Translation of "Gläubiger befriedigen" in English

Dies reichte jedoch nicht aus, um seine Gläubiger zu befriedigen.
Even this was not enough to satisfy his creditors.
Wikipedia v1.0

Obwohl Russland bis zur Halskrause in Schulden steckt seine Verbindlichkeiten entsprechen 75% des BSP , scheint es in der Lage zu sein, seine Gläubiger zu befriedigen.
Despite being up to its neck in debt - its obligations equal 75% of GDP - Russia appears able to pay its creditors.
News-Commentary v14

In der Mehrheit der Fälle, in denen der Beihilfeempfänger zahlungsunfähig ist, wird es nicht möglich sein, die rechtswidrige und mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens unvereinbare Beihilfe in voller Höhe (einschließlich Zinsen) zurückzuerhalten, da das Vermögen des Empfängers nicht ausreichen wird, um alle Forderungen der Gläubiger zu befriedigen.
In the majority of cases involving an insolvent aid beneficiary, it will not be possible to recover the full amount of unlawful and incompatible aid (including interest), as the beneficiary’s assets will be insufficient to satisfy all creditors’ claims.
DGT v2019

Hat eine Person, der Gläubiger, aufgrund eines außervertraglichen Schuldverhältnisses eine Forderung gegen eine andere Person, den Schuldner, und hat ein Dritter die Verpflichtung, den Gläubiger zu befriedigen, oder befriedigt er den Gläubiger aufgrund dieser Verpflichtung, so bestimmt das für die Verpflichtung des Dritten maßgebende Recht, ob der Dritte die Forderung des Gläubigers gegen den Schuldner gemäß dem für deren Beziehungen maßgebenden Recht ganz oder zu einem Teil geltend machen kann.
Where a person ("the creditor") has a non-contractual claim upon another ("the debtor"), and a third person has a duty to satisfy the creditor, or has in fact satisfied the creditor in discharge of that duty, the law which governs the third person's duty to satisfy the creditor shall determine whether the third person is entitled to exercise against the debtor the rights which the creditor had against the debtor under the law governing their relationship in whole or in part.
TildeMODEL v2018

Hat eine Person („der Gläubiger“) aufgrund eines außervertraglichen Schuldverhältnisses eine Forderung gegen eine andere Person („den Schuldner“) und hat ein Dritter die Verpflichtung, den Gläubiger zu befriedigen, oder befriedigt er den Gläubiger aufgrund dieser Verpflichtung, so bestimmt das für die Verpflichtung des Dritten gegenüber dem Gläubiger maßgebende Recht, ob und in welchem Umfang der Dritte die Forderung des Gläubigers gegen den Schuldner nach dem für deren Beziehungen maßgebenden Recht geltend zu machen berechtigt ist.
Where a person (the creditor) has a non-contractual claim upon another (the debtor), and a third person has a duty to satisfy the creditor, or has in fact satisfied the creditor in discharge of that duty, the law which governs the third person's duty to satisfy the creditor shall determine whether, and the extent to which, the third person is entitled to exercise against the debtor the rights which the creditor had against the debtor under the law governing their relationship.
DGT v2019

Lassen sich aus diesem Verkauf nicht alle Forderungen der bevorrechtigten Gläubiger befriedigen, wird der verbleibende Teil der Forderungen in der zweiten Gruppe mit den Forderungen der übrigen Gläubiger zusammengefasst.
If the claims of the separate creditors cannot all be met from this sale, the outstanding amounts are incorporated into the second group with the claims of the other creditors.
DGT v2019

Im Falle einer Liquidation der BB würden die Vermögenswerte der BB verwertet und die Erlöse verwendet, um die Forderungen der Gläubiger zu befriedigen.
In the event of BB being liquidated, its assets would be evaluated and the revenues used to reimburse creditors.
DGT v2019

Die Gläubiger der Banken haben direkte Ansprüche gegenüber dem Garantiegeber, der aber nur zur Leistung verpflichtet ist, wenn die Vermögenswerte der Bank nicht ausreichen, um die Forderungen der Gläubiger zu befriedigen.
The bank's creditors have direct claims against the guarantor, which, however, is required to perform only if the bank's assets are insufficient to satisfy the creditors.
DGT v2019

