Translation of "Gewöhnlicher aufenthaltsort" in English
Zur
Anwendung
dieser
Bestimmung
gilt
als
'Wohnsitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthaltsort'
der
Ort,
der
im
Reisepaß,
im
Personalausweis
oder
in
jedem
sonstigen
Dokument
eingetragen
ist,
das
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
die
Lieferung
erfolgt,
als
Identitätsnachweis
anerkannt
ist;
For
the
purposes
of
this
provision,
"domicile
or
habitual
residence"
shall
mean
the
place
entered
as
such
in
a
passport,
identity
card
or
other
identity
documents
which
the
Member
State
within
whose
territory
the
supply
takes
place
recognizes
as
valid,
JRC-Acquis v3.0
Absatz
1
regelt
die
internationale
Zuständigkeit
für
Verfahren,
die
die
elterliche
Veranwortung
für
die
gemeinsamen
Kinder
der
Ehegatten
betreffen,
deren
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
sich
in
dem
Mitgliedstaat
befindet,
dessen
Gerichte
auch
für
die
Entscheidung
in
der
Ehesache
zuständig
sind.
Article
3(1)
establishes
jurisdiction
in
a
matter
relating
to
parental
responsibility
over
a
child
of
both
spouses
where
the
child
is
habitually
resident
in
the
Member
State
whose
authorities
also
exercise
jurisdiction
in
the
matrimonial
proceedings.
TildeMODEL v2018
Befindet
sich
irgendein
Ort
an
der
Grenze
des
Landes,
dem
der
Vertragsbedienstete
angehört,
innerhalb
eines
Umkreises
von
100
Kilometern
vom
Dienstort,
so
hat
dieser
Vertragsbedienstete
keinen
Anspruch
auf
die
Expatriierungszulage,
die
damit
verbundene
Erziehungszulage
und
Heimaturlaub,
sofern
er
nicht
nachweist,
dass
sich
sein
tatsächlicher
und
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
im
Dienstland
oder —
in
Ausnahmefällen
und
vorbehaltlich
der
Zustimmung
des
Direktors —
in
einem
anderen
Land
befindet,
dem
er
nicht
angehört,
wobei
seine
familiären
Verhältnisse
berücksichtigt
werden.
Contract
staff
members
receiving
the
expatriation
allowance
shall
notify
the
Institute
of
any
change
in
their
place
of
residence.
DGT v2019
Die
Budgetgruppe
empfiehlt
daher
dem
Präsidium,
"angegebener
Wohnort"
durch
"gewöhnlicher
Aufenthaltsort"
zu
ersetzen
und
den
"steuerlichen
Wohnsitz",
den
Ort
der
Eintragung
in
das
nationale
Wählerverzeichnis
sowie
den
Ort,
an
dem
die
wichtigsten
beruflichen
bzw.
wirtschaftlichen
Interessen
wahrgenommen
werden,
als
ergänzende
Kriterien
für
die
Feststellung
des
gewöhnlichen
Aufenthaltsortes
heranzuziehen.
The
Budget
Group
then
recommended
that
the
Bureau
replace
"declared
place
of
residence"
with
"usual
place
of
residence"
and
consider
"tax
residence",
the
place
of
registration
on
electoral
roll
and
main
centre
of
professional
and
economic
interests,
as
complementary
criteria
used
to
define
the
usual
place
of
residence.
TildeMODEL v2018
Für
den
Fall,
dass
an
einen
steuerpflichtigen
Wiederverkäufer
Erdgas
durch
Gasrohrleitungen
oder
Gastanker,
Elektrizität
oder
Wärme
bzw.
Kälte
durch
Wärme-
oder
Kältenetze
geliefert
wird,
gilt
als
Ort
der
Lieferung
der
Ort,
an
dem
dieser
steuerpflichtige
Wiederverkäufer
den
Sitz
seiner
wirtschaftlichen
Tätigkeit
oder
eine
feste
Niederlassung
hat,
für
die
die
Gegenstände
geliefert
werden,
oder
in
Ermangelung
eines
solchen
Sitzes
oder
einer
solchen
festen
Niederlassung
sein
Wohnsitz
oder
sein
gewöhnlicher
Aufenthaltsort.
