
Commission
will
communicate
the
grounds
on
which
this
Regulation
is
based
to
the
individuals
concerned,
provide
them
with
the
opportunity
to
comment
on
these
grounds
and
review
this
Regulation
in
view
of
the
comments
and
possible
available
additional
information,
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
stellt
der
Gerichtshof
auch
fest,
dass
die
Mitgliedstaaten,
anders
als
in
der
Begründung
der
Urteile
des
Gerichts
ausgeführt,
der
Kommission
die
Gründe
mitteilen
müssen,
aus
denen
sie
die
Endrunde
der
Weltmeisterschaft
oder
der
EURO
in
ihrer
Gesamtheit
für
ein
einheitliches
Ereignis
von
erheblicher
gesellschaftlicher
Bedeutung
halten.
In
that
regard,
the
Court
also
states
that,
contrary
to
the
grounds
given
in
the
judgments
under
appeal,
the
Member
States
are
required
to
communicate
to
the
Commission
the
reasons
justifying
why
they
consider
that
the
final
stage
of
the
World
Cup
or
the
EURO
constitutes,
in
its
entirety,
a
single
event
of
major
importance
for
society
in
the
States
concerned.
TildeMODEL v2018
In
Abänderung
16
wird
ausgeführt,
dass
die
Kommission
abgelehnten
Antragstellern
mit
ausreichenden
Erläuterungen
die
Gründe
mitteilen
muss,
weshalb
die
NRO
den
Anforderungen
nicht
entsprochen
hat.
Amendment
16
details
that
the
Commission
must
provide
unsuccessful
applicants
with
sufficiently
detailed
reasons
for
their
failure.
TildeMODEL v2018
Kann
die
Kommission
das
Arbeitsprogramm
nicht
in
der
vorgeschlagenen
Form
annehmen,
weil
dieses
beispielsweise
nicht
den
Programmzielen
entspricht
oder
im
Widerspruch
zu
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
steht,
so
muss
sie
ihre
Gründe
öffentlich
mitteilen.
If
the
Commission
is
unable
to
adopt
the
work
programme
as
proposed,
for
example
because
the
latter
does
not
correspond
to
the
objectives
of
the
programme,
or
does
not
conform
to
Community
legislation,
the
Commission
will
be
required
to
state
its
reasons
publicly.
TildeMODEL v2018
Unter
außergewöhnlichen
Umständen
kann
ein
Mitgliedstaat
innerhalb
eines
Monats
nach
Inkrafttreten
des
in
Artikel
33a
Absatz
3
genannten
delegierten
Rechtsakts
der
Kommission
unter
Angabe
hinreichender,
mit
den
in
Artikel
2
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
niedergelegten
Grundwerten
der
Union
vereinbarer
Gründe
der
Kommission
mitteilen,
dass
er
vorübergehend
nicht
in
der
Lage
ist,
sich
ganz
oder
teilweise
an
der
Umsiedlung
von
Personen
aus
dem
Mitgliedstaat,
zu
dessen
Gunsten
die
Umsiedlung
erfolgt,
zu
beteiligen.
A
Member
State
may,
in
exceptional
circumstances,
within
one
month
of
the
entry
into
force
of
the
delegated
act
referred
to
in
Article
33a(3),
notify
to
the
Commission
that
it
is
temporarily
unable
to
take
part,
in
full
or
in
part,
in
the
relocation
of
applicants
from
the
Member
State
benefiting
from
relocation,
giving
duly
justified
reasons
compatible
with
the
fundamental
values
of
the
Union
enshrined
in
Article
2
of
the
Treaty
on
European
Union.
TildeMODEL v2018
Die
Bundesregierung
muß
dem
Bundesrat
die
maßgebenden
Gründe
mitteilen,
aus
denen
sie
bei
den
Verhandlungen
in
den
Gemeinschaftsorganen
von
einer
Stellungnahme
abweichen
will,
die
der
Bundesrat
zu
einer
in
die
ausschließliche
Zuständigkeit
der
Länder
fallenden
Gesetzgebungsangelegenheit
abgegeben
hat.
Where
the
Federal
Government
departs
from
an
opinion
of
the
Federal
Council
on
and
exclusively
legislative
matter
relating
to
the
Länder
in
negotiations
in
European
Community
bodies,
it
must
inform
the
Federal
Council
of
the
principal
reasons
for
this.
