Translation of "Gleichmäßig aufteilen" in English

Mr. Glasspoole wird es gleichmäßig aufteilen.
Mr. Glasspoole will divide it into equal shares for us.
OpenSubtitles v2018

Die Gemüsemischung über Kartoffeln löffeln, gleichmäßig aufteilen.
Spoon the vegetable mixture over potatoes, dividing equally.
ParaCrawl v7.1

Sauce und Chilis unter ihnen gleichmäßig aufteilen und dann Käse gleichmäßig über jeden streuen.
Divide sauce and chilis among them evenly and then sprinkle cheese over each evenly.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise lassen sich die Kräfte gleichmäßig aufteilen und ein Verklemmen des Chokesteuerhebels wird vermieden.
In this way, the forces can be uniformly distributed and jamming of the choke control lever is prevented.
EuroPat v2

Diese CLL-Einzelantennen werden so gegeneinander verkippt, dass sie sich 360° gleichmäßig aufteilen.
These single CLL antennas are tilted with respect to one another such that they evenly divide 360°.
EuroPat v2

Im Sinne der Einleitung der Zuspannkräfte ist es von besonderem Vorteil, mittels eines Waagebalkens zu arbeiten, der die Zuspannkraft von einem gemeinsamen Hebel auf beide Halbbeläge gleichmäßig aufteilen kann.
For the purpose of the introduction of the brake application forces, it is particularly important to operate by means of a balance arm which can uniformly distribute the brake application force from a common lever to both half linings.
EuroPat v2

Dabei wird erfindungsgemäß vorgeschlagen, daß für größere Schraubenspindelvakuumpumpen (also mehr als etwa 100 m 3 /h Nennsaugvermögen) beide Verdrängerpaar-Seiten mit dem gleichem Spindelfördergewinde ausgeführt werden, so daß sich der zu fördernde Gasstrom gleichmäßig aufteilen kann.
The invention hereby suggests designing both sides of the displacer pair with the same feed screw thread on larger screw vacuum pumps (that is such having more than approximately 100 cubic meters per hour of nominal suction capacity), so that the flow of gas to be lifted may be distributed evenly.
EuroPat v2

Diese drei Vereinigungen haben insgesamt 5.000 Mitglieder (die sich relativ gleichmäßig zwischen ihnen aufteilen) in praktisch allen europäischen Ländern inner- und außerhalb der Union.
These three federations have a total of 5,000 members (almost equally distributed between the three) representing almost every European country, both inside and outside the EU.
EUbookshop v2

Es ist eine Frage der Fläche: 2000 m² bekommt jeder Mensch, wenn wir die globalen Ackerflächen gleichmäßig aufteilen.
The question is how much land everyone will receive, namely 2000m², if we allocate the world’s agricultural land equally.
ParaCrawl v7.1

Gemäß Figur 11 werden n Einzelantennen 10 so gegeneinander verkippt, dass sie sich 360° gleichmäßig aufteilen.
In accordance with FIG. 11, n single antennas 10 are tilted with respect to one another such that they evenly divide 360°.
EuroPat v2

Sind die Spannung U 1 und U 2 gleich hoch, so wird sich bei passiver Energieflussrichtungssteuerung (z.B. über Brückengleichrichter) der Energiefluss gleichmäßig aufteilen.
If the voltage U 1 and U 2 are equal, the energy flow is divided uniformly in the case of passive control of the direction of energy flow.
EuroPat v2

Hierdurch können die Verbindungselemente bauraumsparend ausgebildet sein, da sich die in Umfangs- und Axialrichtung wirkenden Kräfte auf alle Verbindungselemente gleichmäßig aufteilen.
As a result of this, the connecting elements can be compactly executed because the forces acting in the circumferential and axial direction are evenly distributed on all connecting elements.
EuroPat v2