In
the
case
of
the
supply
of
gas
by
pipeline
or
by
vessel
for
transporting
natural
gas,
electricity
and
heat
or
refrigeration
supplied
by
heat
or
refrigeration
networks
to
a
taxable
dealer,
the
place
of
supply
shall
be
deemed
to
be
the
place
where
that
taxable
dealer
has
established
his
business
or
has
a
fixed
establishment
for
which
the
goods
are
supplied
or,
in
the
absence
of
such
a
place
of
business
or
fixed
establishment,
the
place
where
he
has
his
permanent
address
or
usually
resides.
TildeMODEL v2018
Daher
sollte
festgelegt
werden,
dass
der
Ort
der
Dienstleistung
der
Ort
ist,
an
dem
der
Dienstleistungsempfänger
den
Sitz
seiner
wirtschaftlichen
Tätigkeit
oder
eine
feste
Niederlassung
hat,
für
die
die
Dienstleistung
erbracht
worden
ist,
oder
in
Ermangelung
eines
solchen
Sitzes
oder
einer
solchen
Niederlassung
sein
Wohnsitz
oder
sein
gewöhnlicher
Aufenthaltsort.
It
is
therefore
necessary
to
establish
that
the
place
of
supply
of
a
service
is
the
place
where
the
customer
has
established
his
business
or
has
a
fixed
establishment
for
which
the
service
has
been
supplied
or,
in
the
absence
thereof,
the
place
where
he
has
his
permanent
address
or
usually
resides.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
des
Absatzes
1
gilt
ein
Reisender
als
„nicht
in
der
Gemeinschaft
ansässig“,
wenn
sein
Wohnsitz
oder
sein
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
nicht
in
der
Gemeinschaft
liegt.
For
the
purposes
of
paragraph
1,
‘a
traveller
who
is
not
established
within
the
Community’
shall
mean
a
traveller
whose
permanent
address
or
habitual
residence
is
not
located
within
the
Community.
DGT v2019
Als
Ort
einer
Dienstleistung
gilt
der
Ort,
an
dem
der
Dienstleistungserbringer
den
Sitz
seiner
wirtschaftlichen
Tätigkeit
oder
eine
feste
Niederlassung
hat,
von
wo
aus
die
Dienstleistung
erbracht
wird,
oder
in
Ermangelung
eines
solchen
Sitzes
oder
einer
solchen
festen
Niederlassung
sein
Wohnsitz
oder
sein
gewöhnlicher
Aufenthaltsort.
The
place
of
supply
of
services
shall
be
deemed
to
be
the
place
where
the
supplier
has
established
his
business
or
has
a
fixed
establishment
from
which
the
service
is
supplied,
or,
in
the
absence
of
such
a
place
of
business
or
fixed
establishment,
the
place
where
he
has
his
permanent
address
or
usually
resides.
DGT v2019
Bei
Lieferung
von
Gas
über
ein
Erdgasnetz
im
Gebiet
der
Gemeinschaft
oder
jedes
an
ein
solches
Netz
angeschlossene
Netz,
von
Elektrizität
oder
von
Wärme
oder
Kälte
über
Wärme-
oder
Kältenetze
an
einen
steuerpflichtigen
Wiederverkäufer
gilt
als
Ort
der
Lieferung
der
Ort,
an
dem
dieser
steuerpflichtige
Wiederverkäufer
den
Sitz
seiner
wirtschaftlichen
Tätigkeit
oder
eine
feste
Niederlassung
hat,
für
die
die
Gegenstände
geliefert
werden,
oder
in
Ermangelung
eines
solchen
Sitzes
oder
einer
solchen
festen
Niederlassung
sein
Wohnsitz
oder
sein
gewöhnlicher
Aufenthaltsort.
In
the
case
of
the
supply
of
gas
through
a
natural
gas
system
situated
within
the
territory
of
the
Community
or
any
network
connected
to
such
a
system,
the
supply
of
electricity,
or
the
supply
of
heat
or
cooling
energy
through
heating
or
cooling
networks
to
a
taxable
dealer,
the
place
of
supply
shall
be
deemed
to
be
the
place
where
that
taxable
dealer
has
established
his
business
or
has
a
fixed
establishment
for
which
the
goods
are
supplied
or,
in
the
absence
of
such
a
place
of
business
or
fixed
establishment,
the
place
where
he
has
his
permanent
address
or
usually
resides.
