Translation of "Gleichlaufend mit" in English
Sie
finden
gleichlaufend
mit
den
Plenarsitzungen
statt;
These
will
run
concurrently
with
the
plenary;
MultiUN v1
Die
Situation
der
Väter
entwickelt
sich
gleichlaufend
mit
der
der
Kinder.
The
situation
of
the
parents
develops
at
the
same
time
as
that
of
the
children.
EUbookshop v2
Der
andere
Teil
des
Nockenwellenverstellers
ist
rotatorisch
gleichlaufend
mit
der
zweiten
Nockenwelle.
The
other
part
of
the
camshaft
adjuster
is
rotatory
concurrently
with
the
second
camshaft.
EuroPat v2
Das
Ansteigen
der
Zinkat-Test-Zeiten
ist
gleichlaufend
mit
einer
Erhöhung
der
Spannung.
The
increase
in
the
zincate
test
times
runs
parallel
with
the
increase
in
the
voltage.
EuroPat v2
Der
eine
Teil
des
Nockenwellenverstellers
ist
rotatorisch
gleichlaufend
mit
der
ersten
Nockenwelle.
One
part
of
the
camshaft
adjuster
is
rotatory
concurrently
with
the
first
camshaft.
EuroPat v2
Gleichlaufend
mit
dem
planetaren
Leben
vollzieht
sich
der
Aufbau
für
höhere
Sphären.
Parallel
with
the
planetary
life
proceeds
the
construction
for
higher
spheres.
ParaCrawl v7.1
Die
Recherche
wird
gleichlaufend
mit
der
Formalprüfung
durchgeführt.
The
search
is
carried
out
in
parallel
with
the
formalities
examination.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellung
PRAGA
2008
wird
im
gesamten
Prager
Ausstellungsgelände
gleichlaufend
mit
unserer
internationalen
Messe
Sammler
veranstaltet.
The
exhibition
PRAGA
2008
will
take
place
at
the
Prague
Fairgrounds
at
the
same
time
as
our
Collector
international
trade
fair.
ParaCrawl v7.1
Gleichlaufend
mit
der
Erziehung
des
Körpers
hat
der
Kampf
gegen
die
Vergiftung
der
Seele
einzusetzen.
The
fight
against
pollution
of
the
mind
must
be
waged
simultaneously
with
the
training
of
the
body.
ParaCrawl v7.1
Die
Tarifverträge
müssen
die
automatische
Erhöhung
der
Löhne
gleichlaufend
mit
den
Preissteigerungen
der
Verbrauchsgüter
garantieren.
This
means
that
collective
agreements
should
assure
an
automatic
rise
in
wages
in
relation
to
the
increase
in
price
of
consumer
goods.
ParaCrawl v7.1
Gleichlaufend
mit
der
Verminung
soll
entlang
der
Grenze
ein
"Sicht-
und
Schussfeld"
geschaffen
werden.
At
the
same
time
as
the
mines
are
being
laid,
a
"sighting
and
firing
zone"
is
to
be
created
along
the
border.
ParaCrawl v7.1
Da
fand
Dom
Claude
einen
Fährmann,
welcher
ihn
für
einige
Pariser
Heller
die
Seine
bis
zur
Spitze
der
Altstadt
hinauffuhr,
und
ihn
auf
jener
einsamen
Landzunge
absetzte,
wo
der
Leser
bereits
Gringoire
hat
träumen
sehen,
und
die
sich
jenseits
der
königlichen
Gärten,
gleichlaufend
mit
der
Insel
des
Viehfährmanns,
hinerstreckte.
There
Dom
Claude
found
a
boatman,
who,
for
a
few
farthings
in
Parisian
coinage,
rowed
him
up
the
Seine
as
far
as
the
point
of
the
city,
and
landed
him
on
that
tongue
of
abandoned
land
where
the
reader
has
already
beheld
Gringoire
dreaming,
and
which
was
prolonged
beyond
the
king's
gardens,
parallel
to
the
Ile
du
Passeur?aux?Vaches.