Hat eine Person („Gläubiger“) eine vertragliche Forderung gegen eine andere Person („Schuldner“) und ist ein Dritter verpflichtet, den Gläubiger zu befriedigen, oder hat er den Gläubiger aufgrund dieser Verpflichtung befriedigt, so bestimmt das für die Verpflichtung des Dritten gegenüber dem Gläubiger maßgebende Recht, ob und in welchem Umfang der Dritte die Forderung des Gläubigers gegen den Schuldner nach dem für deren Beziehung maßgebenden Recht geltend zu machen berechtigt ist.
Where a person (the creditor) has a contractual claim against another (the debtor) and a third person has a duty to satisfy the creditor, or has in fact satisfied the creditor in discharge of that duty, the law which governs the third person's duty to satisfy the creditor shall determine whether and to what extent the third person is entitled to exercise against the debtor the rights which the creditor had against the debtor under the law governing their relationship.
DGT v2019

Sie begründet einen unmittelbaren Anspruch der Gläubiger des Kreditinstituts gegenüber dem Gewährträger, der jedoch nur geltend gemacht werden kann, wenn das Vermögen des Kreditinstituts nicht ausreicht, um die Gläubiger zu befriedigen.
It creates direct claims by the creditors of the credit institution against the guarantor, which can, however, only be called in if the assets of the credit institution are not sufficient to satisfy the creditors.
DGT v2019

Die Mieteinnahmen wurden verwendet, um die Forderungen aller Gläubiger anteilig zu befriedigen, einschließlich der Forderungen der unbesicherten Gläubiger.
The rental payments had been used to satisfy claims of all creditors proportionally, including the claims of unsecured creditors.
ParaCrawl v7.1

Die Ausgaben für Renten, Bildung, Gesundheit und öffentliche Investitionen wurden radikal zusammengestrichen und die Staatsverschuldung auf 180 Prozent des Bruttoinlandsprodukts erhöht, um alle Forderungen der Gläubiger zu befriedigen.
Spending on pensions, education, health and public investment was slashed, and public debt raised to 180 percent of GDP, in order to satisfy Greece's creditors.
ParaCrawl v7.1

Zweck des Verfahrens ist in erster Linie, die Gläubiger zu befriedigen, indem das noch bestehende Vermögen des Unternehmens verwertet und der Erlös entsprechend verteilt wird.
The primary goal of the proceedings is to satisfy the creditors by utilizing the company's remaining assets and distributing the proceeds accordingly.
ParaCrawl v7.1

Sind aber in einem Geschäfte zu einem bestimmten Zeitpunkte wirklich solche Verluste vorhanden, daß kein Kredit mehr ausreicht, um die Gläubiger zu befriedigen, so tritt auch dann der Bankerott ein, wenn der Kaufmann es vermeidet, durch Führung der Bücher Klarheit über seine Angelegenheiten zu haben.
But if at a certain point in a business such losses are actually present to the extent that there is not enough on the credit side to satisfy the creditors, then bankruptcy occurs if the merchant has failed to maintain clarity about his affairs through keeping accounts.
ParaCrawl v7.1

Die Sicherheit des Gläubigers, dass dies auch tatsächlich der Fall sein wird, erhöht sich, wenn der Schuldner über Vermögenswerte verfügt, aus denen heraus sich der Gläubiger befriedigen kann, wenn der Schuldner seinen Pflichten gegenüber dem Gläubiger nicht nachkommt.
This will happen with a higher degree of certainty if the debtor owns assets from which the creditor could take satisfaction in the event that the debtor defaults on its obligation.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr hat das französisch-belgische Vorgehen, das im Gegensatz zum Vertrag von Versailles sich aus der deutschen Konkursmasse vorweg und zum Schaden der übrigen Gläubiger zu befriedigen suchte, allein die Schuld, wenn jetzt die übrigen Berechtigten für eine Zeitlang leer ausgehen.
On the contrary, France and Belgium must be held responsible if, for a time, other claimants go away emptyhanded, since they have tried, in contradiction to the Treaty of Versailles, to obtain a preferential satisfaction of Franco-Belgian claims out of the bankrupt German estate to the detriment of the other creditors.
ParaCrawl v7.1

Diese Erklärung mag Gläubige befriedigen, nicht jedoch Wissenschaftler.
This explanation may satisfy believers but not scientists.
ParaCrawl v7.1