DGT v2019
Für
den
Fall,
dass
Gas
über
das
Erdgasverteilungsnetz
oder
Elektrizität
an
einen
steuerpflichtigen
Wiederverkäufer
geliefert
wird,
gilt
als
Ort
der
Lieferung
der
Ort,
an
dem
dieser
steuerpflichtige
Wiederverkäufer
den
Sitz
seiner
wirtschaftlichen
Tätigkeit
oder
eine
feste
Niederlassung
hat,
für
die
die
Gegenstände
geliefert
werden,
oder
in
Ermangelung
eines
solchen
Sitzes
oder
einer
solchen
festen
Niederlassung
sein
Wohnsitz
oder
sein
gewöhnlicher
Aufenthaltsort.
In
the
case
of
the
supply
of
gas
through
the
natural
gas
distribution
system,
or
of
electricity,
to
a
taxable
dealer,
the
place
of
supply
shall
be
deemed
to
be
the
place
where
that
taxable
dealer
has
established
his
business
or
has
a
fixed
establishment
for
which
the
goods
are
supplied,
or,
in
the
absence
of
such
a
place
of
business
or
fixed
establishment,
the
place
where
he
has
his
permanent
address
or
usually
resides.
DGT v2019
Gemäß
der
Richtlinie
2006/112/EG
werden
ab
1.
Januar
2015
alle
Telekommunikationsdienstleistungen,
Rundfunk-
und
Fernsehdienstleistungen
und
elektronischen
Dienstleistungen
in
dem
Mitgliedstaat
besteuert,
in
dem
der
Dienstleistungsempfänger
ansässig
ist
oder
in
dem
sich
sein
Wohnsitz
oder
sein
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
befindet
(im
Folgenden
„Mitgliedstaat
des
Verbrauchs“),
unabhängig
davon,
wo
der
Steuerpflichtige
ansässig
ist,
der
diese
Leistungen
erbringt.
Directive
2006/112/EC
provides
that
as
from
1
January
2015,
all
telecommunications,
broadcasting
and
electronic
services
are
to
be
taxed
in
the
Member
State
in
which
the
customer
is
established
or
has
his
permanent
address
or
usual
residence
(hereinafter
the
‘Member
State
of
consumption’)
regardless
of
where
the
taxable
person
supplying
those
services
is
established.
DGT v2019
Dabei
gilt
als
„Wohnsitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthaltsort“
der
Ort,
der
im
Reisepass,
im
Personalausweis
oder
in
einem
sonstigen
Dokument
eingetragen
ist,
das
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dessen
Gebiet
die
Lieferung
bewirkt
wird,
als
Identitätsnachweis
anerkannt
ist.
In
that
case
‘permanent
address
or
habitual
residence’
means
the
place
entered
as
such
in
a
passport,
identity
card
or
other
document
recognised
as
an
identity
document
by
the
Member
State
within
whose
territory
the
supply
takes
place.
DGT v2019
Als
Ort
der
folgenden
Dienstleistungen,
die
an
außerhalb
der
Gemeinschaft
ansässige
Dienstleistungsempfänger
oder
an
Steuerpflichtige,
die
innerhalb
der
Gemeinschaft,
jedoch
außerhalb
des
Staates
des
Dienstleistungserbringers
ansässig
sind,
erbracht
werden,
gilt
der
Ort,
an
dem
der
Dienstleistungsempfänger
den
Sitz
seiner
wirtschaftlichen
Tätigkeit
oder
eine
feste
Niederlassung
hat,
für
welche
die
Dienstleistung
erbracht
worden
ist,
oder
in
Ermangelung
eines
solchen
Sitzes
oder
einer
solchen
Niederlassung
sein
Wohnsitz
oder
sein
gewöhnlicher
Aufenthaltsort:
The
place
of
supply
of
the
following
services
to
customers
established
outside
the
Community,
or
to
taxable
persons
established
in
the
Community
but
not
in
the
same
country
as
the
supplier,
shall
be
the
place
where
the
customer
has
established
his
business
or
has
a
fixed
establishment
for
which
the
service
is
supplied,
or,
in
the
absence
of
such
a
place,
the
place
where
he
has
his
permanent
address
or
usually
resides:
DGT v2019
Es
sollten
Regeln
zur
Klärung
der
steuerlichen
Behandlung
der
Vermietung
von
Beförderungsmitteln
sowie
von
Telekommunikations-,
Rundfunk-
und
elektronisch
erbrachten
Dienstleistungen
an
einen
Nichtsteuerpflichtigen
festgelegt
werden,
dessen
Ansässigkeits-,
Wohnsitz-
oder
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
praktisch
nicht
oder
nicht
mit
Sicherheit
bestimmt
werden
kann.
