Translation of "Gleich unter" in English
Wir
tauchen
gleich
unter
das
Eis.
We're
all
set
to
make
our
dive
under
the
ice.
OpenSubtitles v2018
Dann
kann
er
ihn
ja
gleich
unter
den
Teppich
kehren.
But
he
can't
do
that.
It's
like
sweeping
it
under
the
rug.
OpenSubtitles v2018
Weil
Kurts
Name
gleich
unter
den
Bohrtürmen
auf
meinem
Rücken
steht.
Because
the
tattoo
of
Kurt's
name
is
right
below
the
oil
derricks
on
my
back.
OpenSubtitles v2018
Gleich
unter
"Natürlich
helfe
ich,
wo
ich
kann."
It's
the
box
below
the
one
that
says,
"Sure,
I'd
love
to
help
however
I
can."
OpenSubtitles v2018
Der
Maschinenraum
ist
gleich
unter
uns.
The
engine
room
is
right
below
us.
OpenSubtitles v2018
Hi,
wir
haben
das
Zimmer
gleich
unter
Ihnen.
Hi.
You
know,
we're
actually
in
the
room
just
below
you.
OpenSubtitles v2018
Bei
Temperaturen,
die
gleich
oder
unter
minus
18
Grad
liegen.
"at
levels
equivalent
to
or
below
"-18
centigrade."
OpenSubtitles v2018
Eine
einzelne
Kugel,
die
ihn
gleich
unter
dem
linken
Arm
traf...
A
single
bullet
that
entered
just
underneath
his
left
arm...
OpenSubtitles v2018
Zeigen
Sie
Ihr
Gesicht,
dann
geht
Ihre
Welt
jetzt
gleich
unter.
Show
me
your
face
and
it
will
be
the
end
of
your
world
right
now.
OpenSubtitles v2018
Sie
drehen
jemanden
um
und
bringen
ihn
gleich
wieder
unter
die
Leute.
They
flip
someone
they
get
them
back
right
away.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Zeichen
kam
dem
Trauma
gleich,
unter
dem
die
Vertriebenen
litten.
They
resembled
the
marks
of
every
deportee.
OpenSubtitles v2018
Das
gehört
in
den
Lifestyle-Teil,
gleich
unter
die
stinkenden
Windeln.
Probably
belongs
in
the
Lifestyle
section,
right
under
the
column
on
stinky
diapers.
OpenSubtitles v2018
Ich
schreibe
es
in
mein
Verschwörungsbuch...
gleich
unter
Robin
Leach.
Well,
I'll
just
write
them
down
in
my
conspiracy
book
right
after
Robin
Leach.
OpenSubtitles v2018
Ich
stehe
gleich
unter
dem
Hacksteak.
I'm
buried
under
Salisbury
steak.
OpenSubtitles v2018
Keine
Angst,
der
Vorratskeller
ist
gleich
unter
der
Treppe.
Do
not
worry,
the
storeroom
is
equal
under
the
stairs.
OpenSubtitles v2018
Stellt
ihn
doch
gleich
unter
die
Trauerweide.
Why
not
under
the
willow,
then?
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
gleich
unter
dem
Orchestergraben.
We're
under
the
audience
right
now.
OpenSubtitles v2018
Und
gleich
unter
ihnen
im
Feingedruckten
findet
man
General
Motors.
And
you
go
below
them
into
the
fine
print
you're
looking
for
General
Motors.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Erschmelzung
der
Legierung
wurde
genau
gleich
wie
unter
Beispiel
1
vorgegangen.
In
melting
the
alloy,
precisely
the
same
procedure
was
adopted
as
under
Example
1.
EuroPat v2