Translation of "Glaubwürdig erscheinen" in English
Wie
sollen
wir
glaubwürdig
erscheinen,
wenn
wir
uns
solche
Schnitzer
leisten?
There
goes
our
credibility.
OpenSubtitles v2018
Sie
lässt
einen
unglaubwürdigen
Klagegrund
glaubwürdig
erscheinen.
She
made
an
implausible
cause
seem
totally
believable.
OpenSubtitles v2018
Gorbatschow
möchte
im
Westen
glaubwürdig
erscheinen.
The
story
goes
much
deeper,
and
human
rights
in
Turkey
are
being
trampled
on
every
day.
EUbookshop v2
Wir
vertrauen
Marken
und
Menschen,
Persönlichkeiten,
die
glaubwürdig
erscheinen.
We
trust
brands
and
people,
personalities
who
appear
credible.
ParaCrawl v7.1
Er
möchte,
dass
die
Zwerge
glaubwürdig
erscheinen
und
nicht
als
Nebendarsteller.
He
wants
the
Dwarves
to
be
believable
and
not
as
secondary
characters.
ParaCrawl v7.1
Du
musst
kein
personalisiertes
Design
benutzen,
um
glaubwürdig
zu
erscheinen.
You
don’t
have
to
have
a
custom
design
theme
to
appear
legitimate.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
berühmte
Menschenrechtsklausel
glaubwürdig
erscheinen
soll,
müssen
wir
Wege
finden,
sie
auch
anzuwenden.
If
the
famous
human
rights
clause
is
to
have
any
credibility,
it
is
important
to
find
tools
that
enable
it
to
be
applied.
Europarl v8
Erstens
ist
zu
betonen,
dass
die
Umsatzprognosen
des
Umstrukturierungsplans
glaubwürdig
und
realistisch
erscheinen.
Firstly,
it
must
be
stressed
that
the
forecasts
for
future
turnover
appearing
in
the
restructuring
plan
seem
to
be
credible
and
realistic.
DGT v2019
Und
für
euch
als
Spieler
ist
es
wichtig
zu
fühlen,
dass
diese
Charaktere
glaubwürdig
erscheinen.
And
it's
important
for
you,
as
the
player,
to
feel
that
these
characters
are
believable.
QED v2.0a
Zusammen
ergeben
sich
also
eine
Reihe
von
Ansatzpunkten,
die
eine
Klagedrohung
glaubwürdig
erscheinen
lassen.
Nevertheless
–
together
it
seems
there
are
starting
points
indicating
a
credible
lawsuit
threat.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
auch
deshalb
für
den
Bericht
stimmen,
weil
er
erstens
die
Tatsache
in
den
Mittelpunkt
stellt,
daß
die
Gemeinschaft
selbst
die
Menschenrechte
in
jeder
Hinsicht
achten
muß,
wenn
sie
glaubwürdig
erscheinen
will.
We
shall
support
it,
moreover,
because
it
makes
it
abundantly
clear
that
if
the
Community
wishes
to
have
credibility
it
must
first
of
all
ensure
full
respect
for
human
rights
within
its
own
borders.
Europarl v8
Er
stellt
eine
so
grobe
Missachtung
des
Subsidiaritätsprinzips
dar
und
tritt
die
institutionellen
Regeln
der
Europäischen
Union
und
die
Befugnisse
der
Mitgliedstaaten
in
einem
solchen
Maß
mit
Füßen,
dass
er
all
jene
glaubwürdig
erscheinen
lässt,
die
Misstrauen
gegenüber
der
politischen
Gier
von
Brüssel
schüren.
It
represents
such
a
gross
disrespect
for
the
principle
of
subsidiarity
and
tramples
underfoot
the
institutional
rules
of
the
European
Union
and
the
powers
of
the
Member
States
to
such
an
extent
that
it
gives
credence
to
all
those
who
feed
distrust
of
the
political
voracity
of
Brussels.
