Translation of "Gewöhnlicher wohnsitz" in English
Zweitens
legen
die
griechischen
Behörden
den
Begriff
"gewöhnlicher
Wohnsitz"
restriktiv
aus.
Secondly,
the
Greek
authorities
apply
a
restrictive
interpretation
to
the
concept
of
"normal
residence".
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
legt
Griechenland
den
Begriff
"gewöhnlicher
Wohnsitz"
restriktiv
aus.
Secondly,
the
Greek
authorities
apply
a
restrictive
interpretation
to
the
concept
of
"normal
residence".
TildeMODEL v2018
Tatsächlich
kann
die
Richtlinie
nur
dann
richtig
funktionieren,
wenn
es
einer
in
einem
Mitgliedstaat
ansässigen
Person
gestattet
ist,
ihr
Fahrzeug
auf
dem
Gebiet
eines
anderen
Mitgliedstaates
als
des
Staates,
in
dem
ihr
gewöhnlicher
Wohnsitz
liegt,
zu
benutzen.
In
fact,
the
directive
is
able
to
function
properly
only
if
a
person
who
resides
in
one
Member
State
is
allowed
to
use
his
vehicle
in
the
territory
of
a
Member
State
other
than
that
where
the
normal
residence
is
located.
Europarl v8
Jedoch
gilt
als
gewöhnlicher
Wohnsitz
eine
Person,
deren
berufliche
Bindungen
an
einem
anderen
Ort
als
dem
ihrer
persönlichen
Bindungen
liegen
und
die
daher
veranlaßt
ist,
sich
abwechselnd
an
verschiedenen
Orten
in
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
aufzuhalten,
der
Ort
ihrer
persönlichen
Bindungen,
sofern
sie
regelmäßig
dorthin
zurückkehrt.
However,
the
normal
residence
of
a
person
whose
occupational
ties
are
in
a
different
place
from
his
personal
ties
and
who
consequently
lives
in
turn
in
different
places
situated
in
two
or
more
Member
States
shall
be
regarded
as
being
the
place
of
his
personal
ties,
provided
that
such
person
returns
there
regularly.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
treffen
Maßnahmen,
die
geeignet
sind,
zu
verhindern,
daß
für
Lieferungen
an
Reisende,
deren
Wohnsitz,
gewöhnlicher
Aufenthalt
oder
Mittelpunkt
der
beruflichen
Tätigkeit
in
einem
Mitgliedstaat
gelegen
ist
und
auf
welche
die
in
dieser
Richtlinie
vorgesehene
Regelung
Anwendung
findet,
steuerliche
Entlastungen
gewährt
werden.
Member
States
shall
take
appropriate
measures
to
avoid
remission
of
tax
being
granted
for
deliveries
to
travellers
whose
domicile,
habitual
residence
or
place
of
work
is
situated
in
a
Member
State
and
who
benefit
from
the
arrangements
provided
for
in
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Jedoch
gilt
als
gewöhnlicher
Wohnsitz
einer
Person,
deren
berufliche
Bindungen
an
einem
anderen
Ort
als
dem
seiner
persönlichen
Bindungen
liegen
und
die
daher
veranlasst
ist,
sich
abwechselnd
an
verschiedenen
Orten
in
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
aufzuhalten,
der
Ort
ihrer
persönlichen
Bindungen,
sofern
sie
regelmässig
dorthin
zurückkehrt.
However,
the
normal
residence
of
a
person
whose
occupational
ties
are
in
a
different
place
from
his
personal
ties
and
who
consequently
lives
in
turn
in
different
places
situated
in
two
or
more
Member
States
shall
be
regarded
as
being
the
place
of
his
personal
ties,
provided
that
such
person
returns
there
regularly.
JRC-Acquis v3.0
Keinen
Anspruch
auf
Heimaturlaub
haben
Bedienstete,
deren
offizieller
Dienstort
oder
deren
gewöhnlicher
Wohnsitz
während
ihrer
Tätigkeit
für
die
Vereinten
Nationen
sich
in
ihrem
Heimatland
befindet.
A
staff
member
whose
home
country
is
either
the
country
of
his
or
her
official
duty
station
or
the
country
of
his
or
her
normal
residence
while
in
United
Nations
service
shall
not
be
eligible
for
home
leave.
MultiUN v1
Im
Sinne
dieser
Richtlinie
gilt
als
„gewöhnlicher
Wohnsitz“
der
Ort,
an
dem
eine
Person
wegen
persönlicher
und
beruflicher
Bindungen
oder
—
im
Falle
einer
Person
ohne
berufliche
Bindungen
—
wegen
persönlicher
Bindungen,
die
enge
Beziehungen
zwischen
der
Person
und
dem
Wohnort
erkennen
lassen,
gewöhnlich,
d.
h.
während
mindestens
185
Tagen
im
Kalenderjahr,
wohnt.