Books v1
Gleichlaufend
mit
einer
von
den
Vereinten
Nationen
zu
treffenden
diesbezüglichen
Entscheidung
schlägt
die
Kommission
vor,
die
noch
verbleibenden
Sanktionen,
d.
h.
das
Verbot
der
Waffenexporte
und
-importe
von
und
nach
Südafrika
und
die
Verweigerung
der
Zusammenarbeit
im
militärischen
Bereich
aufzuheben.
In
parallel
with
a
decision
to
that
effect
to
be
taken
by
the
United
Nations
the
Commission
proposes
to
lift
the
remaining
sanctions
in
force
i.e.
the
ban
on
exports
and
imports
of
arms
to
South
Africa
and
the
refusal
to
cooperate
in
the
military
sphere.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
erinnert
an
seine
Schlußfolgerung,
daß
eine
gerechte
Verteilung
bei
der
Verwirklichung
des
Ziels
innerhalb
der
Gemeinschaft
gleichlaufend
mit
dem
Beschluß
über
die
Vorschläge
der
Gemeinschaft
für
in
ein
Protokoll
einzubeziehende
quantifizierte
Begrenzungsziele
sowie
Politiken
und
Maßnahmen
erörtert
und
vereinbart
werden
sollte
(Schlußfolgerungen
des
Rates
vom
Dezember
1995).
The
Council
recalls
its
conclusion
that
the
equitable
sharing
of
the
objective
within
the
Community
should
be
discussed
and
agreed
in
parallel
with
the
decision
on
proposals
by
the
Community
for
quantified
reduction
objectives
and
policies
and
measures
for
inclusion
in
the
protocol
(Council
conclusions
December
1995).
TildeMODEL v2018
Kommission
und
Rat
schließen
sich
den
Bewertungen
und
politischen
Einschätzungen
der
Taskforce
Beschäftigung
an
und
sie
sind
völlig
gleichlaufend
mit
den
Leitlinien
der
europäischen
Beschäftigungsstrategie.
The
Employment
Taskforce's
assessment
and
policy
messages
are
shared
by
the
Commission
and
the
Council
and
are
fully
consistent
with
the
European
Employment
Strategy
Guidelines.
TildeMODEL v2018
Seit
dem
Europäischen
Gipfel
von
Venedig
bemühen
sich
die
Zehn
gleichlaufend
mit
den
Bemühungen
der
Vereinigten
Staaten,
eine
Friedensstrategie
zu
entwikkeln,
die
sich
auf
die
Gewißheit
für
alle
Länder
der
Region
gründet,
innerhalb
sicherer,
anerkannter
und
garantierter
Grenzen
in
Frieden
leben
zu
können,
so
wie
auf
die
Notwendigkeit
für
alle
Völker
dieser
Region,
einen
Weg
zu
finden,
der
ihnen
ermöglicht,
durch
eine
globale
Friedensregelung
ihr
Recht
auf
Selbstbestimmung
auszuüben.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
either
we
say
to
ourselves
that
dictatorship
must
always
be
fought,
and
that
one
does
not
compromise
with
dictatorships,
or
we
say
to
ourselves
that
political
realism
itself
requires
us
not
to
compromise.
For
the
'Munich
policy'
of
appeasement,
whether
from
the
right
or
from
the
left,
may
come
once
more
to
the
fore
in
the
1980s.
EUbookshop v2
Gleichlaufend
mit
einem
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
zur
Festsetzung
eines
Höchstsatzes
für
den
Erukasäuregehalt
in
Saaten,
ölen
und
Margarine
für
die
menschliche
Ernährung
beschloß
die
Kommission,
die
Interventionen
ab
1.
Juli
1976
auf
solche
Rapssaaten
zu
beschränken,
deren
öl
einen
Erukasäuregehalt
von
höchstens
15
%
hat
(2).
