Translation of "Gläubiger befriedigen" in English
Dies
reichte
jedoch
nicht
aus,
um
seine
Gläubiger
zu
befriedigen.
Even
this
was
not
enough
to
satisfy
his
creditors.
Wikipedia v1.0
Obwohl
Russland
bis
zur
Halskrause
in
Schulden
steckt
seine
Verbindlichkeiten
entsprechen
75%
des
BSP
,
scheint
es
in
der
Lage
zu
sein,
seine
Gläubiger
zu
befriedigen.
Despite
being
up
to
its
neck
in
debt
-
its
obligations
equal
75%
of
GDP
-
Russia
appears
able
to
pay
its
creditors.
News-Commentary v14
In
der
Mehrheit
der
Fälle,
in
denen
der
Beihilfeempfänger
zahlungsunfähig
ist,
wird
es
nicht
möglich
sein,
die
rechtswidrige
und
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
unvereinbare
Beihilfe
in
voller
Höhe
(einschließlich
Zinsen)
zurückzuerhalten,
da
das
Vermögen
des
Empfängers
nicht
ausreichen
wird,
um
alle
Forderungen
der
Gläubiger
zu
befriedigen.
In
the
majority
of
cases
involving
an
insolvent
aid
beneficiary,
it
will
not
be
possible
to
recover
the
full
amount
of
unlawful
and
incompatible
aid
(including
interest),
as
the
beneficiary’s
assets
will
be
insufficient
to
satisfy
all
creditors’
claims.
DGT v2019
Hat
eine
Person,
der
Gläubiger,
aufgrund
eines
außervertraglichen
Schuldverhältnisses
eine
Forderung
gegen
eine
andere
Person,
den
Schuldner,
und
hat
ein
Dritter
die
Verpflichtung,
den
Gläubiger
zu
befriedigen,
oder
befriedigt
er
den
Gläubiger
aufgrund
dieser
Verpflichtung,
so
bestimmt
das
für
die
Verpflichtung
des
Dritten
maßgebende
Recht,
ob
der
Dritte
die
Forderung
des
Gläubigers
gegen
den
Schuldner
gemäß
dem
für
deren
Beziehungen
maßgebenden
Recht
ganz
oder
zu
einem
Teil
geltend
machen
kann.
Where
a
person
("the
creditor")
has
a
non-contractual
claim
upon
another
("the
debtor"),
and
a
third
person
has
a
duty
to
satisfy
the
creditor,
or
has
in
fact
satisfied
the
creditor
in
discharge
of
that
duty,
the
law
which
governs
the
third
person's
duty
to
satisfy
the
creditor
shall
determine
whether
the
third
person
is
entitled
to
exercise
against
the
debtor
the
rights
which
the
creditor
had
against
the
debtor
under
the
law
governing
their
relationship
in
whole
or
in
part.
TildeMODEL v2018
Hat
eine
Person
(„der
Gläubiger“)
aufgrund
eines
außervertraglichen
Schuldverhältnisses
eine
Forderung
gegen
eine
andere
Person
(„den
Schuldner“)
und
hat
ein
Dritter
die
Verpflichtung,
den
Gläubiger
zu
befriedigen,
oder
befriedigt
er
den
Gläubiger
aufgrund
dieser
Verpflichtung,
so
bestimmt
das
für
die
Verpflichtung
des
Dritten
gegenüber
dem
Gläubiger
maßgebende
Recht,
ob
und
in
welchem
Umfang
der
Dritte
die
Forderung
des
Gläubigers
gegen
den
Schuldner
nach
dem
für
deren
Beziehungen
maßgebenden
Recht
geltend
zu
machen
berechtigt
ist.
Where
a
person
(the
creditor)
has
a
non-contractual
claim
upon
another
(the
debtor),
and
a
third
person
has
a
duty
to
satisfy
the
creditor,
or
has
in
fact
satisfied
the
creditor
in
discharge
of
that
duty,
the
law
which
governs
the
third
person's
duty
to
satisfy
the
creditor
shall
determine
whether,
and
the
extent
to
which,
the
third
person
is
entitled
to
exercise
against
the
debtor
the
rights
which
the
creditor
had
against
the
debtor
under
the
law
governing
their
relationship.
