Translation of "Gründe mitteilen" in English

Im Falle einer Weigerung wird die Kommission dem Parlament die Gründe dafür mitteilen.
In the event of refusal, the Commission will inform Parliament of the reasons therefor.
DGT v2019

In diesem Fall muß sie dem Beschwerdeführer die Gründe ihrer Entscheidung mitteilen.
In such cases, it must inform the complainant of its reasons for not pursuing the matter.
EUbookshop v2

Wir müssen Ihnen diese Gründe per Gesetz mitteilen.
We have to inform you these reasons by law.
CCAligned v1

Hier, wir werden einige Gründe mitteilen, warum Sie ein Pop-up-Shop öffnen sollte.
Here, we'll share some reasons why you should open a pop-up shop.
ParaCrawl v7.1

Zusammenfassung: Rhino für Mac kann wegen mehrerer Gründe mitteilen, dass es abgelaufen ist.
Summary: Rhino for Mac reports that it is expired for various reasons.
ParaCrawl v7.1

Ein Staat, der aus in Absatz 22 genannten Gründen seine Antwort auf ein Ersuchen um Rückverfolgung verzögert oder einschränkt oder sich weigert, die angeforderten Informationen zur Verfügung zu stellen, wird dem ersuchenden Staat die Gründe dafür mitteilen.
If a State delays or provides a restricted response to a tracing request, or refuses to provide the information sought, on the grounds identified in paragraph 22 above, it will inform the requesting State of the reasons for this.
MultiUN v1

Die Kommission sollte dem Drittland oder der internationalen Organisation frühzeitig die Gründe mitteilen und Konsultationen aufnehmen, um Abhilfe für die Situation zu schaffen.
The Commission should, in a timely manner, inform the third country or international organisation of the reasons and enter into consultations with it in order to remedy the situation.
DGT v2019

Da außergewöhnliche Umstände nicht ausgeschlossen werden können, ist in dem Vorschlag vorgesehen, dass ein Mitgliedstaat der Kommission innerhalb eines Monats nach Inkrafttreten des delegierten Rechtsakts zur Aktivierung des Umsiedlungsmechanismus unter Angabe hinreichender und mit den in Artikel 2 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Grundwerten der Union vereinbarer Gründe mitteilen kann, dass er vorübergehend nicht in der Lage ist, sich für einen Zeitraum von einem Jahr ganz oder teilweise an der Umsiedlung von Antragstellern zu beteiligen.
Given that exceptional circumstances cannot be excluded, the proposal foresees that a Member State may, within one month of the entry into force of the delegated act triggering the application of the relocation mechanism, notify to the Commission, giving duly justified reasons compatible with the fundamental values of the Union enshrined in Article 2 of the Treaty on European Union, that it is temporarily unable to take part, fully or in part, in the relocation of applicants, for a period of one year.
TildeMODEL v2018

Nach der Richtlinie 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der Informationsgesellschaft müssen die Mitgliedstaaten der Kommission und den übrigen Mitgliedstaaten jeden Entwurf einer technischen Vorschrift für gewerblich hergestellte Erzeugnisse, einschließlich landwirtschaftlicher Erzeugnisse und Fischprodukte, übermitteln und die Gründe mitteilen, die die Festlegung dieser Vorschrift erforderlich machen.
Directive 98/34/EC of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations and of rules on Information Society services obliges Member States to communicate to the Commission and the other Member States any draft technical regulation concerning any product, including agricultural and fish products, and a statement of the grounds which make the enactment of that regulation necessary.
DGT v2019

Die Kommission wird den betreffenden Personen die Gründe mitteilen, auf denen diese Verordnung beruht, ihnen Gelegenheit geben, dazu Stellung zu nehmen und diese Verordnung anhand ihrer Bemerkungen und etwaiger zusätzlicher Angaben überprüfen —
The Commission will communicate the grounds on which this Regulation is based to the individuals concerned, provide them with the opportunity to comment on these grounds and review this Regulation in view of the comments and possible available additional information,
DGT v2019

In diesem Zusammenhang stellt der Gerichtshof auch fest, dass die Mitgliedstaaten, anders als in der Begründung der Urteile des Gerichts ausgeführt, der Kommission die Gründe mitteilen müssen, aus denen sie die Endrunde der Weltmeisterschaft oder der EURO in ihrer Gesamtheit für ein einheitliches Ereignis von erheblicher gesellschaftlicher Bedeutung halten.
In that regard, the Court also states that, contrary to the grounds given in the judgments under appeal, the Member States are required to communicate to the Commission the reasons justifying why they consider that the final stage of the World Cup or the EURO constitutes, in its entirety, a single event of major importance for society in the States concerned.
TildeMODEL v2018

In Abänderung 16 wird ausgeführt, dass die Kommission abgelehnten Antragstellern mit ausreichenden Erläuterungen die Gründe mitteilen muss, weshalb die NRO den Anforderungen nicht entsprochen hat.
Amendment 16 details that the Commission must provide unsuccessful applicants with sufficiently detailed reasons for their failure.
TildeMODEL v2018

