Translation of "Gibt es jetzt" in English

Es gibt jetzt Befürchtungen um die persönliche Sicherheit Frau Kyis und ihrer Anhänger.
There are now fears for the personal safety of Mrs Kyi and of her followers.
Europarl v8

Angemessene Kontrollinstrumente gibt es bereits jetzt.
Adequate instruments of control already exist.
Europarl v8

Es gibt jetzt wirklich Angebote zum Schnäppchenpreis.
Now there are real deals to be had at bargain prices.
Europarl v8

Es gibt jetzt eine neue Finesse.
Now there is a new refinement.
Europarl v8

Es gibt schon jetzt verschiedene Umweltzeichen.
There are already several eco-labels that exist today.
Europarl v8

Es gibt jetzt Fallen, die etwas gepolstert sind und als human gelten.
We now have traps with some padding around them which are supposed to be humane.
Europarl v8

Nein, Herr Gallagher, dazu gibt es jetzt keine Diskussionen mehr.
No, Mr Gallagher, there will be no further debate on that matter.
Europarl v8

Diese gibt es jetzt zunehmend im Kreditkartenbereich.
Organized crime is increasingly involved in the area of credit cards.
Europarl v8

Vielleicht gibt es jetzt einen neuen Trend zum Verbraucherschutz.
Perhaps there is now a new trend in consumer protection.
Europarl v8

Es gibt bereits jetzt viele unterschiedliche Stellungnahmen zu dem Vorschlag.
There are already a large number of opinions on the proposal.
Europarl v8

Es gibt ja jetzt einen Vorschlag aus Österreich.
Now there is also a proposal from Austria.
Europarl v8

Es gibt jetzt einige Mitgliedstaaten, die dieses Instrument bereits verwenden.
There are now several Member States which already use this instrument.
Europarl v8

Es gibt jetzt jedoch vielleicht zwei Problembereiche.
There are now, however, perhaps two areas of concern.
Europarl v8

Warum gibt es jetzt eine Aussprache?
Why a debate now?
Europarl v8

Endlich gibt es jetzt für jede Beförderungsart eine jeweilige Verordnung über Fahrgastrechte.
All modes of transport have now finally got their own regulation on the rights of passengers.
Europarl v8

Wie zu erwarten, gibt es jetzt eine Reihe von anderen Wortmeldungen.
As one might expect, we now have a queue of people wanting to speak.
Europarl v8

Es gibt jetzt ein größeres Verständnis und Bemühen von zahlreichen Seiten.
There is greater understanding and effort on numerous sides.
Europarl v8

Damit gibt es jetzt endlich die gleichen Rechte für Frauen und Männer!
So we finally have equal rights for women and men!
Europarl v8

Es gibt jetzt Alternativen preisgünstige Kopien lebensrettender Arzneimittel.
There are now alternatives - cheap copies of life-saving medicines.
Europarl v8

Ihrer Ansicht nach gibt es bis jetzt keine überzeugenden Beweise.
They have not yet seen any convincing evidence.
Europarl v8

Zwar gibt es jetzt keine Militärrichter mehr, aber massive Militärpräsenz im Gerichtssaal.
The judges are, admittedly, no longer military men, but there is a massive military presence in the courtroom.
Europarl v8

Neben dem Baden gibt es jetzt Möglichkeiten wie Surfen, Windsurfen und Segeln.
Apart from bathing, there are now activities such as surfing, windsurfing and sailing.
Europarl v8

Es gibt jetzt seit Jahren die Zusammenarbeit in der Helsinki-Kommission (HELCOM).
For years now, there has been cooperation in the context of HELCOM, or the Helsinki Commission.
Europarl v8

Es gibt jetzt keine akzeptable Entschuldigung für sie, sich nicht zusammenzusetzen …
No possible excuse now exists for them not to sit down ...
Europarl v8

Somit gibt es schon jetzt solide Rechtsgrundlagen.
These are solid legal foundations.
Europarl v8

Damit gibt es jetzt sogar noch mehr Übereinstimmung als zu Beginn dieser Aussprache.
So we have even more consensus now than we had at the beginning of this debate.
Europarl v8

Infrastrukturinvestitionen gibt es bis jetzt beispielsweise bei Verkehrs- und sonstigen Fahrwegen.
As matters stand, infrastructure investments are made in waterways and other transport modes, for example.
Europarl v8

Diese Möglichkeiten gibt es bereits jetzt, und die müssen wir ergreifen.
These opportunities already exist, and we must seize them.
Europarl v8

Es gibt jetzt das Mittel des Vertragsverletzungsverfahrens.
We now have the remedy of treaty infringement proceedings.
Europarl v8

Im Vereinigten Königreich beispielsweise gibt es jetzt mehr 60-Jährige als 16-Jährige.
In the UK, for example, people aged 16 have recently been outnumbered by people aged 60.
Europarl v8