DGT v2019
Lassen
sich
aus
diesem
Verkauf
nicht
alle
Forderungen
der
bevorrechtigten
Gläubiger
befriedigen,
wird
der
verbleibende
Teil
der
Forderungen
in
der
zweiten
Gruppe
mit
den
Forderungen
der
übrigen
Gläubiger
zusammengefasst.
If
the
claims
of
the
separate
creditors
cannot
all
be
met
from
this
sale,
the
outstanding
amounts
are
incorporated
into
the
second
group
with
the
claims
of
the
other
creditors.
DGT v2019
Im
Falle
einer
Liquidation
der
BB
würden
die
Vermögenswerte
der
BB
verwertet
und
die
Erlöse
verwendet,
um
die
Forderungen
der
Gläubiger
zu
befriedigen.
In
the
event
of
BB
being
liquidated,
its
assets
would
be
evaluated
and
the
revenues
used
to
reimburse
creditors.
DGT v2019
Die
Gläubiger
der
Banken
haben
direkte
Ansprüche
gegenüber
dem
Garantiegeber,
der
aber
nur
zur
Leistung
verpflichtet
ist,
wenn
die
Vermögenswerte
der
Bank
nicht
ausreichen,
um
die
Forderungen
der
Gläubiger
zu
befriedigen.
The
bank's
creditors
have
direct
claims
against
the
guarantor,
which,
however,
is
required
to
perform
only
if
the
bank's
assets
are
insufficient
to
satisfy
the
creditors.
DGT v2019
Hat
eine
Person
(„Gläubiger“)
eine
vertragliche
Forderung
gegen
eine
andere
Person
(„Schuldner“)
und
ist
ein
Dritter
verpflichtet,
den
Gläubiger
zu
befriedigen,
oder
hat
er
den
Gläubiger
aufgrund
dieser
Verpflichtung
befriedigt,
so
bestimmt
das
für
die
Verpflichtung
des
Dritten
gegenüber
dem
Gläubiger
maßgebende
Recht,
ob
und
in
welchem
Umfang
der
Dritte
die
Forderung
des
Gläubigers
gegen
den
Schuldner
nach
dem
für
deren
Beziehung
maßgebenden
Recht
geltend
zu
machen
berechtigt
ist.
Where
a
person
(the
creditor)
has
a
contractual
claim
against
another
(the
debtor)
and
a
third
person
has
a
duty
to
satisfy
the
creditor,
or
has
in
fact
satisfied
the
creditor
in
discharge
of
that
duty,
the
law
which
governs
the
third
person's
duty
to
satisfy
the
creditor
shall
determine
whether
and
to
what
extent
the
third
person
is
entitled
to
exercise
against
the
debtor
the
rights
which
the
creditor
had
against
the
debtor
under
the
law
governing
their
relationship.
DGT v2019
Sie
begründet
einen
unmittelbaren
Anspruch
der
Gläubiger
des
Kreditinstituts
gegenüber
dem
Gewährträger,
der
jedoch
nur
geltend
gemacht
werden
kann,
wenn
das
Vermögen
des
Kreditinstituts
nicht
ausreicht,
um
die
Gläubiger
zu
befriedigen.
It
creates
direct
claims
by
the
creditors
of
the
credit
institution
against
the
guarantor,
which
can,
however,
only
be
called
in
if
the
assets
of
the
credit
institution
are
not
sufficient
to
satisfy
the
creditors.
DGT v2019
Die
Mieteinnahmen
wurden
verwendet,
um
die
Forderungen
aller
Gläubiger
anteilig
zu
befriedigen,
einschließlich
der
Forderungen
der
unbesicherten
Gläubiger.
The
rental
payments
had
been
used
to
satisfy
claims
of
all
creditors
proportionally,
including
the
claims
of
unsecured
creditors.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausgaben
für
Renten,
Bildung,
Gesundheit
und
öffentliche
Investitionen
wurden
radikal
zusammengestrichen
und
die
Staatsverschuldung
auf
180
Prozent
des
Bruttoinlandsprodukts
erhöht,
um
alle
Forderungen
der
Gläubiger
zu
befriedigen.
Spending
on
pensions,
education,
health
and
public
investment
was
slashed,
and
public
debt
raised
to
180
percent
of
GDP,
in
order
to
satisfy
Greece's
creditors.
ParaCrawl v7.1
Zweck
des
Verfahrens
ist
in
erster
Linie,
die
Gläubiger
zu
befriedigen,
indem
das
noch
bestehende
Vermögen
des
Unternehmens
verwertet
und
der
Erlös
entsprechend
verteilt
wird.