Rules
should
be
established
in
order
to
clarify
the
tax
treatment
of
the
supply
of
hiring
of
means
of
transport
and
telecommunications,
broadcasting
and
electronically
supplied
services
to
a
non-taxable
person
whose
place
of
establishment,
permanent
address
or
usual
residence
is
practically
impossible
to
determine
or
which
cannot
be
determined
with
certainty.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
dass
diese
im
EU-Recht
festgeschriebenen
Kriterien
streng
genug
sind
und
folglich
sicherstellen,
dass
ein
Mitgliedstaat
nur
dann,
wenn
eine
Person
tatsächlich
ihren
Lebensmittelpunkt
dorthin
verlegt
hat,
als
ihr
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
betrachtet
wird,
und
nicht
mehr
der
Mitgliedstaat,
in
dem
sie
zuvor
gelebt
hat.
The
Commission
considers
that
these
criteria
laid
down
by
EU
law
are
strict
enough
and
thus
ensure
that
only
those
people
who
have
actually
moved
their
centre
of
interest
to
a
Member
State
are
considered
habitually
resident
there
and
no
longer
resident
in
the
Member
State
where
they
previously
lived.
TildeMODEL v2018
Eine
Person,
die
kein
Finanzinstitut
ist,
gilt
als
in
einem
Mitgliedstaat
ansässig,
wenn
sich
ihr
eingetragener
Sitz
bzw.
im
Fall
einer
natürlichen
Person
ihr
ständiger
Wohnsitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
in
diesem
Staat
befindet
oder
wenn
sie
zur
Durchführung
von
Transaktionen
eine
Zweigstelle
in
diesem
Staat
unterhält.
A
person
which
is
not
a
financial
institution
shall
be
deemed
to
be
established
within
a
Member
State
if
its
registered
seat
or,
in
case
of
a
natural
person,
if
its
permanent
address
or
usual
residence
is
located
in
that
State,
or
it
has
a
branch
in
that
State,
in
respect
of
financial
transactions
carried
out
by
that
branch.
TildeMODEL v2018
Für
Zwecke
des
Absatzes
1
gilt
ein
Reisender
als
nicht
in
der
Gemeinschaft
ansässiger
Reisender
ein
Reisender,
dessen
ansässig,
wenn
sein
Wohnsitz
oder
sein
gewöhnlicher
Aufenthalt
sich
Aufenthaltsort
nicht
in
der
Gemeinschaft
befindet.
For
the
purposes
of
paragraph
1,
‘a
traveller
who
is
not
established
within
the
Community’
shall
be
taken
to
mean
a
traveller
whose
domicile
permanent
address
or
habitual
residence
is
not
situated
located
within
the
Community.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
dass
diese
im
EU-Recht
festgeschriebenen
Kriterien
streng
genug
sind
und
folglich
sicherstellen,
dass
ein
Mitgliedstaat
nur
dann
als
ihr
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
betrachtet
wird,
wenn
eine
Person
tatsächlich
ihren
Lebensmittelpunkt
dorthin
verlegt
hat,
und
nicht
mehr
der
Mitgliedstaat,
in
dem
sie
zuvor
gelebt
hat.
