Translation of "Gründen sich auf" in English

Diese Zusicherungen gründen sich auf Regeln und Verfahren, die offiziell dokumentiert sind.
These guarantees are based on rules and procedures that are a matter of public record.
Europarl v8

Und dieses Europa muss sich gründen auf das gemeinschaftliche Europa.
And such a Europe must rest on the foundations of the Community Europe.
Europarl v8

Diese Mächte gründen sich auf andere ökologische und soziale Werte als wir.
These powers are based on different environmental and social values from ours.
Europarl v8

Dieser Dialog muss sich gründen auf Toleranz und Wahrheit.
This dialogue must be grounded in tolerance and truth.
Europarl v8

Die wichtigsten Vorschläge der Kommission gründen sich auf folgende drei Maß­nahmen:
The basic proposals of the Commission rest on a three-pronged approach:
TildeMODEL v2018

Diese Bedenken gründen sich auf folgende Teile der Verordnung:
These doubts are based on the following parts of the regulation:
TildeMODEL v2018

Die Empfehlungen aus dieser Stellungnahme gründen sich auf zwei Leitlinien:
The recommendations made in this opinion adhere to two guidelines:
TildeMODEL v2018

Die meisten dieser Instrumente gründen sich jedoch auf Ad-hoc-Maßnahmen.
However, most of these instruments rely on ad hoc actions.
TildeMODEL v2018

Heutzutage gründen sich Technopole auf lokale Initiativen.
Nowadays, technopolises are set up by local initiatives.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten dürfen aus Gründen, die sich auf den Ständer beziehen,
Member States may not, on grounds relating to stands:
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten dürfen aus Gründen, die sich auf die elektromagnetische Verträglichkeit beziehen,
Member States may not, on grounds relating to electromagnetic compatibility:
DGT v2019

Diese Durchführungsvorschriften gründen sich auf folgende Kriterien:
Those detailed provisions shall be based on the following criteria for innovative technologies:
DGT v2019

Diese Durchführungsbestimmungen gründen sich auf folgende Kriterien für innovative Technologien:
Those detailed provisions shall be based on the following criteria for innovative technologies:
TildeMODEL v2018

Diese Vorbehalte gründen sich vor allem auf Schwächen des gemeinschaftlichen Rechnungswesens.
These reservations are above all due to the weakness of the Community accounting system.
TildeMODEL v2018

Die rechtlichen Befugnisse vieler Zolldienste gründen sich jedoch vorrangig auf diese Funktion.
Nevertheless, the legal powers of many customs services are based predominantly on this function.
EUbookshop v2

Die Beweise gründen sich größtenteils auf Indizien.
The evidence is largely circumstantial.
OpenSubtitles v2018

Die Europäischen Gemeinschaften gründen sich auf das Recht.
The reports are in two parts, the one analytical, the other composed of statistics.
EUbookshop v2

Die Angaben in der vorliegenden Publikation gründen sich auf die folgenden nationalen Erhebungen:
The information shown in this publication is based on the following national surveys:
EUbookshop v2

Sie gründen sich auf Vereinbarungen (Schwarz et al. 2000).
In credit systems, calculation rules offer mainly guidance, relying on agreements (Schwarz et al., 2000).
EUbookshop v2

Die Volkswirtschaften im westlichen Europa gründen sich im allgemeinen auf den freien Markt.
If we are going to be down-to-earth about it : the fact is, Gorbachev needs the trade.
EUbookshop v2

Die meisten Umfragen und Datenerhebungen gründen sich auf rechtsverbindliche europäische Verordnungen oder Richtlinien.
Most surveys and data collection exercises are based on European regulations or directives that are legally binding.
EUbookshop v2

Sie gründen sich auf quantitative Informationen aus drei Quellen:
They are based on quantitive information drawn from three sources :
EUbookshop v2

Diese Argu­mente gründen sich daher auf Kriterien quanti­tativen Charakters.
These arguments are therefore based on criteria of a quancieacive nacure.
EUbookshop v2

Diese Argumente gründen sich daher auf Kriterien quantitativen Charakters.
These arguments are therefore based on criteria of a quantitative nature.
EUbookshop v2

Unser Versprechen und die Marktrelevanz von GLAPOR gründen sich auf drei Leistungsdimensionen:
Our promise and the market relevance of GLAPOR are based on three performance dimensions:
CCAligned v1