Europarl v8
Wenn
wir
glaubwürdig
erscheinen
möchten,
sollten
wir
alle
Rüstungsverträge
mit
diesen
Ländern
und
dem
Golf-Kooperationsrat
kündigen
und
die
Einrichtung
eines
Waffenembargos
für
ganz
Nordafrika
und
den
Nahen
Osten
fordern.
If
we
want
to
be
credible,
we
should
cancel
all
contracts
in
armaments
to
these
countries
and
to
the
Gulf
Cooperation
Council,
and
ask
for
the
establishment
of
an
arms
embargo
in
all
of
the
North
Africa
and
Middle
East
region.
Europarl v8
Angaben
von
Informanten
oder
anderen
Dritten,
die
von
unabhängiger
Seite
bestätigt
wurden
oder
aus
anderen
Gründen
als
glaubwürdig
erscheinen;
Information
obtained
from
an
informant
or
other
third
person
that
has
been
independently
corroborated
or
otherwise
is
likely
to
be
credible;
DGT v2019
Frau
Präsidentin,
wenn
die
EU
in
Nagoya
auf
irgendeine
Weise
glaubwürdig
erscheinen
soll,
muss
sie
nicht
nur
strategische
Pläne
vorlegen,
sondern
auch
hierzulande
ihre
derzeitigen
Strategien
befolgen.
Madam
President,
if
the
EU
is
to
have
any
credibility
in
Nagoya,
it
has
not
only
to
propose
strategic
plans
but
also
to
act
on
its
present
policies
at
home.
Europarl v8
Wenn
die
EU
in
Nagoya
oder
bei
der
nächsten
CITES-Konferenz
überhaupt
auf
irgendeine
Weise
glaubwürdig
erscheinen
will,
bleibt
ihr
nichts
anderes
übrig,
als
ein
absolutes
Export-
und
Importverbot
für
Aale
zu
verhängen.
If
the
EU
is
to
have
any
credibility
at
all
at
Nagoya
or
in
the
next
CITES
meeting,
there
can
be
no
other
option
than
the
implementation
of
a
total
export
and
import
ban
on
eels.
Europarl v8
Wenngleich
wir
Verbesserungen
im
gemeinsamen
Asylsystem
sehen
wollen,
fordern
wir
hier
die
Beseitigung
der
Barrieren,
die
ein
europäisches
Neuansiedlungssystem
im
Vergleich
zu
den
Zahlen
in
den
Vereinigten
Staaten
und
Kanada
nur
sehr
begrenzt
glaubwürdig
erscheinen
lassen,
da
man
sich
hier
gerade
einmal
4
000
Flüchtlingen
in
der
gesamten
Europäischen
Union
annimmt.
While
we
want
to
see
improvements
in
the
common
asylum
system,
what
we
are
asking
for
here
is
the
removal
of
the
barriers
that
make
for
a
European
resettlement
system
of
very
limited
credibility,
taking
care
of
say
4000
refugees
in
the
whole
of
the
European
Union,
compared
to
the
kind
of
figure
that
we
see
in
the
United
States
and
Canada.
Europarl v8
Doch
wollen
die
Europäische
Union
und
das
Europäische
Parlament
glaubwürdig
erscheinen
und
wollen
wir
nicht
frustrierte
und
in
Angst
um
den
Arbeitsplatz
lebende
Bürger
in
die
Arme
populistischer
Verführer
treiben,
müssen
die
positiven
Effekte
der
Einführung
des
Euro
nicht
nur
der
Wirtschaft,
sondern
insbesondere
dem
Arbeitnehmer
im
sozialen
Europa
auch
zugutekommen.
But
if
the
European
Union
and
the
European
Parliament
want
to
appear
credible
and
not
to
drive
frustrated
citizens,
living
in
fear
for
their
jobs,
into
the
arms
of
glib
populists,
the
beneficial
effects
of
the
introduction
of
the
euro
must
be
felt
not
only
by
industry
but
also,
and
especially,
by
the
workers
of
social
Europe.
