Translation of "Größerer spielraum" in English

Es muss ein größerer Spielraum für kommerzielle Ausgleichsmöglichkeiten geschaffen werden.
There must be more room for trade compensation.
Europarl v8

Darüber hinaus sollte bei öffentlichen Investitionen der privaten Forschungsfinanzierung größerer Spielraum gewährt werden.
Moreover, public sector investment should secure greater leverage of private funds.
TildeMODEL v2018

Bei der Durchführung ihres Forschungsprogramms sollte der Kommission ein größerer Spielraum eingeräumt werden.
In the implementation of its research programme, the Commission should be given greater scope.
EUbookshop v2

Auch muß den Marktkräften größerer Spielraum gelassen werden.
The changes concerned should, moreover, accord greater importance to market forces.
EUbookshop v2

Wir begrüßen ausdrücklich die Freilassung von politischen Gefangenen und den größerer Spielraum für politische Opposition.
We expressly welcome the release of political prisoners and the increased scope for political opposition.
Europarl v8

Die Regierung der Niederlande muss auf der Grundlage ihres eigenen Programms weitreichende Entscheidungen zur Verwendung ihrer Haushaltsspannen treffen, und es wäre zweckmäßig, diese Mittel für den Abbau der Staatsverschuldung einzusetzen, wodurch ein größerer Spielraum für die Reaktion auf diese Probleme in der Zukunft geschaffen werden könnte.
Based on its own programme, the Netherlands Government is to make important decisions on the use of its budget margins, and it would be appropriate if it used these resources to bring the national debt down more quickly, which would give it greater margins to face these problems in the future.
Europarl v8

Obwohl noch detaillierte Informationen über Personal, Haushalt und Arbeit der Agenturen gefordert werden, akzeptiert der Vorschlag der Kommission, dass diesen Agenturen ein größerer Spielraum beim Kapitaltransfer eingeräumt wird, was einer entsprechenden Kontrolle unterliegen muss.
However, despite also demanding more detailed information on the staff, budget and work carried out by these agencies, the Commission's proposal agrees to give these agencies greater room for manoeuvre in terms of transfers of appropriations which must be duly monitored.
Europarl v8

In der heutigen Welt sind die Folgen vielleicht milder, aber dadurch nicht weniger besorgniserregend: ein Verlust der Solidarität, die Rückkehr zu nationalistischer Isolation und ein größerer Spielraum für politische Extreme.
In today’s world, the consequences may seem more benign, but they are no less worrisome: a loss of solidarity, a return to nationalist insularity, and greater scope for political extremism.
News-Commentary v14

Insbesondere dürfte die ,,Demutualisierung" den Börsen einen größerer Spielraum einräumen, mit einander zu verschmelzen, einander zu erwerben oder gemeinsame Teilhaberschaften zu bilden und so wenige, wirklich große, globale Börsengiganten zu schaffen.
In particular, demutualization will allow stock markets greater leeway to merge, acquire each other, or form partnerships, creating a few truly global giants.
News-Commentary v14

Bei der Bezeichnung der Gremien sollte ein größerer Spielraum möglich sein, so dass sie sich auch mit Themen wie Auswirkungen der Umweltverschmutzung auf die Lebensmittelkette und Unverträglichkeit von Lebensmitteln befassen können.
The titles of the Panels should be more flexible so as to include subjects as consequences of pollution on the food chain, and food intolerance.
TildeMODEL v2018

Daher besteht bei der Differenzierung der Erzeugnisse und einem auf Qualität beruhenden Wettbewerb zwischen Lizenznehmern möglicherweise ein größerer Spielraum als im Falle vertikaler Vereinbarungen für den Weiterverkauf von Erzeugnissen.
There may thus be greater scope for product differentiation and quality-based competition between licensees than in the case of vertical agreements for the resale of products.
DGT v2019

Abgesehen von den allgemeinen Argumenten, die in diesem Zusammenhang vorgebracht werden - größerer Spielraum der Wirtschaft bei den Mitteln zur Erreichung der Umweltziele und Platz für kreative, maßgeschneiderte Lösungen -, müssen Vereinbarungen auch unter dem Gesichtspunkt der Verwaltungskosten für die Gemeinschaftsinstitutionen im Vergleich zu Alternativen beurteilt werden.
Beyond the general arguments put forward in this context – greater freedom for business on how to reach environmental objectives and room for creative tailor-made solutions - agreements must also be assessed in terms of the comparative administrative costs for the Community institutions.
TildeMODEL v2018

Auf Kommissionsebene trifft sich regelmäßig die Gruppe der Kommissionsmitglieder für Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit, Beschäftigung und nachhaltige Entwicklung, wodurch sich ein noch größerer Spielraum für eine systemische Konzeption der Innovationspolitik ergibt.
Within the Commission there are regular meetings of the Group of Commissioners on Growth, Competitiveness, Employment and Sustainable Development, offering even broader scope for a systemic basis to design of innovation policy.
TildeMODEL v2018

