Translation of "Gilt unabhängig von" in English

Das gilt unabhängig von der Art des Verbrechens.
This is the case irrespective of the type of crime committed.
Europarl v8

Dieser Schutz gilt für Computerprogramme unabhängig von der Art und Form ihres Ausdrucks.
Such protection applies to computer programs, whatever may be the mode or form of their expression.
JRC-Acquis v3.0

Diese Verordnung gilt für Zivilsachen, unabhängig von der Art der Gerichtsbarkeit.
The scope of this Regulation covers civil matters, whatever the nature of the court or tribunal.
TildeMODEL v2018

Zweitens gilt die Bestimmung unabhängig von den finanziellen Mitteln der Emigranten.
Secondly, the measure is applicable irrespective of the financial means of each emigrant.
DGT v2019

Das Widerrufsrecht gilt unabhängig von der Sache, die Gegenstand eines Kreditvertrags ist.
It is not linked to the product or service purchased.
TildeMODEL v2018

Dieses Ergebnis gilt völlig unabhängig von dem Wohlstandsniveau der einzelnen Mitgliedstaaten.
The objective of cohesion, as pursued by the structural policies, is to limit such polarization.
EUbookshop v2

Dieser Grundsatz gilt unabhängig von der vom Hersteller gewählten Methode.
In the spirit of Directive 2000/14/EC, the notified body has to judge the soundness of the noise measurements and the following elaboration without forcing a pre-determined choice.
EUbookshop v2

Das gilt unabhängig von der in Anspruch 1 gekennzeichneten Art des Hochsetzstellers.
This is true independently of the type of step-up regulating unit specified in claim 1.
EuroPat v2

Dies gilt unabhängig von der Größe der Gesamtmenge im Verhältnis zur Polymerisatmenge.
This is true regardless of the size of the total amount of the imidizing agent in relation to the quantity of polymer.
EuroPat v2

Dies gilt unabhängig von der Art der Anordnung der Zwischenwand zwischen den Verbindungskanälen.
This tapering is independent of the type of arrangement of intermediate partition between the connection passages.
EuroPat v2

Dies gilt unabhängig von der Rotor- bzw. Statorausführung.
This is true independently of the rotor and stator construction.
EuroPat v2

Diese Beziehung gilt unabhängig von den untersuchten Stufen der muskulären Belastung.
This relationship applied regardless of the levels of muscular strain investigated.
EUbookshop v2

Diese Feststellung gilt unabhängig von der Größe des Unternehmens.
This finding is valid irrespective of company size.
EUbookshop v2

Das Gesetz gilt für jeden unabhängig von Rasse, Glauben oder Hautfarbe.
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
Tatoeba v2021-03-10

Unsere Solidarität gilt allen Menschen, unabhängig von Geschlecht oder sexueller Orientierung.
Our solidarity includes all people, regardless of gender or sexual orientation.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt unabhängig von der religiösen oder spirituellen Tradition sie stammen.
This is true regardless of the religious or spiritual tradition they come from.
ParaCrawl v7.1

Das gilt unabhängig von dem für die Herstellung eingesetzten Verfahren.
This applies regardless of the procedure used for manufacture.
ParaCrawl v7.1

Gilt unabhängig von Angelschein und / oder Angelschein.
Applies regardless of fishing license and / or fishing license.
ParaCrawl v7.1

Die gesetzliche Konformitäts-Gewährleistung gilt unabhängig von sonstigen, möglicherweise von Guillemot gewährten Garantien.
The legal warranty of conformity applies irrespective of any other commercial warranties which may be provided by Guillemot.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch unabhängig von der sexuellen Vereinigung.
This is true even outside the sex union.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt unabhängig von einem möglichen Kauf des Produkts.
This right applies regardless of whether the product is purchased or not.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt unabhängig von der Anteilseigner- struktur und der gewählten Rechts- form.
This applies regard- less of the ownership structure and the legislative form chosen.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt unabhängig von der Batterietechnologie, dem Design sowie Hersteller.
This applies independent of battery technology, design or manufacturer.
ParaCrawl v7.1

Das gesetzliche Gewährleistungsrecht gilt unabhängig von der eventuell gewährten Vertragsgarantie.
The statutory warranty applies regardless of any manufacturer's warranty that may be offered.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt unabhängig von der konkreten Ausgestaltung der Druckluftversorgungseinrichtung.
This applies independently of the specific embodiment of the compressed air supply device.
EuroPat v2

Dies gilt auch unabhängig von den Oberflächeneigenschaften.
This is also independent of the surface properties.
EuroPat v2

Dies gilt insbesondere unabhängig von der Art und Weise der Invertierung.
This is the case in particular independently of the type of inverting.
EuroPat v2