The
primary
goal
of
the
proceedings
is
to
satisfy
the
creditors
by
utilizing
the
company's
remaining
assets
and
distributing
the
proceeds
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Sind
aber
in
einem
Geschäfte
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkte
wirklich
solche
Verluste
vorhanden,
daß
kein
Kredit
mehr
ausreicht,
um
die
Gläubiger
zu
befriedigen,
so
tritt
auch
dann
der
Bankerott
ein,
wenn
der
Kaufmann
es
vermeidet,
durch
Führung
der
Bücher
Klarheit
über
seine
Angelegenheiten
zu
haben.
But
if
at
a
certain
point
in
a
business
such
losses
are
actually
present
to
the
extent
that
there
is
not
enough
on
the
credit
side
to
satisfy
the
creditors,
then
bankruptcy
occurs
if
the
merchant
has
failed
to
maintain
clarity
about
his
affairs
through
keeping
accounts.
ParaCrawl v7.1
Die
Sicherheit
des
Gläubigers,
dass
dies
auch
tatsächlich
der
Fall
sein
wird,
erhöht
sich,
wenn
der
Schuldner
über
Vermögenswerte
verfügt,
aus
denen
heraus
sich
der
Gläubiger
befriedigen
kann,
wenn
der
Schuldner
seinen
Pflichten
gegenüber
dem
Gläubiger
nicht
nachkommt.
This
will
happen
with
a
higher
degree
of
certainty
if
the
debtor
owns
assets
from
which
the
creditor
could
take
satisfaction
in
the
event
that
the
debtor
defaults
on
its
obligation.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
hat
das
französisch-belgische
Vorgehen,
das
im
Gegensatz
zum
Vertrag
von
Versailles
sich
aus
der
deutschen
Konkursmasse
vorweg
und
zum
Schaden
der
übrigen
Gläubiger
zu
befriedigen
suchte,
allein
die
Schuld,
wenn
jetzt
die
übrigen
Berechtigten
für
eine
Zeitlang
leer
ausgehen.
On
the
contrary,
France
and
Belgium
must
be
held
responsible
if,
for
a
time,
other
claimants
go
away
emptyhanded,
since
they
have
tried,
in
contradiction
to
the
Treaty
of
Versailles,
to
obtain
a
preferential
satisfaction
of
Franco-Belgian
claims
out
of
the
bankrupt
German
estate
to
the
detriment
of
the
other
creditors.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erklärung
mag
Gläubige
befriedigen,
nicht
jedoch
Wissenschaftler.
This
explanation
may
satisfy
believers
but
not
scientists.
ParaCrawl v7.1
Ein
Konkurs
ist
ein
Unternehmen,
das
Immobilien-
und
Geldforderungen
von
Gläubigern
nicht
befriedigen
kann.
A
bankrupt
is
an
enterprise
that
is
unable
to
satisfy
property
and
monetary
claims
of
creditors.
ParaCrawl v7.1
Sicherheiten
sind
Vermögensgegenstände,
wie
Wertpapiere
und/oder
Barguthaben,
die
eine
Partei
(der
Sicherungsgeber/Schuldner)
einer
anderen
(dem
Sicherungsnehmer/Gläubiger)
im
Rahmen
einer
vertraglichen
Vereinbarung
zur
Verfügung
stellt,
und
die
bei
Ausfall
des
Schuldners
vom
Gläubiger
zur
Befriedigung
seiner
noch
ausstehenden
Forderungen
verwertet
werden
können.
A
collateral
arrangement
involves
one
party
(collateral
giver/debtor)
delivering
some
form
of
property
for
example,
securities
and/or
cash
to
another
party
(collateral
taker/creditor)
and
agreeing
that
the
creditor
may
use
that
property,
in
the
event
of
a
default
by
the
debtor,
to
satisfy
outstanding
obligations
of
the
debtor
to
the
creditor.
TildeMODEL v2018
Man
will
verhindern,
dass
die
Gläubigen
zu
viele
Fragen
stellen,
weil
sie
ja
sonst
„wissen”
und
nicht
glauben
würden,
und
erreicht
damit
aber
gleichzeitig,
dass
andere,
falsche
Lehrer
mit
falschen
Antworten
die
Wissbegier
der
Gläubigen
befriedigen.
