Translation of "Gleichen teilen" in English
Gewinner
sind
dabei
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer
zu
gleichen
Teilen.
Employers
and
employees
are
then
winners
in
equal
parts.
Europarl v8
Diese
Umsätze
sind
den
beteiligten
Unternehmen
zu
gleichen
Teilen
zuzurechnen
.
This
turnover
shall
be
apportioned
equally
amongst
the
undertakings
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Der
Preis
wurde
zu
gleichen
Teilen
unter
den
zehn
Verbandsmitgliedern
aufgeteilt.
The
prize
was
divided
equally
among
the
ten
syndicate
members.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Umsätze
sind
den
beteiligten
Unternehmen
zu
gleichen
Teilen
zuzurechnen.
This
turnover
shall
be
apportioned
equally
amongst
the
undertakings
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Beitrag
wird
den
Mitgliedstaaten
zu
gleichen
Teilen
zugewiesen.
Such
contribution
shall
be
allocated
in
equal
shares
to
the
Member
States.
DGT v2019
Andere
Betreiber
bieten
Kreuzfahrten
entlang
den
gleichen
Teilen
der
norwegischen
Küste
an.
Other
operators
offer
cruises
along
the
same
parts
of
the
Norwegian
coast
[67].
DGT v2019
Der
Betrag
wurde
in
gleichen
Teilen
auf
folgende
Einrichtungen
verteilt:
The
money
was
divided
equally
among
the
following
organisations:
TildeMODEL v2018
Die
restlichen
zwei
Drittel
der
Stimmrechte
werden
den
Artemis-Mitgliedstaaten
zu
gleichen
Teilen
zugeteilt.
The
remaining
two
thirds
shall
be
distributed
equally
amongst
the
ARTEMIS
Member
States;
DGT v2019
Die
erforderlichen
Anpassungen
sollten
zu
gleichen
Teilen
auf
die
Jahre
2017–2020
verteilt
werden.
The
required
adjustment
should
be
spread
in
equal
proportions
over
the
years
2017-2020.
DGT v2019
Die
endgültigen
Anpassungen
werden
zu
gleichen
Teilen
auf
die
Jahre
2011—2013
verteilt.
Final
adjustments
shall
be
spread
in
equal
proportions
over
the
years
2011-2013.
DGT v2019
Im
Durchschnitt
wird
das
Wechselkursrisiko
zu
gleichen
Teilen
getragen.
On
average,
the
foreign
exchange
rate
risk
shall
be
shared
equally;
DGT v2019
Die
restlichen
zwei
Drittel
der
Stimmrechte
werden
den
ENIAC-Mitgliedstaaten
zu
gleichen
Teilen
zugeteilt;
The
remaining
two
thirds
shall
be
distributed
equally
amongst
the
ENIAC
member
States;
DGT v2019
Die
Kosten
für
den
Ad-hoc-Ausschuss
werden
von
den
Streitparteien
zu
gleichen
Teilen
getragen.
Costs
of
the
ad
hoc
panel
shall
be
borne
by
the
Contracting
Parties
to
the
dispute
in
equal
parts.
DGT v2019
Die
restlichen
Stimmen
werden
zu
gleichen
Teilen
auf
alle
anderen
Mitglieder
aufgeteilt.
The
balance
of
the
votes
shall
be
divided
equally
between
all
other
Members.
DGT v2019
Paul
und
Felix
erben
alles
zu
gleichen
Teilen.
I
left
everything
to
Paul
and
Felix,
to
be
equally
divided.
OpenSubtitles v2018
Die
restlichen
zwei
Drittel
der
Stimmrechte
werden
den
ARTEMIS-Mitgliedstaaten
zu
gleichen
Teilen
zugeteilt.
The
remaining
two
thirds
shall
be
distributed
equally
amongst
the
ARTEMIS
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
restlichen
zwei
Drittel
der
Stimmrechte
werden
den
ENIAC-Mitgliedstaaten
zu
gleichen
Teilen
zugeteilt.
The
remaining
two
thirds
shall
be
distributed
equally
amongst
the
ENIAC
Member
States.
TildeMODEL v2018
Männer
und
Frauen
waren
zu
gleichen
Teilen
vertreten.
There
were
equal
numbers
of
men
and
women.
TildeMODEL v2018
Noch
wichtiger
ist
jedoch
heute,
dass
wir
auch
die
gleichen
Grundwerte
teilen.
Most
importantly
today,
we
also
share
the
same
core
values.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Gemeinschaft
und
EFPIA
werden
diese
laufenden
Kosten
zu
gleichen
Teilen
übernehmen.
The
European
Community
and
EFPIA
shall
contribute
on
an
equal
level.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
und
der
EFPIA
werden
diese
laufenden
Kosten
zu
gleichen
Teilen
übernehmen.
The
Community
and
EFPIA
shall
contribute
in
equal
part
to
such
running
costs.
TildeMODEL v2018
Wir
können
nicht
den
gleichen
Raum
teilen.
We
can't
share
the
same
room.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
geht
zu
gleichen
Teilen
an
euch.
The
rest
of
you
go
in
equal
shares.
OpenSubtitles v2018