Translation of "Gezogen aus" in English

Ich bin zu ihm gezogen, um aus meinem Haus zu kommen.
I moved with him because I didn't want to stay in my house.
OpenSubtitles v2018

Ihm eins über den Kopf gezogen und aus dem Flugzeug geworfen?
Knock him over the head, dump him out the plane?
OpenSubtitles v2018

Ich habe ernsthaft in Erwägung gezogen, sie aus reiner Unbeholfenheit zu heiraten.
I seriously considered just marrying her out of sheer awkwardness.
OpenSubtitles v2018

Er hat sich selbst aus dem Sumpf gezogen und etwas aus sich gemacht.
He's pulled himself up by the bootstraps and made something of himself.
OpenSubtitles v2018

Die Familie war gerade in die Hauptstadt gezogen, aus Pforzheim.
The family had just moved to the capital, from Pforzheim.
ParaCrawl v7.1

Alpilles an einig gezogen aus Flügeln..
Alpilles with some drawn from wings.
ParaCrawl v7.1

Es scheint mehr ein Platz mit den Nutzen aus gezogen zu werden Betriebsmitteln.
It seems more a place with resources to be taken advantage of.
ParaCrawl v7.1

Beide sind aus einer Talent-Mutter gezogen, stammen allerdings aus unterschiedlichen Kuhfamilien.
Both are out of a Talent dam, but descend from different cow families.
ParaCrawl v7.1

Ich habe euch zu Mir gezogen aus lauter Liebe.
I have drawn you to me out of pure love.
ParaCrawl v7.1

Diese Kartoffeln wurden 2002 aus Samen gezogen, der aus den Niederlanden eingeführt worden war.
These potatoes are grown from seeds imported from the Netherlands, as occurred in 2002.
Europarl v8

Die Kommission hat die Lehren aus den Erfahrungen gezogen, gerade auch aus der Eurostat-Affäre.
The Commission has learned the lessons of experience, especially from the Eurostat affair.
Europarl v8

Stäbe und Vollprofile, kalt gezogen, aus legiertem Stahl (außer nicht rostendem Stahl)
Open sections, not further worked than hot rolled, hot-drawn or extruded, of other alloy steel
DGT v2019

Ferner würden in der Stellungnahme einige allgemeine Schlussfolgerungen gezogen und Beispiele aus einzelnen Staaten angeführt.
The opinion drew a number of general conclusions from the appendix and set out particular examples from individual countries.
TildeMODEL v2018

Wird nun die Griffleiste 29 nach oben gezogen, aus der Zeichenebene der Fig.
When hand lever 29 is pulled upwardly, i.e., upwardly from the plane of the drawing of FIG.
EuroPat v2

Er ist gezogen aus der Elitestute Vantiels Esprit, die bis 1,50 Meter erfolgreich war.
He is bred from elite mare Vantiels Esprit, which was successful up to 1.50 metres.
CCAligned v1

Jemand musste es an Land gezogen haben, aus dem Wasser geholt und zur Mauer getragen.
Someone must have pulled it ashore, picked it out of the water and carried it to the wall.
ParaCrawl v7.1

Dadurch kann das Übergabemesser aus den Befestigungsstellen gezogen und aus der Vorrichtung entnommen werden.
As a result, the transfer blade can be pulled from the fastening points and removed from the apparatus.
EuroPat v2

Der Basiskörper und/oder die Versteifungsschale können gezogen sein oder aus Pressteilen gebildet werden.
The base body and/or the reinforcing shell may be drawn or formed of compression molded parts.
EuroPat v2

Cracky Z, Grand-Prix-Springhengs,t gezogen aus einer Vollschwester des berühmten Hengstes Robin I Z!
Cracky Z, Grand Prix jumping stallion out of a full sister of the famous stallion Robin I Z!
CCAligned v1

Unsere Mitarbeiter verfügen über ein reiches kulinarisches Erbe gezogen aus Indien und den gesamten pazifischen Raum.
Our staff has a rich culinary heritage drawn from India and the entire Pacific Rim.
ParaCrawl v7.1

In diesem Stadium der Schwangerschaft weiterBaby-Gesicht gemacht aus: gezogen Ohren, Wangen und Nase.
At this stage of pregnancy continuesbaby face made out: drawn ears, cheeks and nose.
ParaCrawl v7.1

Ihr video wird nun gezogen werden aus dem Safari-browser, und haben Ihre eigenen container.
Your video will now be pulled out of the Safari browser, and have its separate container.
ParaCrawl v7.1