Translation of "Gezogen aus" in English
Ich
bin
zu
ihm
gezogen,
um
aus
meinem
Haus
zu
kommen.
I
moved
with
him
because
I
didn't
want
to
stay
in
my
house.
OpenSubtitles v2018
Ihm
eins
über
den
Kopf
gezogen
und
aus
dem
Flugzeug
geworfen?
Knock
him
over
the
head,
dump
him
out
the
plane?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ernsthaft
in
Erwägung
gezogen,
sie
aus
reiner
Unbeholfenheit
zu
heiraten.
I
seriously
considered
just
marrying
her
out
of
sheer
awkwardness.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
sich
selbst
aus
dem
Sumpf
gezogen
und
etwas
aus
sich
gemacht.
He's
pulled
himself
up
by
the
bootstraps
and
made
something
of
himself.
OpenSubtitles v2018
Die
Familie
war
gerade
in
die
Hauptstadt
gezogen,
aus
Pforzheim.
The
family
had
just
moved
to
the
capital,
from
Pforzheim.
ParaCrawl v7.1
Alpilles
an
einig
gezogen
aus
Flügeln..
Alpilles
with
some
drawn
from
wings.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
mehr
ein
Platz
mit
den
Nutzen
aus
gezogen
zu
werden
Betriebsmitteln.
It
seems
more
a
place
with
resources
to
be
taken
advantage
of.
ParaCrawl v7.1
Beide
sind
aus
einer
Talent-Mutter
gezogen,
stammen
allerdings
aus
unterschiedlichen
Kuhfamilien.
Both
are
out
of
a
Talent
dam,
but
descend
from
different
cow
families.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
euch
zu
Mir
gezogen
aus
lauter
Liebe.
I
have
drawn
you
to
me
out
of
pure
love.
ParaCrawl v7.1
Diese
Kartoffeln
wurden
2002
aus
Samen
gezogen,
der
aus
den
Niederlanden
eingeführt
worden
war.
These
potatoes
are
grown
from
seeds
imported
from
the
Netherlands,
as
occurred
in
2002.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
die
Lehren
aus
den
Erfahrungen
gezogen,
gerade
auch
aus
der
Eurostat-Affäre.
The
Commission
has
learned
the
lessons
of
experience,
especially
from
the
Eurostat
affair.
Europarl v8
Stäbe
und
Vollprofile,
kalt
gezogen,
aus
legiertem
Stahl
(außer
nicht
rostendem
Stahl)
Open
sections,
not
further
worked
than
hot
rolled,
hot-drawn
or
extruded,
of
other
alloy
steel
DGT v2019
Ferner
würden
in
der
Stellungnahme
einige
allgemeine
Schlussfolgerungen
gezogen
und
Beispiele
aus
einzelnen
Staaten
angeführt.
The
opinion
drew
a
number
of
general
conclusions
from
the
appendix
and
set
out
particular
examples
from
individual
countries.
TildeMODEL v2018
Wird
nun
die
Griffleiste
29
nach
oben
gezogen,
aus
der
Zeichenebene
der
Fig.
When
hand
lever
29
is
pulled
upwardly,
i.e.,
upwardly
from
the
plane
of
the
drawing
of
FIG.
EuroPat v2
Er
ist
gezogen
aus
der
Elitestute
Vantiels
Esprit,
die
bis
1,50
Meter
erfolgreich
war.
He
is
bred
from
elite
mare
Vantiels
Esprit,
which
was
successful
up
to
1.50
metres.
CCAligned v1
Jemand
musste
es
an
Land
gezogen
haben,
aus
dem
Wasser
geholt
und
zur
Mauer
getragen.
Someone
must
have
pulled
it
ashore,
picked
it
out
of
the
water
and
carried
it
to
the
wall.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
kann
das
Übergabemesser
aus
den
Befestigungsstellen
gezogen
und
aus
der
Vorrichtung
entnommen
werden.
As
a
result,
the
transfer
blade
can
be
pulled
from
the
fastening
points
and
removed
from
the
apparatus.
EuroPat v2
Der
Basiskörper
und/oder
die
Versteifungsschale
können
gezogen
sein
oder
aus
Pressteilen
gebildet
werden.
The
base
body
and/or
the
reinforcing
shell
may
be
drawn
or
formed
of
compression
molded
parts.
EuroPat v2
Cracky
Z,
Grand-Prix-Springhengs,t
gezogen
aus
einer
Vollschwester
des
berühmten
Hengstes
Robin
I
Z!
Cracky
Z,
Grand
Prix
jumping
stallion
out
of
a
full
sister
of
the
famous
stallion
Robin
I
Z!
CCAligned v1
Unsere
Mitarbeiter
verfügen
über
ein
reiches
kulinarisches
Erbe
gezogen
aus
Indien
und
den
gesamten
pazifischen
Raum.
Our
staff
has
a
rich
culinary
heritage
drawn
from
India
and
the
entire
Pacific
Rim.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Stadium
der
Schwangerschaft
weiterBaby-Gesicht
gemacht
aus:
gezogen
Ohren,
Wangen
und
Nase.
At
this
stage
of
pregnancy
continuesbaby
face
made
out:
drawn
ears,
cheeks
and
nose.
ParaCrawl v7.1
Ihr
video
wird
nun
gezogen
werden
aus
dem
Safari-browser,
und
haben
Ihre
eigenen
container.
Your
video
will
now
be
pulled
out
of
the
Safari
browser,
and
have
its
separate
container.
ParaCrawl v7.1