For
the
purposes
of
this
Directive,
‘normal
residence’
means
the
place
where
a
person
usually
lives,
that
is
for
at
least
185
days
in
each
calendar
year,
because
of
personal
and
occupational
ties
or,
in
the
case
of
a
person
with
no
occupational
ties,
because
of
personal
ties
which
show
close
links
between
that
person
and
the
place
where
he
is
living.
DGT v2019
Jedoch
gilt
als
gewöhnlicher
Wohnsitz
einer
Person,
deren
berufliche
Bindungen
an
einem
anderen
Ort
als
dem
ihrer
persönlichen
Bindungen
liegen
und
die
daher
veranlasst
ist,
sich
abwechselnd
an
verschiedenen
Orten
in
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
aufzuhalten,
der
Ort
ihrer
persönlichen
Bindungen,
sofern
sie
regelmäßig
dorthin
zurückkehrt.
However,
the
normal
residence
of
a
person
whose
occupational
ties
are
in
a
different
place
from
his
personal
ties
and
who
consequently
lives
in
turn
in
different
places
situated
in
two
or
more
Member
States
shall
be
regarded
as
being
the
place
of
his
personal
ties,
provided
that
such
person
returns
there
regularly.
DGT v2019
Im
Sinne
dieses
Artikels
gilt
als
„gewöhnlicher
Wohnsitz“
der
Ort,
an
dem
eine
Person
wegen
persönlicher
und
beruflicher
Bindungen
oder
—
im
Falle
einer
Person
ohne
berufliche
Bindungen
—
wegen
persönlicher
Bindungen,
die
enge
Beziehungen
zwischen
der
Person
und
dem
Wohnort
erkennen
lassen,
gewöhnlich,
d.
h.
während
mindestens
185
Tagen
im
Kalenderjahr,
wohnt.
For
the
purposes
of
this
Article,
‘normal
residence’
means
the
place
where
a
person
usually
lives,
that
is
for
at
least
185
days
in
each
calendar
year,
because
of
personal
and
occupational
ties,
or,
in
the
case
of
a
person
with
no
occupational
ties,
because
of
personal
ties
which
show
close
links
between
that
person
and
the
place
where
he
is
living.
DGT v2019
Jedoch
gilt
als
gewöhnlicher
Wohnsitz
einer
Person,
deren
berufliche
Bindungen
an
einem
anderen
Ort
als
dem
seiner
persönlichen
Bindungen
liegen
und
die
daher
veranlasst
ist,
sich
abwechselnd
an
verschiedenen
Orten
in
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
aufzuhalten,
der
Ort
ihrer
persönlichen
Bindungen,
sofern
sie
regelmäßig
dorthin
zurückkehrt.
However,
the
normal
residence
of
a
person
whose
occupational
ties
are
in
a
place
different
from
their
personal
ties
and
who
consequently
lives
in
turn
in
different
places
situated
in
two
or
more
Member
States
shall
be
regarded
as
being
the
place
of
their
personal
ties,
provided
that
such
person
returns
there
regularly.
DGT v2019
Jedoch
gilt
als
gewöhnlicher
Wohnsitz
einer
Person,
deren
berufliche
Bindungen
an
einem
anderen
Ort
als
dem
seiner
persönlichen
Bindungen
liegen
und
die
daher
veranlaßt
ist,
sich
abwechselnd
an
verschiedenen
Orten
in
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
aufzuhalten,
der
Ort
ihrer
persönlichen
Bindungen,
sofern
sie
regelmäßig
dorthin
zurück
kehrt.
However,
the
normal
residence
of
a
person
whose
occupational
ties
are
in
a
different
place
from
his
personal
ties
and
who
consequently
lives
in
turn
in
different
places
situated
in
two
or
more
Member
States
shall
be
re
garded
as
being
the
place
of
his
personal
ties,
provided
that
such
person
returns
there
regularly.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
in
Europa
ansässig
sind,
haben
Sie
das
Recht,
eine
Beschwerde
im
EU-Land
einzureichen,
in
dem
sich
Ihr
gewöhnlicher
Wohnsitz,
Arbeitsplatz
oder
der
Ort
einer
mutmaßlichen
Zuwiderhandlung
befindet,
wenn
Sie
der
Auffassung
sind,
dass
die
Verarbeitung
Ihrer
personenbezogenen
Daten
gegen
die
geltenden
EU-Datenschutzgesetze
verstößt.
If
you
reside
in
Europe,
you
have
the
right
to
lodge
a
compliant
in
the
European
country
of
your
habitual
residence,
place
of
work,
or
place
of
an
alleged
infringement,
if
you
consider
that
the
processing
of
your
personal
data
infringes
applicable
EU
data
protection
laws.