Ein Konkurs ist ein Unternehmen, das Immobilien- und Geldforderungen von Gläubigern nicht befriedigen kann.
A bankrupt is an enterprise that is unable to satisfy property and monetary claims of creditors.
ParaCrawl v7.1

Sicherheiten sind Vermögensgegenstände, wie Wertpapiere und/oder Barguthaben, die eine Partei (der Sicherungsgeber/Schuldner) einer anderen (dem Sicherungsnehmer/Gläubiger) im Rahmen einer vertraglichen Vereinbarung zur Verfügung stellt, und die bei Ausfall des Schuldners vom Gläubiger zur Befriedigung seiner noch ausstehenden Forderungen verwertet werden können.
A collateral arrangement involves one party (collateral giver/debtor) delivering some form of property for example, securities and/or cash to another party (collateral taker/creditor) and agreeing that the creditor may use that property, in the event of a default by the debtor, to satisfy outstanding obligations of the debtor to the creditor.
TildeMODEL v2018

Man will verhindern, dass die Gläubigen zu viele Fragen stellen, weil sie ja sonst „wissen” und nicht glauben würden, und erreicht damit aber gleichzeitig, dass andere, falsche Lehrer mit falschen Antworten die Wissbegier der Gläubigen befriedigen.
They want to discourage the faithful from asking too many questions, because then of course it would be "knowledge" rather than faith – but this at the same time results in other teachers, false teachers, coming to satisfy the thirst for knowledge of the Islamic faithful with false answers.
ParaCrawl v7.1

Diese Kirche war der Heiligen Dreifaltigkeit gewidmet und wurde gebaut auf dem Platz, wo sich die kleinere Kirche befand, die die Bedürfnisse immer größerer Zahl der Gläubigen nicht befriedigen konnte.
It was built on the place of the smaller one, which could not satisfy the needs of growing number of worshippers.
ParaCrawl v7.1

Nicht außer Acht gelassen werden dürfen aber die Auswirkung des streitigen Rechtsgeschäfts in der Vermögenssphäre des Schuldners, was die Möglichkeit der Gläubiger anbelangt, die Befriedigung ihrer Forderungen beim Schuldner einzutreiben (sowie auch die Fähigkeit des Schuldners, diese Forderungen zu bezahlen), sowie die Gründe, aus denen heraus der Schuldner das streitige Rechtsgeschäft eingegangen ist (z.B. das Bemühen, Finanzmittel zur Bedienung bereits fälliger Forderungen aufzutreiben), und die weiteren Umstände, unter denen der Schuldner das betreffende Rechtsgeschäft getätigt hat.
However, one must not lose sight of the impact which contentious legal transactions may have on the property within the debtor's sphere of influence, in terms of creditors' ability to induce the debtor to pay their receivables (and the debtor's actual ability to settle these receivables), nor must one ignore the rationale behind the debtor's decision to engage in certain contentious transactions (e.g., an effort to raise cash funds to settle receivables of creditors which have already fallen due), or the other circumstances under which the debtor engaged in a given transaction.
ParaCrawl v7.1

Danach wird das zwischen den Parteien bestehende Schuldverhältnis dahingehend geändert, dass der Gläubiger Befriedigung seiner Forderung nur dann verlangen kann, wenn entsprechend freies Vermögen beim Schuldner vorhanden ist.
The agreement between the parties is modified in a way that the creditor can only request payment of its claim should enough free assets of the debtor be available.
ParaCrawl v7.1

Dennoch haben die kirchlichen Gemeinschaften, die unter diesen historischen Umständen entstanden sind, das Recht zu existieren und alles zu unternehmen, was notwendig ist, um die geistlichen Ansprüche ihrer Gläubigen zu befriedigen, bei gleichzeitigem Bemühen, mit ihren Nachbarn in Frieden zu leben.
Nonetheless, the ecclesial communities which emerged in these historical circumstances have the right to exist and to undertake all that is necessary to meet the spiritual needs of their faithful, while seeking to live in peace with their neighbours.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Ablauf der Frist ist der Gläubiger berechtigt, sofort Befriedigung aus dem Grundstück zu suchen, wenn nicht die Gefährdung durch Verbesserung des Grundstücks oder durch anderweitige Hypothekenbestellung beseitigt worden ist.
After the expiry of the period, the creditor is entitled to seek satisfaction from the plot of land immediately, if the danger has not been removed by the improvement of the plot of land or by the creation of another mortgage.
ParaCrawl v7.1