Die Vorteile dieser Regelung sind eine einfachere Gesetzgebung (die auf eine Zielvorgabe begrenzt werden können und daher genaue Maßnahmenbeschreibungen entbehrlich machen) und ein größerer Spielraum für die Unternehmensbetreiber (die gehalten sind, über die von ihnen entwickelten Verfahren zur Erreichung des vorgegebenen Ziels Buch zu führen).
The advantages of such a system are simpler legislation (which can be limited to the setting of objectives, thus avoiding detailed descriptions of the means for reaching the objective), and more flexibility for food operators (who have the obligation to establish documented systems on the means developed by them to meet the objective set by law).
TildeMODEL v2018

Dort wo eine Harmonisierung bereits stattgefunden hat, nämlich auf dem Gebiet der Mehrwertsteuern, sollte nach Ansicht des Ausschusses ein größerer Spielraum für Differenzierungen zugunsten von niedrigen oder Null-Steuersätzen für arbeitsintensive Produkte und Dienstleistungen, die wichtige Beschäftigungs­möglichkeiten bieten, gewährt werden.
The Committee recommends that in the field of VAT rates, where harmonization has already taken place, more room should be allowed for a differentiation in favour of low or zero tariffs for products and services that are labour intensive and offer major opportunities for job creation.
TildeMODEL v2018

Dies kann auch bedeuten, daß den Ländern ein größerer Spielraum zugestanden werden muß, wenn sie ihre Prioritäten unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen und sozialen Lage festlegen.
It could also mean that the Member States have more leeway when setting their priorities in accordance with their economic and social situation.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf die Forderung, dass der Rahmenbeschluss zumindest bei Straftaten anzuwenden ist, mit denen ein finanzieller Gewinn erzielt werden kann, wurde festgestellt, dass viele Mitgliedstaaten diese Bestimmung nicht aufgenommen haben, wodurch ein größerer Spielraum bei der Umsetzung des Rahmenbeschlusses entstand.
Many Member States have not included the requirement for the Framework Decision to apply as a minimum where the offence is such as to generate financial gain, which gives them more flexibility in applying the Framework Decision.
TildeMODEL v2018

Mit dem Steuerpaket, zu dem dieser Richtlinienvorschlag gehört, soll den Mitgliedstaaten ein größerer Spielraum für eine möglichst beschäftigungsfördernden Gestaltung ihrer Steuersysteme eingeräumt werden.
The purpose of the tax package as a whole, including this proposal, is to increase the freedom of Member States to design their tax systems in the most employment-friendly way.
TildeMODEL v2018

Wenn sich die Erwartungen der Märkte an einem überzeugenden mittelfristigen Konzept orientieren können, d. h. wenn die Anleger darauf vertrauen, dass die Politik Defizite mittelfristig abbaut, werden sie weniger empfindlich auf kurzfristige Schwankungen bei den Haushaltszahlen reagieren, so dass ein größerer Spielraum für Stabilisierungsmaßnahmen bleibt.
If markets' expectations are firmly anchored in a credible medium-term path, i.e. if investors trust policy makers will reduce deficits in the medium-term, they will be less sensitive to the short-term fluctuation of fiscal aggregates, leaving more room for stabilisation policies.
TildeMODEL v2018

Vorbedingung für mehr Wettbewerb und Effizienz in diesem Sektor ist u.a. ein größerer Spielraum in den Bereichen Vertrieb und Vermarktung, in denen aufgrund eines noch nicht klar festgelegten Rechtsrahmens große Hindernisse verzeichnet werden.
Increased competition and efficiency in this sector inevitably brings about greater scope for distribution and marketing, which are still greatly hindered by an ill-defined legal framework.
TildeMODEL v2018

Ein größerer Spielraum für Anreize bietet sich den pri­vaten Versicherern bei großen Arbeitgebern, die über vom Versicherer anerkannte Risikomanagement­systeme verfügen.
There is more scope for private insurers to offer incentives to large employers who operate risk management systems recognised by the insurer.
EUbookshop v2

Durch die Mitverantwortungsabgabe werden nur einige Berechnungsdaten modifiziert, und die Betriebe können das nach Belieben tun, wobei sich ebenfalls die Kosten erhöhen, aber das bedeutet, Herr Präsident, daß den effizienteren Betrieben noch größerer Spielraum eingeräumt und die Möglichkeit zur Entwicklung derjenigen, die im Gegenteil hierzu nur sehr schwer in der Lage sind, die Produktionskostensteigerungen aufzufangen, noch weiter eingeschränkt wird.
But, to return to the budgetary cost of agriculture, I would add that the administrative savings can be made from this year onwards, and that savings are possible if Community preference is respected to a greater extent.
EUbookshop v2