Translation of "Glaubwürdig erscheinen" in English

Wie sollen wir glaubwürdig erscheinen, wenn wir uns solche Schnitzer leisten?
There goes our credibility.
OpenSubtitles v2018

Sie lässt einen unglaubwürdigen Klagegrund glaubwürdig erscheinen.
She made an implausible cause seem totally believable.
OpenSubtitles v2018

Gorbatschow möchte im Westen glaubwürdig erscheinen.
The story goes much deeper, and human rights in Turkey are being trampled on every day.
EUbookshop v2

Wir vertrauen Marken und Menschen, Persönlichkeiten, die glaubwürdig erscheinen.
We trust brands and people, personalities who appear credible.
ParaCrawl v7.1

Er möchte, dass die Zwerge glaubwürdig erscheinen und nicht als Nebendarsteller.
He wants the Dwarves to be believable and not as secondary characters.
ParaCrawl v7.1

Du musst kein personalisiertes Design benutzen, um glaubwürdig zu erscheinen.
You don’t have to have a custom design theme to appear legitimate.
ParaCrawl v7.1

Wenn die berühmte Menschenrechtsklausel glaubwürdig erscheinen soll, müssen wir Wege finden, sie auch anzuwenden.
If the famous human rights clause is to have any credibility, it is important to find tools that enable it to be applied.
Europarl v8

Erstens ist zu betonen, dass die Umsatzprognosen des Umstrukturierungsplans glaubwürdig und realistisch erscheinen.
Firstly, it must be stressed that the forecasts for future turnover appearing in the restructuring plan seem to be credible and realistic.
DGT v2019

Und für euch als Spieler ist es wichtig zu fühlen, dass diese Charaktere glaubwürdig erscheinen.
And it's important for you, as the player, to feel that these characters are believable.
QED v2.0a

Zusammen ergeben sich also eine Reihe von Ansatzpunkten, die eine Klagedrohung glaubwürdig erscheinen lassen.
Nevertheless – together it seems there are starting points indicating a credible lawsuit threat.
ParaCrawl v7.1

Wir werden auch deshalb für den Bericht stimmen, weil er erstens die Tatsache in den Mittelpunkt stellt, daß die Gemeinschaft selbst die Menschenrechte in jeder Hinsicht achten muß, wenn sie glaubwürdig erscheinen will.
We shall support it, moreover, because it makes it abundantly clear that if the Community wishes to have credibility it must first of all ensure full respect for human rights within its own borders.
Europarl v8

Er stellt eine so grobe Missachtung des Subsidiaritätsprinzips dar und tritt die institutionellen Regeln der Europäischen Union und die Befugnisse der Mitgliedstaaten in einem solchen Maß mit Füßen, dass er all jene glaubwürdig erscheinen lässt, die Misstrauen gegenüber der politischen Gier von Brüssel schüren.
It represents such a gross disrespect for the principle of subsidiarity and tramples underfoot the institutional rules of the European Union and the powers of the Member States to such an extent that it gives credence to all those who feed distrust of the political voracity of Brussels.
Europarl v8

Wenn wir glaubwürdig erscheinen möchten, sollten wir alle Rüstungsverträge mit diesen Ländern und dem Golf-Kooperationsrat kündigen und die Einrichtung eines Waffenembargos für ganz Nordafrika und den Nahen Osten fordern.
If we want to be credible, we should cancel all contracts in armaments to these countries and to the Gulf Cooperation Council, and ask for the establishment of an arms embargo in all of the North Africa and Middle East region.
Europarl v8

Angaben von Informanten oder anderen Dritten, die von unabhängiger Seite bestätigt wurden oder aus anderen Gründen als glaubwürdig erscheinen;
Information obtained from an informant or other third person that has been independently corroborated or otherwise is likely to be credible;
DGT v2019

Frau Präsidentin, wenn die EU in Nagoya auf irgendeine Weise glaubwürdig erscheinen soll, muss sie nicht nur strategische Pläne vorlegen, sondern auch hierzulande ihre derzeitigen Strategien befolgen.
Madam President, if the EU is to have any credibility in Nagoya, it has not only to propose strategic plans but also to act on its present policies at home.
Europarl v8

Wenn die EU in Nagoya oder bei der nächsten CITES-Konferenz überhaupt auf irgendeine Weise glaubwürdig erscheinen will, bleibt ihr nichts anderes übrig, als ein absolutes Export- und Importverbot für Aale zu verhängen.
If the EU is to have any credibility at all at Nagoya or in the next CITES meeting, there can be no other option than the implementation of a total export and import ban on eels.
Europarl v8