Europarl v8
Werden
wir
in
den
Augen
unserer
Bürger
noch
glaubwürdig
erscheinen,
wenn
wir
Ihnen
die
Vorzüge
einer
freien
Lieferantenwahl
und
geringerer
Energiepreise
vorenthalten?
What
credibility
will
it
have
in
the
eyes
of
the
our
citizens
if
we
deny
them
the
benefits
of
more
choice
and
lower
energy
prices?
Europarl v8
Um
seine
Drohungen
einer
Zinserhöhung
inmitten
eines
weltweiten
Abschwungs
glaubwürdig
erscheinen
zu
lassen,
benutzt
der
EZB-Präsident
beispielsweise
seine
Pressekonferenzen,
um
der
Welt
mitzuteilen,
wie
stark
das
europäische
Wachstum
ist.
For
example,
to
make
his
threats
of
an
interest-rate
hike
in
the
midst
of
a
global
slowdown
credible,
the
ECB
president
is
using
his
press
conferences
to
tell
the
world
how
strong
European
growth
is.
News-Commentary v14
Aber
um
seinen
Sieg
glaubwürdig
erscheinen
zu
lassen,
muss
Putin
die
entmutigte
russische
Bevölkerung
zu
den
Wahlurnen
bringen.
But,
to
render
his
victory
credible,
Putin
needs
Russia’s
dispirited
population
to
show
up
to
vote.
News-Commentary v14
Bei
der
Vorstellung,
Putin
sollte
keine
Maßnahmen
zum
Schutz
seiner
Interessen
ergreifen,
handelt
es
sich
um
eine
als
Objektivität
getarnte
ideologische
Parteilichkeit,
die
auch
Putins
Behauptungen,
der
Westen
sei
hinter
ihm
her,
glaubwürdig
erscheinen
lässt.
The
notion
that
he
shouldn’t
take
steps
to
protect
his
interests
is
ideological
partiality
disguised
as
objectivity,
and
it
lends
credence
to
Putin’s
claims
that
the
West
is
out
to
get
him.
News-Commentary v14
In
Kombination
mit
forderungsbesicherten
Wertpapieren,
gedeckten
Schuldverschreibungen
und
Unternehmensanleihen
stünde
1
Billion
an
Vermögenswerten
zum
potentiellen
Kauf
zur
Verfügung
–
also
jener
Schwellenwert,
von
dem
weithin
angenommen
wird,
dass
er
die
quantitative
Lockerung
der
EZB
glaubwürdig
erscheinen
ließe.
Together
with
asset-backed
securities,
covered
bonds,
and
corporate
bonds,
€1
trillion
of
assets
–
the
threshold
widely
thought
to
make
quantitative
easing
by
the
ECB
credible
–
would
be
available
for
purchase.
News-Commentary v14
Das
gemeinsame
Arsenal
an
interventionistischen
Maßnahmen
–
Einlagengarantien,
Rekapitalisierung
von
Banken,
Garantien
für
Interbankkredite
sowie
der
Kauf
von
toxischen
Papieren
–
ließ
die
Vorstellung
einer
europäischen
Einigkeit
glaubwürdig
erscheinen.
The
member
states’
common
arsenal
of
interventionist
tools
–
deposit
guarantees,
re-capitalization
of
banks,
guarantees
for
inter-bank
loans,
and
purchases
of
toxic
assets
–
seemed
to
give
credence
to
the
notion
of
European
unity.
News-Commentary v14
Das
heißt,
der
Versuch,
die
Behauptung
glaubwürdig
erscheinen
zu
lassen,
es
handele
sich
hier
allein
um
eine
italienische
Angelegenheit,
ist
-
entschuldigen
Sie
-
etwas
zu
kurz
gegriffen.
This
means
that
trying
to
give
credence
to
the
story
that
this
is
only
an
Italian
affair
...
I
am
sorry,
but
that
is
a
bit
much.
Europarl v8