Kann die Kommission das Arbeitsprogramm nicht in der vorgeschlagenen Form annehmen, weil dieses beispielsweise nicht den Programmzielen entspricht oder im Widerspruch zu Rechtsvorschriften der Gemeinschaft steht, so muss sie ihre Gründe öffentlich mitteilen.
If the Commission is unable to adopt the work programme as proposed, for example because the latter does not correspond to the objectives of the programme, or does not conform to Community legislation, the Commission will be required to state its reasons publicly.
TildeMODEL v2018

Unter außergewöhnlichen Umständen kann ein Mitgliedstaat innerhalb eines Monats nach Inkrafttreten des in Artikel 33a Absatz 3 genannten delegierten Rechtsakts der Kommission unter Angabe hinreichender, mit den in Artikel 2 des Vertrags über die Europäische Union niedergelegten Grundwerten der Union vereinbarer Gründe der Kommission mitteilen, dass er vorübergehend nicht in der Lage ist, sich ganz oder teilweise an der Umsiedlung von Personen aus dem Mitgliedstaat, zu dessen Gunsten die Umsiedlung erfolgt, zu beteiligen.
A Member State may, in exceptional circumstances, within one month of the entry into force of the delegated act referred to in Article 33a(3), notify to the Commission that it is temporarily unable to take part, in full or in part, in the relocation of applicants from the Member State benefiting from relocation, giving duly justified reasons compatible with the fundamental values of the Union enshrined in Article 2 of the Treaty on European Union.
TildeMODEL v2018

Die Bundesregierung muß dem Bundesrat die maßgebenden Gründe mitteilen, aus denen sie bei den Verhandlungen in den Gemeinschaftsorganen von einer Stellungnahme abweichen will, die der Bundesrat zu einer in die ausschließliche Zuständigkeit der Länder fallenden Gesetzgebungsangelegenheit abgegeben hat.
Where the Federal Government departs from an opinion of the Federal Council on and exclusively legislative matter relating to the Länder in negotiations in European Community bodies, it must inform the Federal Council of the principal reasons for this.
EUbookshop v2

Halten die Parteien oder Beteiligten die Durchführung einer mündlichen Verhandlung in einer Rechtssache für erforderlich, müssen sie, nachdem sie über den Abschluss des schriftlichen Verfahrens unterrichtet worden sind, dem Gerichtshof jedenfalls schriftlich die Gründe mitteilen, aus denen sie von ihm gehört werden möchten.
Where those parties or interested persons consider that a hearing must be arranged in a case, the onus is on them, in any event, as soon as they have received notification of the end of the written part of the procedure, to inform the Court by letter why they wish be heard.
DGT v2019

Der Rat müßte das Parlament an den Maßnahmen, die im Anschluß an Entschließungen des Parlaments getroffen werden, beteiligen oder ihm die Gründe mitteilen, aus denen die Entschließung nicht berücksichtigt wird.
The Council should follow up resolutions with the Parliament, or explain its reasons for not doing so.
EUbookshop v2

Ausnahmsweise ist dem Vertreter zu gestatten, von den erteilten Weisungen oder ihm zugegangenen Mitteilungen abzuweichen, doch muß er in diesem Fall den Vollmachtgeber unverzüglich unterrichten und ihm die Gründe des Abweichens mitteilen.
Additional guarantees are needed here to ensure that the proxy votes in accordance with the instructions given.
EUbookshop v2

Der Bürgerbeauftragte empfahl der Kommission, sie solle entweder die Forderung abändern oder Gründe dafür mitteilen, warum es notwendig sei, auf der Anfertigung von Kopien sämtlicher Dokumente zu bestehen.
The Ombudsman suggested to the Commission that it either modify the requirement, or give reasons why it was necessary to insist on the copying of all documentation.
EUbookshop v2

Was die Verteidigungsrechte und insbesondere den Anspruch auf rechtliches Gehör in Bezug auf Restriktionen wie die betrifft, die mit der Verordnung Nr. 881/2002 über die Anwendung bestimmter spezifischer restriktiver Maßnahmen gegen bestimmte Personen und Organisationen, die mit Osama bin Laden, dem Al-Qaida-Netzwerk und den Taliban in Verbindung stehen, verhängt werden, so kann von den Gemeinschaftsbehörden nicht verlangt werden, dass sie vor der erstmaligen Aufnahme einer Person oder Organisation in die Liste der von diesen Maßnahmen betroffenen Personen oder Organisationen die Gründe hierfür mitteilen.
So far as concerns the rights of the defence, in particular the right to be heard, with regard to restrictive measures such as those imposed by Regulation No 881/2002 imposing certain specific restrictive measures directed against certain persons and entities associated with Usama bin Laden, the Al-Qaeda network and the Taliban, the Community authorities cannot be required to communicate, before the name of a person or entity is included for the first time in the list of persons or entities concerned by those measures, the grounds on which that inclusion is based.
EUbookshop v2

Sie müssen der Kommission und den zuständigen nationalen Behörden auch die Gründe dafür mitteilen, weshalb die Verhandlungen zwölf Monate nach der Mitteilung des Antrags nicht zum Abschluß eines Vertrages geführt haben.
They must also inform them of the reasons should the negotiations fail to result in the conclusion of a contract within 12 months of submission of the request. 5.
EUbookshop v2