Concurrently
with
a
draft
Directive
fixing
the
maximum
erucic
acid
content
of
seeds,
oils
and
margarine
for
human
consumption,
the
Commission
decided
to
restrict
intervention
as
of
1
July
1976
to
colza
seed
yielding
oil
with
an
erucic
acid
content
not
exceeding
15%.2
EUbookshop v2
Gleichlaufend
mit
dieser
unmittelbaren
Tätigkeit
haben
unsere
Aussprachen
jedoch
die
Zweckmäßigkeit
des
Austausche
von
methodischeren
und
systematischeren
Informationen
über
die
Fortschritte
bei
den
Erzeugnissen
und
den
Verfahren
der
Umformung
erwiesen.
In
this
way
the
High
Authority
would
take
a
long
step
further
the
process
begun
by
the
1964
Congress,
which
first
indicated
the
kind
of
co-operative
action
that
could
be
taken
by
all
those
wish
ing
to
secure
the
most
effective
use
of
a
material
which
lends
itself
to
continual
improve
ment
and
can
be
adapted
to
meet
the
most
varied
requirements.
EUbookshop v2
Gleichlaufend
mit
den
Aktionen
in
Liberia
im
eigentlichen
Sinne
unterstützte
die
Kommission
zahlreiche
Programme
zugunsten
der
liberianischen
Flüchtlinge
(rund
eine
Million),
die
sich
hauptsächlich
in
Guinea
und
in
Côte
d'Ivoire
aufhalten.
In
parallel
to
its
operations
in
Liberia
itself,
the
Commission
supported
a
number
of
programmes
to
aid
Liberian
refugees
(roughly
a
million),
most
of
whom
are
in
Guinea
and
Côte
d'Ivoire.
EUbookshop v2
Diese
Verhandlungen,
die
gleichlaufend
mit
denjenigen
ebenfalls
aufgrund
von
Artikel
XXVIII
des
GATT
über
die
Einfuhr
von
Schuhen
nach
Japan
geführt
wurden,
konnten
Anfang
1986
erfolgreich
abgeschlossen
werden.
These
negotiations,
which
were
conducted
simultaneously
with
negotiations
under
Article
XXVIII
of
the
GATT
concern
ing
imports
of
shoes
into
Japan,
were
brought
to
a
successful
conclusion
at
the
beginning
of
1986.
EUbookshop v2
Portugal
ebenso
wie
Spanien
wurden
formell
über
die
Verpflichtung
zur
politischen
Zusammenarbeit
innerhalb
der
Neun,
die
gleichlaufend
mit
den
sich
aus
den
Verträgen
ergebenden
rechtlichen
Verpflichtungen
besteht
unterrichtet.
Both
Portugal
and
Spain
have
been
formally
notified
of
the
commitment
to
political
cooperation
undertaken
by
the
Nine
in
parallel
with
the
legal
commitments
arising
from
the
Treaties.
EUbookshop v2
Im
Bereich
der
Ausrüstung
wurde
die
Installierung
der
neuen
Lichtsetzanlage
wie
vorgesehen
gleichlaufend
mit
einer
gewissen
Erhöhung
der
Druckerei
kapazität
fortgesetzt.
On
the
technical
side,
the
installation
of
the
new
photocomposition
equipment
and
certain
additions
to
printing
capacity
were
completed
according
to
plan.
EUbookshop v2
Ebenso
wird
die
untere
Zwischenlage
3
gleichlaufend
mit
dem
Vortransport
der
Stapelreihen
1a
über
die
Walze
11
mit
Gegendruckwalze
18,
geführt
von
Leitblechen
24,
in
das
Magazin
14
transportiert.
The
lower
interleaf
3,
after
passage
between
rollers
11
and
18,
will
be
directed
by
guide
plates
24
into
magazine
14.
The
advancement
of
the
lower
interleaf
3
into
the
magazine
14
will,
of
course,
be
synchronized
with
the
forward
transport
of
the
stack
rows
1a.
EuroPat v2