Der Einlaufbereich 11 erstreckt sich hierauf ungefähr vier sichtbare Zellenkammern 9, welche mit vier weiteren, nicht sichtbaren Zellenkammern das Zellenrad 7 mittels der stegartigen Elemente 8 gleichmäßig aufteilen.
The inlet area 11 here stretches over about four visible cell chambers 9, which, with four more concealed cell chambers, divide the cell wheel 7 evenly be means of the rib-type elements 8 .
EuroPat v2

Wie sich die Fließwege gleichmäßig aufteilen, wird bei den Querschnittsdarstellungen eines Umschaltventils 100 in den Fig.
The manner in which the flow paths are divided evenly become apparent in the cross-sectional views of a reversing valve 100 in FIGS.
EuroPat v2

Um das in den erfindungsgemäßen Strahlregler einströmende Wasser weitestgehend gleichmäßig aufteilen und auf die einzelnen Spraydüsen verteilen zu können, ist es zweckmäßig, wenn in das Strahlreglergehäuse ein Diffusor oder ein Verteiler eingesetzt ist, der den zuströmenden Wasserstrom in eine Mehrzahl über den Umfang des Diffusors oder des Verteilers verteilter Teilströme zerlegt.
In order that the water flowing into the jet regulator according to the invention can be substantially uniformly split up and distributed to the individual spray nozzles, it is expedient if there is inserted into the jet regulator housing a diffuser or a distributor which breaks down the inflowing water flow into a multiplicity of partial flows distributed over the circumference of the diffuser or of the distributor.
EuroPat v2

In diesem Fall würden beide dieselbe Menge an freiem Bereich einnehmen, also den verfügbaren Bereich gleichmäßig unter sich aufteilen.
These would each take up the same amount of available space, in fact dividing the available space equally between them.
CCAligned v1

Aber hatte Abraham das Gefühl, daß er seinen Reichtum unter den bedürftigen Leuten gleichmäßig aufteilen sollte?
But did Abraham feel that he had to distribute his wealth equally among all the people who had need?
ParaCrawl v7.1

Es kann kein Zweifel darüber bestehen, dass bei einzelnen Parteimitgliedern dieser Wirrwarr in den Anschauungen über den marxistischen Sozialismus und die Begeisterung für die gleichmacherischen Tendenzen der landwirtschaftlichen Kommunen wie ein Ei dem andern den klein-bürgerlichen Anschauungen unserer ultralinken Toren gleichen, bei denen die Idealisierung der landwirtschaftlichen Kommunen eine Zeitlang so weit ging, dass sie sogar in den Industriewerken und Fabriken Kommunen zu schaffen versuchten, wo die qualifizierten und unqualifizierten Arbeiter, jeder in seinem Beruf arbeitend, den Arbeitslohn zusammenlegen und dann untereinander gleichmäßig aufteilen sollten.
There can be no doubt that this confusion in the minds of some Party members concerning Marxist socialism, and their infatuation with the equalitarian tendencies of agricultural communes, are exactly like the petty-bourgeois views of our Leftist blockheads, who at one time idealized the agricultural communes to such an extent that they even tried to set up communes in mills and factories, where skilled and unskilled workers, each working at his trade, had to pool their wages in a common fund, which was then shared out equally.
ParaCrawl v7.1

Geben Sie für jede Site die gewünschte Anzahl an Plätzen ein oder verwenden Sie die Schaltfläche Gleichmäßig aufteilen, um die verfügbaren Plätze automatisch auf die vorhandenen Sites zu verteilen.
Enter the number of seats to be assigned for each site, or use the Split Equally button to distribute the available seats among the existing sites automatically.
ParaCrawl v7.1

Grundgedanke hierbei war, dass sich die Kommunen und der Staat die Kosten der Arbeitslosenunterstützung gleichmäßig aufteilen, wenn die Arbeitslosigkeit länger als 500 Tage dauert.
The main idea here was for the local authority and the state to share the financing of labour market subsidy for the jobless fifty-fifty if the duration of unemployment exceeds 500 days.
ParaCrawl v7.1