Translation of "Gewöhnlicher aufenthaltsort" in English

Zur Anwendung dieser Bestimmung gilt als 'Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort' der Ort, der im Reisepaß, im Personalausweis oder in jedem sonstigen Dokument eingetragen ist, das in dem Mitgliedstaat, in dem die Lieferung erfolgt, als Identitätsnachweis anerkannt ist;
For the purposes of this provision, "domicile or habitual residence" shall mean the place entered as such in a passport, identity card or other identity documents which the Member State within whose territory the supply takes place recognizes as valid,
JRC-Acquis v3.0

Absatz 1 regelt die internationale Zuständigkeit für Verfahren, die die elterliche Veranwortung für die gemeinsamen Kinder der Ehegatten betreffen, deren gewöhnlicher Aufenthaltsort sich in dem Mitgliedstaat befindet, dessen Gerichte auch für die Entscheidung in der Ehesache zuständig sind.
Article 3(1) establishes jurisdiction in a matter relating to parental responsibility over a child of both spouses where the child is habitually resident in the Member State whose authorities also exercise jurisdiction in the matrimonial proceedings.
TildeMODEL v2018

Befindet sich irgendein Ort an der Grenze des Landes, dem der Vertragsbedienstete angehört, innerhalb eines Umkreises von 100 Kilometern vom Dienstort, so hat dieser Vertragsbedienstete keinen Anspruch auf die Expatriierungszulage, die damit verbundene Erziehungszulage und Heimaturlaub, sofern er nicht nachweist, dass sich sein tatsächlicher und gewöhnlicher Aufenthaltsort im Dienstland oder — in Ausnahmefällen und vorbehaltlich der Zustimmung des Direktors — in einem anderen Land befindet, dem er nicht angehört, wobei seine familiären Verhältnisse berücksichtigt werden.
Contract staff members receiving the expatriation allowance shall notify the Institute of any change in their place of residence.
DGT v2019

Die Budgetgruppe empfiehlt daher dem Präsidium, "angegebener Wohnort" durch "gewöhnlicher Aufenthaltsort" zu ersetzen und den "steuerlichen Wohnsitz", den Ort der Eintragung in das nationale Wählerverzeichnis sowie den Ort, an dem die wichtigsten beruflichen bzw. wirt­schaftlichen Interessen wahrgenommen werden, als ergänzende Kriterien für die Feststellung des gewöhnlichen Aufenthaltsortes heranzuziehen.
The Budget Group then recommended that the Bureau replace "declared place of residence" with "usual place of residence" and consider "tax residence", the place of registration on electoral roll and main centre of professional and economic interests, as complementary criteria used to define the usual place of residence.
TildeMODEL v2018

Für den Fall, dass an einen steuerpflichtigen Wiederverkäufer Erdgas durch Gasrohrleitungen oder Gastanker, Elektrizität oder Wärme bzw. Kälte durch Wärme- oder Kältenetze geliefert wird, gilt als Ort der Lieferung der Ort, an dem dieser steuerpflichtige Wiederverkäufer den Sitz seiner wirtschaftlichen Tätigkeit oder eine feste Niederlassung hat, für die die Gegenstände geliefert werden, oder in Ermangelung eines solchen Sitzes oder einer solchen festen Niederlassung sein Wohnsitz oder sein gewöhnlicher Aufenthaltsort.
In the case of the supply of gas by pipeline or by vessel for transporting natural gas, electricity and heat or refrigeration supplied by heat or refrigeration networks to a taxable dealer, the place of supply shall be deemed to be the place where that taxable dealer has established his business or has a fixed establishment for which the goods are supplied or, in the absence of such a place of business or fixed establishment, the place where he has his permanent address or usually resides.
TildeMODEL v2018

Daher sollte festgelegt werden, dass der Ort der Dienstleistung der Ort ist, an dem der Dienstleistungsempfänger den Sitz seiner wirtschaftlichen Tätigkeit oder eine feste Niederlassung hat, für die die Dienstleistung erbracht worden ist, oder in Ermangelung eines solchen Sitzes oder einer solchen Niederlassung sein Wohnsitz oder sein gewöhnlicher Aufenthaltsort.
It is therefore necessary to establish that the place of supply of a service is the place where the customer has established his business or has a fixed establishment for which the service has been supplied or, in the absence thereof, the place where he has his permanent address or usually resides.
DGT v2019

Für die Zwecke des Absatzes 1 gilt ein Reisender als „nicht in der Gemeinschaft ansässig“, wenn sein Wohnsitz oder sein gewöhnlicher Aufenthaltsort nicht in der Gemeinschaft liegt.
For the purposes of paragraph 1, ‘a traveller who is not established within the Community’ shall mean a traveller whose permanent address or habitual residence is not located within the Community.
DGT v2019

