Translation of "Gibt es jetzt" in English
Es
gibt
jetzt
Befürchtungen
um
die
persönliche
Sicherheit
Frau
Kyis
und
ihrer
Anhänger.
There
are
now
fears
for
the
personal
safety
of
Mrs
Kyi
and
of
her
followers.
Europarl v8
Angemessene
Kontrollinstrumente
gibt
es
bereits
jetzt.
Adequate
instruments
of
control
already
exist.
Europarl v8
Es
gibt
jetzt
wirklich
Angebote
zum
Schnäppchenpreis.
Now
there
are
real
deals
to
be
had
at
bargain
prices.
Europarl v8
Es
gibt
jetzt
eine
neue
Finesse.
Now
there
is
a
new
refinement.
Europarl v8
Es
gibt
schon
jetzt
verschiedene
Umweltzeichen.
There
are
already
several
eco-labels
that
exist
today.
Europarl v8
Es
gibt
jetzt
Fallen,
die
etwas
gepolstert
sind
und
als
human
gelten.
We
now
have
traps
with
some
padding
around
them
which
are
supposed
to
be
humane.
Europarl v8
Nein,
Herr
Gallagher,
dazu
gibt
es
jetzt
keine
Diskussionen
mehr.
No,
Mr
Gallagher,
there
will
be
no
further
debate
on
that
matter.
Europarl v8
Diese
gibt
es
jetzt
zunehmend
im
Kreditkartenbereich.
Organized
crime
is
increasingly
involved
in
the
area
of
credit
cards.
Europarl v8
Vielleicht
gibt
es
jetzt
einen
neuen
Trend
zum
Verbraucherschutz.
Perhaps
there
is
now
a
new
trend
in
consumer
protection.
Europarl v8
Es
gibt
bereits
jetzt
viele
unterschiedliche
Stellungnahmen
zu
dem
Vorschlag.
There
are
already
a
large
number
of
opinions
on
the
proposal.
Europarl v8
Es
gibt
ja
jetzt
einen
Vorschlag
aus
Österreich.
Now
there
is
also
a
proposal
from
Austria.
Europarl v8
Es
gibt
jetzt
einige
Mitgliedstaaten,
die
dieses
Instrument
bereits
verwenden.
There
are
now
several
Member
States
which
already
use
this
instrument.
Europarl v8
Es
gibt
jetzt
jedoch
vielleicht
zwei
Problembereiche.
There
are
now,
however,
perhaps
two
areas
of
concern.
Europarl v8
Warum
gibt
es
jetzt
eine
Aussprache?
Why
a
debate
now?
Europarl v8
Endlich
gibt
es
jetzt
für
jede
Beförderungsart
eine
jeweilige
Verordnung
über
Fahrgastrechte.
All
modes
of
transport
have
now
finally
got
their
own
regulation
on
the
rights
of
passengers.
Europarl v8
Wie
zu
erwarten,
gibt
es
jetzt
eine
Reihe
von
anderen
Wortmeldungen.
As
one
might
expect,
we
now
have
a
queue
of
people
wanting
to
speak.
Europarl v8
Es
gibt
jetzt
ein
größeres
Verständnis
und
Bemühen
von
zahlreichen
Seiten.
There
is
greater
understanding
and
effort
on
numerous
sides.
Europarl v8
Damit
gibt
es
jetzt
endlich
die
gleichen
Rechte
für
Frauen
und
Männer!
So
we
finally
have
equal
rights
for
women
and
men!
Europarl v8
Es
gibt
jetzt
Alternativen
preisgünstige
Kopien
lebensrettender
Arzneimittel.
There
are
now
alternatives
-
cheap
copies
of
life-saving
medicines.
Europarl v8
Ihrer
Ansicht
nach
gibt
es
bis
jetzt
keine
überzeugenden
Beweise.
They
have
not
yet
seen
any
convincing
evidence.
Europarl v8
Zwar
gibt
es
jetzt
keine
Militärrichter
mehr,
aber
massive
Militärpräsenz
im
Gerichtssaal.
The
judges
are,
admittedly,
no
longer
military
men,
but
there
is
a
massive
military
presence
in
the
courtroom.
Europarl v8
Neben
dem
Baden
gibt
es
jetzt
Möglichkeiten
wie
Surfen,
Windsurfen
und
Segeln.
Apart
from
bathing,
there
are
now
activities
such
as
surfing,
windsurfing
and
sailing.
Europarl v8
Es
gibt
jetzt
seit
Jahren
die
Zusammenarbeit
in
der
Helsinki-Kommission
(HELCOM).
For
years
now,
there
has
been
cooperation
in
the
context
of
HELCOM,
or
the
Helsinki
Commission.
Europarl v8
Es
gibt
jetzt
keine
akzeptable
Entschuldigung
für
sie,
sich
nicht
zusammenzusetzen
…
No
possible
excuse
now
exists
for
them
not
to
sit
down
...
Europarl v8
Somit
gibt
es
schon
jetzt
solide
Rechtsgrundlagen.
These
are
solid
legal
foundations.
Europarl v8
Damit
gibt
es
jetzt
sogar
noch
mehr
Übereinstimmung
als
zu
Beginn
dieser
Aussprache.
So
we
have
even
more
consensus
now
than
we
had
at
the
beginning
of
this
debate.
Europarl v8
Infrastrukturinvestitionen
gibt
es
bis
jetzt
beispielsweise
bei
Verkehrs-
und
sonstigen
Fahrwegen.
As
matters
stand,
infrastructure
investments
are
made
in
waterways
and
other
transport
modes,
for
example.
Europarl v8
Diese
Möglichkeiten
gibt
es
bereits
jetzt,
und
die
müssen
wir
ergreifen.
These
opportunities
already
exist,
and
we
must
seize
them.
Europarl v8
Es
gibt
jetzt
das
Mittel
des
Vertragsverletzungsverfahrens.
We
now
have
the
remedy
of
treaty
infringement
proceedings.
Europarl v8
Im
Vereinigten
Königreich
beispielsweise
gibt
es
jetzt
mehr
60-Jährige
als
16-Jährige.
In
the
UK,
for
example,
people
aged
16
have
recently
been
outnumbered
by
people
aged
60.
Europarl v8