EUbookshop v2
Halten
die
Parteien
oder
Beteiligten
die
Durchführung
einer
mündlichen
Verhandlung
in
einer
Rechtssache
für
erforderlich,
müssen
sie,
nachdem
sie
über
den
Abschluss
des
schriftlichen
Verfahrens
unterrichtet
worden
sind,
dem
Gerichtshof
jedenfalls
schriftlich
die
Gründe
mitteilen,
aus
denen
sie
von
ihm
gehört
werden
möchten.
Where
those
parties
or
interested
persons
consider
that
a
hearing
must
be
arranged
in
a
case,
the
onus
is
on
them,
in
any
event,
as
soon
as
they
have
received
notification
of
the
end
of
the
written
part
of
the
procedure,
to
inform
the
Court
by
letter
why
they
wish
be
heard.
DGT v2019
Der
Rat
müßte
das
Parlament
an
den
Maßnahmen,
die
im
Anschluß
an
Entschließungen
des
Parlaments
getroffen
werden,
beteiligen
oder
ihm
die
Gründe
mitteilen,
aus
denen
die
Entschließung
nicht
berücksichtigt
wird.
The
Council
should
follow
up
resolutions
with
the
Parliament,
or
explain
its
reasons
for
not
doing
so.
EUbookshop v2
Ausnahmsweise
ist
dem
Vertreter
zu
gestatten,
von
den
erteilten
Weisungen
oder
ihm
zugegangenen
Mitteilungen
abzuweichen,
doch
muß
er
in
diesem
Fall
den
Vollmachtgeber
unverzüglich
unterrichten
und
ihm
die
Gründe
des
Abweichens
mitteilen.
Additional
guarantees
are
needed
here
to
ensure
that
the
proxy
votes
in
accordance
with
the
instructions
given.
EUbookshop v2
Der
Bürgerbeauftragte
empfahl
der
Kommission,
sie
solle
entweder
die
Forderung
abändern
oder
Gründe
dafür
mitteilen,
warum
es
notwendig
sei,
auf
der
Anfertigung
von
Kopien
sämtlicher
Dokumente
zu
bestehen.
The
Ombudsman
suggested
to
the
Commission
that
it
either
modify
the
requirement,
or
give
reasons
why
it
was
necessary
to
insist
on
the
copying
of
all
documentation.
EUbookshop v2
Was
die
Verteidigungsrechte
und
insbesondere
den
Anspruch
auf
rechtliches
Gehör
in
Bezug
auf
Restriktionen
wie
die
betrifft,
die
mit
der
Verordnung
Nr.
881/2002
über
die
Anwendung
bestimmter
spezifischer
restriktiver
Maßnahmen
gegen
bestimmte
Personen
und
Organisationen,
die
mit
Osama
bin
Laden,
dem
Al-Qaida-Netzwerk
und
den
Taliban
in
Verbindung
stehen,
verhängt
werden,
so
kann
von
den
Gemeinschaftsbehörden
nicht
verlangt
werden,
dass
sie
vor
der
erstmaligen
Aufnahme
einer
Person
oder
Organisation
in
die
Liste
der
von
diesen
Maßnahmen
betroffenen
Personen
oder
Organisationen
die
Gründe
hierfür
mitteilen.
So
far
as
concerns
the
rights
of
the
defence,
in
particular
the
right
to
be
heard,
with
regard
to
restrictive
measures
such
as
those
imposed
by
Regulation
No
881/2002
imposing
certain
specific
restrictive
measures
directed
against
certain
persons
and
entities
associated
with
Usama
bin
Laden,
the
Al-Qaeda
network
and
the
Taliban,
the
Community
authorities
cannot
be
required
to
communicate,
before
the
name
of
a
person
or
entity
is
included
for
the
first
time
in
the
list
of
persons
or
entities
concerned
by
those
measures,
the
grounds
on
which
that
inclusion
is
based.
EUbookshop v2
Sie
müssen
der
Kommission
und
den
zuständigen
nationalen
Behörden
auch
die
Gründe
dafür
mitteilen,
weshalb
die
Verhandlungen
zwölf
Monate
nach
der
Mitteilung
des
Antrags
nicht
zum
Abschluß
eines
Vertrages
geführt
haben.
They
must
also
inform
them
of
the
reasons
should
the
negotiations
fail
to
result
in
the
conclusion
of
a
contract
within
12
months
of
submission
of
the
request.
5.
EUbookshop v2