Als Ort einer Dienstleistung gilt der Ort, an dem der Dienstleistungserbringer den Sitz seiner wirtschaftlichen Tätigkeit oder eine feste Niederlassung hat, von wo aus die Dienstleistung erbracht wird, oder in Ermangelung eines solchen Sitzes oder einer solchen festen Niederlassung sein Wohnsitz oder sein gewöhnlicher Aufenthaltsort.
The place of supply of services shall be deemed to be the place where the supplier has established his business or has a fixed establishment from which the service is supplied, or, in the absence of such a place of business or fixed establishment, the place where he has his permanent address or usually resides.
DGT v2019

Bei Lieferung von Gas über ein Erdgasnetz im Gebiet der Gemeinschaft oder jedes an ein solches Netz angeschlossene Netz, von Elektrizität oder von Wärme oder Kälte über Wärme- oder Kältenetze an einen steuerpflichtigen Wiederverkäufer gilt als Ort der Lieferung der Ort, an dem dieser steuerpflichtige Wiederverkäufer den Sitz seiner wirtschaftlichen Tätigkeit oder eine feste Niederlassung hat, für die die Gegenstände geliefert werden, oder in Ermangelung eines solchen Sitzes oder einer solchen festen Niederlassung sein Wohnsitz oder sein gewöhnlicher Aufenthaltsort.
In the case of the supply of gas through a natural gas system situated within the territory of the Community or any network connected to such a system, the supply of electricity, or the supply of heat or cooling energy through heating or cooling networks to a taxable dealer, the place of supply shall be deemed to be the place where that taxable dealer has established his business or has a fixed establishment for which the goods are supplied or, in the absence of such a place of business or fixed establishment, the place where he has his permanent address or usually resides.
DGT v2019

Für den Fall, dass Gas über das Erdgasverteilungsnetz oder Elektrizität an einen steuerpflichtigen Wiederverkäufer geliefert wird, gilt als Ort der Lieferung der Ort, an dem dieser steuerpflichtige Wiederverkäufer den Sitz seiner wirtschaftlichen Tätigkeit oder eine feste Niederlassung hat, für die die Gegenstände geliefert werden, oder in Ermangelung eines solchen Sitzes oder einer solchen festen Niederlassung sein Wohnsitz oder sein gewöhnlicher Aufenthaltsort.
In the case of the supply of gas through the natural gas distribution system, or of electricity, to a taxable dealer, the place of supply shall be deemed to be the place where that taxable dealer has established his business or has a fixed establishment for which the goods are supplied, or, in the absence of such a place of business or fixed establishment, the place where he has his permanent address or usually resides.
DGT v2019

Gemäß der Richtlinie 2006/112/EG werden ab 1. Januar 2015 alle Telekommunikationsdienstleistungen, Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen und elektronischen Dienstleistungen in dem Mitgliedstaat besteuert, in dem der Dienstleistungsempfänger ansässig ist oder in dem sich sein Wohnsitz oder sein gewöhnlicher Aufenthaltsort befindet (im Folgenden „Mitgliedstaat des Verbrauchs“), unabhängig davon, wo der Steuerpflichtige ansässig ist, der diese Leistungen erbringt.
Directive 2006/112/EC provides that as from 1 January 2015, all telecommunications, broadcasting and electronic services are to be taxed in the Member State in which the customer is established or has his permanent address or usual residence (hereinafter the ‘Member State of consumption’) regardless of where the taxable person supplying those services is established.
DGT v2019

Dabei gilt als „Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort“ der Ort, der im Reisepass, im Personalausweis oder in einem sonstigen Dokument eingetragen ist, das in dem Mitgliedstaat, in dessen Gebiet die Lieferung bewirkt wird, als Identitätsnachweis anerkannt ist.
In that case ‘permanent address or habitual residence’ means the place entered as such in a passport, identity card or other document recognised as an identity document by the Member State within whose territory the supply takes place.
DGT v2019

Als Ort der folgenden Dienstleistungen, die an außerhalb der Gemeinschaft ansässige Dienstleistungsempfänger oder an Steuerpflichtige, die innerhalb der Gemeinschaft, jedoch außerhalb des Staates des Dienstleistungserbringers ansässig sind, erbracht werden, gilt der Ort, an dem der Dienstleistungsempfänger den Sitz seiner wirtschaftlichen Tätigkeit oder eine feste Niederlassung hat, für welche die Dienstleistung erbracht worden ist, oder in Ermangelung eines solchen Sitzes oder einer solchen Niederlassung sein Wohnsitz oder sein gewöhnlicher Aufenthaltsort:
The place of supply of the following services to customers established outside the Community, or to taxable persons established in the Community but not in the same country as the supplier, shall be the place where the customer has established his business or has a fixed establishment for which the service is supplied, or, in the absence of such a place, the place where he has his permanent address or usually resides:
DGT v2019