They
want
to
discourage
the
faithful
from
asking
too
many
questions,
because
then
of
course
it
would
be
"knowledge"
rather
than
faith
–
but
this
at
the
same
time
results
in
other
teachers,
false
teachers,
coming
to
satisfy
the
thirst
for
knowledge
of
the
Islamic
faithful
with
false
answers.
ParaCrawl v7.1
Diese
Kirche
war
der
Heiligen
Dreifaltigkeit
gewidmet
und
wurde
gebaut
auf
dem
Platz,
wo
sich
die
kleinere
Kirche
befand,
die
die
Bedürfnisse
immer
größerer
Zahl
der
Gläubigen
nicht
befriedigen
konnte.
It
was
built
on
the
place
of
the
smaller
one,
which
could
not
satisfy
the
needs
of
growing
number
of
worshippers.
ParaCrawl v7.1
Nicht
außer
Acht
gelassen
werden
dürfen
aber
die
Auswirkung
des
streitigen
Rechtsgeschäfts
in
der
Vermögenssphäre
des
Schuldners,
was
die
Möglichkeit
der
Gläubiger
anbelangt,
die
Befriedigung
ihrer
Forderungen
beim
Schuldner
einzutreiben
(sowie
auch
die
Fähigkeit
des
Schuldners,
diese
Forderungen
zu
bezahlen),
sowie
die
Gründe,
aus
denen
heraus
der
Schuldner
das
streitige
Rechtsgeschäft
eingegangen
ist
(z.B.
das
Bemühen,
Finanzmittel
zur
Bedienung
bereits
fälliger
Forderungen
aufzutreiben),
und
die
weiteren
Umstände,
unter
denen
der
Schuldner
das
betreffende
Rechtsgeschäft
getätigt
hat.
However,
one
must
not
lose
sight
of
the
impact
which
contentious
legal
transactions
may
have
on
the
property
within
the
debtor's
sphere
of
influence,
in
terms
of
creditors'
ability
to
induce
the
debtor
to
pay
their
receivables
(and
the
debtor's
actual
ability
to
settle
these
receivables),
nor
must
one
ignore
the
rationale
behind
the
debtor's
decision
to
engage
in
certain
contentious
transactions
(e.g.,
an
effort
to
raise
cash
funds
to
settle
receivables
of
creditors
which
have
already
fallen
due),
or
the
other
circumstances
under
which
the
debtor
engaged
in
a
given
transaction.
ParaCrawl v7.1
Danach
wird
das
zwischen
den
Parteien
bestehende
Schuldverhältnis
dahingehend
geändert,
dass
der
Gläubiger
Befriedigung
seiner
Forderung
nur
dann
verlangen
kann,
wenn
entsprechend
freies
Vermögen
beim
Schuldner
vorhanden
ist.
The
agreement
between
the
parties
is
modified
in
a
way
that
the
creditor
can
only
request
payment
of
its
claim
should
enough
free
assets
of
the
debtor
be
available.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
haben
die
kirchlichen
Gemeinschaften,
die
unter
diesen
historischen
Umständen
entstanden
sind,
das
Recht
zu
existieren
und
alles
zu
unternehmen,
was
notwendig
ist,
um
die
geistlichen
Ansprüche
ihrer
Gläubigen
zu
befriedigen,
bei
gleichzeitigem
Bemühen,
mit
ihren
Nachbarn
in
Frieden
zu
leben.
Nonetheless,
the
ecclesial
communities
which
emerged
in
these
historical
circumstances
have
the
right
to
exist
and
to
undertake
all
that
is
necessary
to
meet
the
spiritual
needs
of
their
faithful,
while
seeking
to
live
in
peace
with
their
neighbours.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Ablauf
der
Frist
ist
der
Gläubiger
berechtigt,
sofort
Befriedigung
aus
dem
Grundstück
zu
suchen,
wenn
nicht
die
Gefährdung
durch
Verbesserung
des
Grundstücks
oder
durch
anderweitige
Hypothekenbestellung
beseitigt
worden
ist.
After
the
expiry
of
the
period,
the
creditor
is
entitled
to
seek
satisfaction
from
the
plot
of
land
immediately,
if
the
danger
has
not
been
removed
by
the
improvement
of
the
plot
of
land
or
by
the
creation
of
another
mortgage.
ParaCrawl v7.1