ParaCrawl v7.1
Falls
Squarespace
gesetzlich
verpflichtet
ist,
beim
Verkauf
an
Sie
indirekte
Steuern
(z.
B.
Mehrwertsteuer
oder
Steuer
auf
Waren
und
Dienstleistungen)
gemäß
den
Gesetzen
Ihres
Landes
(wo
Sie
ansässig
sind,
eine
feste
Adresse
haben
oder
Ihren
gewöhnlicher
Wohnsitz
haben)
zu
zahlen
oder
zu
erheben,
haften
Sie
für
die
Zahlung
dieser
indirekten
Steuern.
If
Squarespace
has
a
legal
obligation
to
pay
or
collect
indirect
Taxes
(such
as
value-added
tax
or
goods
and
services
tax)
on
the
sale
to
you
under
the
laws
of
your
country
(where
you
are
established,
have
a
permanent
address
or
usually
reside),
you
shall
be
liable
for
payment
of
any
such
indirect
Taxes.
ParaCrawl v7.1
Bei
Kunden
die
Verbraucher
im
Sinne
von
ROM
I
sind
und
deren
Wohnsitz,
gewöhnlicher
Aufenthalt
oder
der
Ort
der
Beschäftigung
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
oder
der
Schweiz
liegt
("EWR-Kunden"),
können
Klagen
des
Kunden
gegen
die
Casinos
Austria
AG
entweder
in
Österreich,
oder
vor
dem
Gericht
des
Ortes,
an
dem
der
Kunde
seinen
Wohnsitz,
gewöhnlichen
Aufenthalt
oder
Ort
der
Beschäftigung
hat,
erhoben
werden.
For
customers
who
are
consumers
in
accordance
with
ROME
I
and
whose
domicile,
ordinary
residence,
or
place
of
employment
is
located
in
the
European
Economic
Area
or
in
Switzerland
("EEA
Customer"),
actions
on
the
part
of
the
customer
against
Casinos
Austria
AG
may
be
filed
either
in
Austria
or
in
the
court
at
the
location
in
which
the
customer
has
his
domicile,
ordinary
residence,
or
place
of
employment.
ParaCrawl v7.1
Personen,
die
Staatsangehörige
eines
Vertragsstaates
sind,
der
keinen
oder
keinen
verpflichtenden
Militärdienst
vorsieht,
haben
ihre
Militärdienstpflicht
nur
erfüllt,
solange
sich
ihr
gewöhnlicher
Aufenthalt
oder
Wohnsitz
in
diesem
Vertragsstaats
befindet.
Individuals
who
are
nationals
of
a
Contracting
Party
that
does
not
provide
for
military
service
or
mandatory
military
service,
shall
only
be
deemed
to
have
fulfilled
their
military
obligation
as
long
as
they
have
their
ordinary
residence
or
domicile
in
the
territory
of
this
Contracting
Party.
ParaCrawl v7.1
Der
gewöhnliche
Wohnsitz
kann
sich
im
Laufe
der
Zeit
natürlich
ändern.
Habitual
residence
is
by
its
nature
something
that
may
change
over
time.
TildeMODEL v2018
Die
einzigen
Voraussetzungen
sind,
dass
das
Potenzial
nicht-gewöhnlichen
Wohnsitz
muss
sein:
The
only
requirements
are
that
the
potential
non-habitual
resident
must
be:
CCAligned v1
Gleiches
gilt
auch
für
Schweizer
Staatsangehörige
mit
gewöhnlichem
Aufenthalt
oder
Wohnsitz
im
Ausland.
This
possibility
also
applies
to
Swiss
citizens
with
habitual
residence
or
domicile
abroad.
CCAligned v1
Als
der
Mitgliedstaat,
in
dem
der
Inhaber
der
Zulassungsbescheinigung
seinen
gewöhnlichen
Wohnsitz
hat,
gilt:
The
Member
State
in
which
the
holder
of
the
registration
certificate
has
his
normal
residence
is
any
of
the
following:
TildeMODEL v2018
Hauptanknüpfungskriterium
ist
in
der
Regel
die
Staatsangehörigkeit
oder
der
Wohnsitz
(gewöhnliche
Aufenthalt).
The
connecting
factor
can,
in
principle,
be
nationality
or
habitual
residence.
TildeMODEL v2018
Kraftfahrzeuge
müssen
in
dem
Mitgliedstaat
zugelassen
werden,
in
dem
der
Halter
seinen
gewöhnlichen
Wohnsitz
hat.
According
to
the
rules
on
registration
of
vehicles,
these
have
to
be
registered
in
the
Member
State
in
which
the
owner
has
their
normal
residence.
TildeMODEL v2018