Es sollten Regeln zur Klärung der steuerlichen Behandlung der Vermietung von Beförderungsmitteln sowie von Telekommunikations-, Rundfunk- und elektronisch erbrachten Dienstleistungen an einen Nichtsteuerpflichtigen festgelegt werden, dessen Ansässigkeits-, Wohnsitz- oder gewöhnlicher Aufenthaltsort praktisch nicht oder nicht mit Sicherheit bestimmt werden kann.
Rules should be established in order to clarify the tax treatment of the supply of hiring of means of transport and telecommunications, broadcasting and electronically supplied services to a non-taxable person whose place of establishment, permanent address or usual residence is practically impossible to determine or which cannot be determined with certainty.
DGT v2019

Die Kommission ist der Auffassung, dass diese im EU-Recht festgeschriebenen Kriterien streng genug sind und folglich sicherstellen, dass ein Mitgliedstaat nur dann, wenn eine Person tatsächlich ihren Lebensmittelpunkt dorthin verlegt hat, als ihr gewöhnlicher Aufenthaltsort betrachtet wird, und nicht mehr der Mitgliedstaat, in dem sie zuvor gelebt hat.
The Commission considers that these criteria laid down by EU law are strict enough and thus ensure that only those people who have actually moved their centre of interest to a Member State are considered habitually resident there and no longer resident in the Member State where they previously lived.
TildeMODEL v2018

Eine Person, die kein Finanzinstitut ist, gilt als in einem Mitgliedstaat ansässig, wenn sich ihr eingetragener Sitz bzw. im Fall einer natürlichen Person ihr ständiger Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort in diesem Staat befindet oder wenn sie zur Durchführung von Transaktionen eine Zweigstelle in diesem Staat unterhält.
A person which is not a financial institution shall be deemed to be established within a Member State if its registered seat or, in case of a natural person, if its permanent address or usual residence is located in that State, or it has a branch in that State, in respect of financial transactions carried out by that branch.
TildeMODEL v2018

Für Zwecke des Absatzes 1 gilt ein Reisender als nicht in der Gemeinschaft ansässiger Reisender ein Reisender, dessen ansässig, wenn sein Wohnsitz oder sein gewöhnlicher Aufenthalt sich Aufenthaltsort nicht in der Gemeinschaft befindet.
For the purposes of paragraph 1, ‘a traveller who is not established within the Community’ shall be taken to mean a traveller whose domicile permanent address or habitual residence is not situated located within the Community.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist der Auffassung, dass diese im EU-Recht festgeschriebenen Kriterien streng genug sind und folglich sicherstellen, dass ein Mitgliedstaat nur dann als ihr gewöhnlicher Aufenthaltsort betrachtet wird, wenn eine Person tatsächlich ihren Lebensmittelpunkt dorthin verlegt hat, und nicht mehr der Mitgliedstaat, in dem sie zuvor gelebt hat.
The Commission considers that these criteria laid down by EU law are strict enough and thus ensure that only those people who have actually moved their centre of interest to a Member State are considered habitually resident there and no longer resident in the Member State where they previously lived.
TildeMODEL v2018

Sie schlagen vor, den Text zur Änderung der Regelung bezüglich der Erstattung der Reisekosten sowie der Vergü­tung für Reise- und Sitzungstage insbesondere hinsichtlich möglicher Zweideutigkeiten des Begriffs "gewöhnlicher Aufenthaltsort" von den Quästoren prüfen zu lassen und diesen durch den eindeu­ti­geren Begriff "Hauptwohnsitz" zu ersetzen.
During the discussion, the members proposed that the quaestors analyse the text designed to amend the rules on refund of transport, travel and meeting expenses to make sure that there was no ambiguity with regard to the concept of "habitual place of residence".
TildeMODEL v2018

Zur Anwendung dieser Bestimmung gilt als ‚Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort‘ der Ort, der im Reisepass, im Personalausweis oder in jedem sonstigen Dokument eingetragen ist, das in dem Mitgliedstaat, in dem die Lieferung erfolgt, als Identitätsnachweis anerkannt ist;
For the purposes of this provision, “domicile or habitual residence” shall mean the place entered as such in a passport, identity card or other identity documents which the Member State within whose territory the supply takes place recognises as valid,
EUbookshop v2