Wenngleich wir Verbesserungen im gemeinsamen Asylsystem sehen wollen, fordern wir hier die Beseitigung der Barrieren, die ein europäisches Neuansiedlungssystem im Vergleich zu den Zahlen in den Vereinigten Staaten und Kanada nur sehr begrenzt glaubwürdig erscheinen lassen, da man sich hier gerade einmal 4 000 Flüchtlingen in der gesamten Europäischen Union annimmt.
While we want to see improvements in the common asylum system, what we are asking for here is the removal of the barriers that make for a European resettlement system of very limited credibility, taking care of say 4000 refugees in the whole of the European Union, compared to the kind of figure that we see in the United States and Canada.
Europarl v8

Doch wollen die Europäische Union und das Europäische Parlament glaubwürdig erscheinen und wollen wir nicht frustrierte und in Angst um den Arbeitsplatz lebende Bürger in die Arme populistischer Verführer treiben, müssen die positiven Effekte der Einführung des Euro nicht nur der Wirtschaft, sondern insbesondere dem Arbeitnehmer im sozialen Europa auch zugutekommen.
But if the European Union and the European Parliament want to appear credible and not to drive frustrated citizens, living in fear for their jobs, into the arms of glib populists, the beneficial effects of the introduction of the euro must be felt not only by industry but also, and especially, by the workers of social Europe.
Europarl v8

Werden wir in den Augen unserer Bürger noch glaubwürdig erscheinen, wenn wir Ihnen die Vorzüge einer freien Lieferantenwahl und geringerer Energiepreise vorenthalten?
What credibility will it have in the eyes of the our citizens if we deny them the benefits of more choice and lower energy prices?
Europarl v8

Um seine Drohungen einer Zinserhöhung inmitten eines weltweiten Abschwungs glaubwürdig erscheinen zu lassen, benutzt der EZB-Präsident beispielsweise seine Pressekonferenzen, um der Welt mitzuteilen, wie stark das europäische Wachstum ist.
For example, to make his threats of an interest-rate hike in the midst of a global slowdown credible, the ECB president is using his press conferences to tell the world how strong European growth is.
News-Commentary v14

Aber um seinen Sieg glaubwürdig erscheinen zu lassen, muss Putin die entmutigte russische Bevölkerung zu den Wahlurnen bringen.
But, to render his victory credible, Putin needs Russia’s dispirited population to show up to vote.
News-Commentary v14

Bei der Vorstellung, Putin sollte keine Maßnahmen zum Schutz seiner Interessen ergreifen, handelt es sich um eine als Objektivität getarnte ideologische Parteilichkeit, die auch Putins Behauptungen, der Westen sei hinter ihm her, glaubwürdig erscheinen lässt.
The notion that he shouldn’t take steps to protect his interests is ideological partiality disguised as objectivity, and it lends credence to Putin’s claims that the West is out to get him.
News-Commentary v14

In Kombination mit forderungsbesicherten Wertpapieren, gedeckten Schuldverschreibungen und Unternehmensanleihen stünde 1 Billion an Vermögenswerten zum potentiellen Kauf zur Verfügung – also jener Schwellenwert, von dem weithin angenommen wird, dass er die quantitative Lockerung der EZB glaubwürdig erscheinen ließe.
Together with asset-backed securities, covered bonds, and corporate bonds, €1 trillion of assets – the threshold widely thought to make quantitative easing by the ECB credible – would be available for purchase.
News-Commentary v14

Das gemeinsame Arsenal an interventionistischen Maßnahmen – Einlagengarantien, Rekapitalisierung von Banken, Garantien für Interbankkredite sowie der Kauf von toxischen Papieren – ließ die Vorstellung einer europäischen Einigkeit glaubwürdig erscheinen.
The member states’ common arsenal of interventionist tools – deposit guarantees, re-capitalization of banks, guarantees for inter-bank loans, and purchases of toxic assets – seemed to give credence to the notion of European unity.
News-Commentary v14

Das heißt, der Versuch, die Behauptung glaubwürdig erscheinen zu lassen, es handele sich hier allein um eine italienische Angelegenheit, ist - entschuldigen Sie - etwas zu kurz gegriffen.
This means that trying to give credence to the story that this is only an Italian affair ... I am sorry, but that is a bit much.
Europarl v8