Translation of "Gleichzeitig habe ich" in English

Gleichzeitig habe ich die Militärhaushalte der erwähnten Länder verglichen.
At the same time, I have compared the military budget of the countries mentioned.
Europarl v8

Gleichzeitig habe ich mir die Optionen der letzten Ratstagung angeschaut.
At the same time, I have looked at what the options were at the last Council meeting.
Europarl v8

Gleichzeitig habe ich von der erfreulichen Ankündigung der Gaddafi-Stiftung und der Familien gehört.
At the same time I have heard about the positive announcement of the Gadhafi Foundation and the families.
TildeMODEL v2018

Ich bin so glücklich, und gleichzeitig habe ich solche Angst.
It makes me so happy, yet at the same time it scares me.
OpenSubtitles v2018

Aber gleichzeitig habe ich ihm erlaubt, mich völlig zu kontrollieren.
And at the same time, I... I let him completely take me over.
OpenSubtitles v2018

Aber gleichzeitig... habe ich mich noch nie so einsam gefühlt.
And yet, at the same time I've never felt lonelier in my whole life.
OpenSubtitles v2018

Aber gleichzeitig habe ich mich dafür geschämt, es doch zu wollen.
At the same time... I felt guilty for wishing it.
OpenSubtitles v2018

Gleichzeitig habe ich für die englischen Seiten auch ein neues Design gebastelt.
There also is a completely new design for the English pages.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig habe ich nicht dasselbe Bedürfnis danach, was ich damals vielleicht hatte.
At the same time I do not have that same need of it that maybe I needed back then.
ParaCrawl v7.1

Funktioniert jetzt auch ohne Java-Script, gleichzeitig habe ich Massenpopup mit Browserüberlauf überarbeitet.
Now works without Java-Script, I have the same mass with browser pop-up overflow revised.
CCAligned v1

Gleichzeitig habe ich mich selbst versucht z.B. an dem ganzen Herstellungsvorgang der Zahnkrone.
Moreover, I even tried to work on my first dental crowns.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig habe ich aber auch den Freiraum, an anderen Projekten zu arbeiten.
At the same time I had the space to work on other projects.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig habe ich die Programme SETMAT und CHARSET zusammengefasst zu SETMATV.
At the same time I combined SETMAT and CHARSET to SETMATV.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig habe ich mein Radio eingebunden .
I also have my Radio involved.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig habe ich das Gefühl, dass meine Arbeit wirklich etwas bringt.
At the same time I have the feeling that my work is really helpful.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig habe ich 17 Millionen Euro in die Jochen Schweizer mydays Holding reinvestiert.
At the same time, I reinvested EUR 17 million in Jochen Schweizer mydays Holding.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig habe ich alle Ihre Anmerkungen zur Kenntnis genommen, die ich nicht unterschätzen werde.
At the same time, I have taken note of all your remarks, which I will not underestimate.
Europarl v8

Mit gewissem Bedauern und gleichzeitig gewisser Erleichterung habe ich meine Tätigkeit als Bevollmächtigter des Amtes beendet.
It was with a mixture of regret and relief that I ended my job as mandataire of the Office.
EUbookshop v2

Ich wollte ihm folgen, etwas Intensives mit ihm leben... Aber gleichzeitig habe ich Angst davor.
I really wanted to go with him and experience something intensely, but at the same time I am frightened.
OpenSubtitles v2018

Gleichzeitig habe ich mich gefreut.
But I was also very glad:
OpenSubtitles v2018

Sie sind zu oberflächlich ", sagte ich (und bei Gleichzeitig habe ich mich dachte:
You are too superficial," I said (and at the same time I was thinking to myself:
QED v2.0a

Gleichzeitig habe ich auch noch eine Menge neue Wörter hinzugefügt, die Du hoffentlich nützlich findest.
At the same time, I also added a number of new words to the page. I hope you find them helpful!
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig habe ich durch die Experteninterviews zur Identifikation der spezifischen Risiken und Unbekannten unterschiedliche Bereiche kennengelernt.
At the same time, I got to know different areas through the expert interviews to identify the specific risks and unknowns of the portfolio.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig habe ich das Symbol dafür, die Campingmöbel, mit meiner Interpretation verfeinert.
At the same time, the icon, camping furniture, has been refined in my interpretation.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig habe ich die Software unter https://github.com/blueToolz/openLibreReader-iOS- für alle freigegeben, auch bereits die aktualisierte Version.
At the same time, I have released the software at https://github.com/blueToolz/openLibreReader-iOS- for all, including the updated version.
CCAligned v1

Gleichzeitig habe ich mich um eine Förderung durch das Emmy Noether-Programm der DFG beworben.
At the same time, I applied for funding through the German Research Foundation's Emmy Noether Programme .
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig habe ich den Beginn von Teleshopping mit QVC in Deutschland um 1996 verfolgt.
At the same time, I watched the start of teleshopping in Germany around 1996 when QVC went on the air.
ParaCrawl v7.1

Und gleichzeitig habe ich die Gelegenheit, mit den Tänzern gemeinsam etwas völlig Neues zu kreieren.
And at the same time I've got the opportunity to create something completely new with the dancers.
ParaCrawl v7.1