Hamburg, Deutschland, ist ausschließlicher Gerichtsstand, (i) soweit der Kunde Kaufmann ist oder (ii) er Verbraucher ist und keinen allgemeinen Gerichtsstand im Inland hat, (iii) er nach Vertragsabschluss seinen Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt in das Ausland verlegt hat oder (iv) sein Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort zum Zeitpunkt der Klageerhebung unbekannt ist.
Hamburg, Germany, is the exclusive place of jurisdiction, (I) insofar as the customer is a merchant or (II) a consumer that does not have a general court of jurisdiction within Germany, (III) after conclusion of the contract, moved his domicile or habitual residence abroad, or (IV) if his domicile or habitual residence is unknown at the at the time, legal proceedings are initiated.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihr Wohnsitz, Sitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort in den USA liegt, lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise:
In case you have your domicile, seat or main residence in the United States, please read the following:
CCAligned v1

In einer Beschreibung von 1756 ist zu lesen, dass der Bestand innerhalb weniger Jahre "deutlich abgenommen hat", dies aufgrund des kalten Winters, der Jagdfrequenz und der Wilderei, aber auch, da "deren gewöhnlicher Aufenthaltsort, der Wald des Almindingen, mit der Zeit dünner und kleiner wurde".
A written record from 1756 states that, in a matter of a few years, the population has "strangely decreased" because of a cold winter, intensive hunting and poaching but also because "their usual habitat, Almindingsskoven, has grown thinner and smaller over time."
ParaCrawl v7.1

Sie können dieses Recht bei einer Aufsichtsbehörde, insbesondere in dem Mitgliedstaat, in dem sich Ihr gewöhnlicher Aufenthaltsort, Arbeitsplatz oder der Ort der angeblichen Verletzung befindet, geltend machen.
You can execute this right at a supervisory authority in particular in the Member State of your habitual residence, place of work or place of the alleged infringement.
ParaCrawl v7.1

Der gleiche Gerichtsstand gilt, wenn der Käufer keinen allgemeinen Gerichtsstand im Inland hat, nach Vertragsabschluß seinen Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt aus dem Inland verlegt oder sein Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort zum Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt ist.
The same place of jurisdiction applies if the buyer does not have a place of general jurisdiction in Germany, or has transferred his place of residence or habitual abode to a country other than Germany after conclusion of the contract, or his place of residence or habitual abode is unknown at the time legal proceedings are instituted.
ParaCrawl v7.1

Satz 1 gilt auch für Personen, die keinen allgemeinen Gerichtsstand in Deutschland haben oder Personen, die nach Abschluss des Vertrages ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort außerhalb von Deutschland verlegt haben oder deren Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt ist.
Sentence 1 applies also to persons, which don't have any general place of jurisdiction in Germany or persons, who have transferred their place of residence or ordinary whereabouts after degree of the contract outside of Germany or their place of residence or ordinary whereabouts isn't known at the time of institution of proceedings.
ParaCrawl v7.1

Gleiches gilt, wenn Kunden keinen allgemeinen Gerichtsstand im Inland haben oder ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt nach Vertragsschluss in das Ausland verlegen oder ihr Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort bei Klagerhebung unbekannt sind.
Same is valid if customers have no general court of jurisdiction by the home or move her residence or usual stay after contract end in the foreign countries or her residence or usual place of residence are unknown.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Auftraggeber nicht Vollkaufmann, eine juristische Person des öffentlichen Rechts oder ein öffentlich rechtliches Sondervermögen ist, aber einen allgemeinen Gerichtsstand im Inland hat, gilt diese Gerichtsstandsvereinbarung, und zwar: für den Fall, dass der Auftraggeber nach Vertragsabschluss seinen Sitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort aus der Bundesrepublik Deutschland verlegt oder sein Sitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort bei Klageerhebung nicht bekannt ist, für die Geltendmachung von Ansprüchen im Wege des gerichtlichen Mahnverfahrens.
If the Customer is not a general merchant, a legal entity of public law or a public-law special fund but has a general place of jurisdiction in Germany, this agreement pertaining to the court of jurisdiction applies. In the event that following conclusion of the contract the Customer moves his registered office or customary place of abode away from the Federal Republic of Germany or his registered office or customary place of abode is unknown at the time of instituting legal proceedings. For the assertion of claims by means of legal dunning proceedings.
ParaCrawl v7.1

Der gleiche Gerichtsstand gilt, wenn der Käufer keinen allgemeinen Gerichtsstand im Inland hat, nach Vertragsabschluss seinen Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort aus dem Inland verlegt oder sein Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort zum Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt ist.
The same place of jurisdiction applies if the buyer has no general jurisdiction in Germany, moved to a new place of residence or habitual residence abroad or if his domicile or habitual residence at the time of action is not known.
ParaCrawl v7.1