The
Commission
considers
that
these
criteria
laid
down
by
EU
law
are
strict
enough
and
thus
ensure
that
only
those
people
who
have
actually
moved
their
centre
of
interest
to
a
Member
State
are
considered
habitually
resident
there
and
no
longer
resident
in
the
Member
State
where
they
previously
lived.
TildeMODEL v2018
Sie
schlagen
vor,
den
Text
zur
Änderung
der
Regelung
bezüglich
der
Erstattung
der
Reisekosten
sowie
der
Vergütung
für
Reise-
und
Sitzungstage
insbesondere
hinsichtlich
möglicher
Zweideutigkeiten
des
Begriffs
"gewöhnlicher
Aufenthaltsort"
von
den
Quästoren
prüfen
zu
lassen
und
diesen
durch
den
eindeutigeren
Begriff
"Hauptwohnsitz"
zu
ersetzen.
During
the
discussion,
the
members
proposed
that
the
quaestors
analyse
the
text
designed
to
amend
the
rules
on
refund
of
transport,
travel
and
meeting
expenses
to
make
sure
that
there
was
no
ambiguity
with
regard
to
the
concept
of
"habitual
place
of
residence".
TildeMODEL v2018
Zur
Anwendung
dieser
Bestimmung
gilt
als
‚Wohnsitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthaltsort‘
der
Ort,
der
im
Reisepass,
im
Personalausweis
oder
in
jedem
sonstigen
Dokument
eingetragen
ist,
das
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
die
Lieferung
erfolgt,
als
Identitätsnachweis
anerkannt
ist;
For
the
purposes
of
this
provision,
“domicile
or
habitual
residence”
shall
mean
the
place
entered
as
such
in
a
passport,
identity
card
or
other
identity
documents
which
the
Member
State
within
whose
territory
the
supply
takes
place
recognises
as
valid,
EUbookshop v2
Hamburg,
Deutschland,
ist
ausschließlicher
Gerichtsstand,
(i)
soweit
der
Kunde
Kaufmann
ist
oder
(ii)
er
Verbraucher
ist
und
keinen
allgemeinen
Gerichtsstand
im
Inland
hat,
(iii)
er
nach
Vertragsabschluss
seinen
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthalt
in
das
Ausland
verlegt
hat
oder
(iv)
sein
Wohnsitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
zum
Zeitpunkt
der
Klageerhebung
unbekannt
ist.
Hamburg,
Germany,
is
the
exclusive
place
of
jurisdiction,
(I)
insofar
as
the
customer
is
a
merchant
or
(II)
a
consumer
that
does
not
have
a
general
court
of
jurisdiction
within
Germany,
(III)
after
conclusion
of
the
contract,
moved
his
domicile
or
habitual
residence
abroad,
or
(IV)
if
his
domicile
or
habitual
residence
is
unknown
at
the
at
the
time,
legal
proceedings
are
initiated.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Ihr
Wohnsitz,
Sitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
in
den
USA
liegt,
lesen
Sie
bitte
die
nachfolgenden
Hinweise:
In
case
you
have
your
domicile,
seat
or
main
residence
in
the
United
States,
please
read
the
following:
CCAligned v1
In
einer
Beschreibung
von
1756
ist
zu
lesen,
dass
der
Bestand
innerhalb
weniger
Jahre
"deutlich
abgenommen
hat",
dies
aufgrund
des
kalten
Winters,
der
Jagdfrequenz
und
der
Wilderei,
aber
auch,
da
"deren
gewöhnlicher
Aufenthaltsort,
der
Wald
des
Almindingen,
mit
der
Zeit
dünner
und
kleiner
wurde".
A
written
record
from
1756
states
that,
in
a
matter
of
a
few
years,
the
population
has
"strangely
decreased"
because
of
a
cold
winter,
intensive
hunting
and
poaching
but
also
because
"their
usual
habitat,
Almindingsskoven,
has
grown
thinner
and
smaller
over
time."
ParaCrawl v7.1
Sie
können
dieses
Recht
bei
einer
Aufsichtsbehörde,
insbesondere
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
sich
Ihr
gewöhnlicher
Aufenthaltsort,
Arbeitsplatz
oder
der
Ort
der
angeblichen
Verletzung
befindet,
geltend
machen.
You
can
execute
this
right
at
a
supervisory
authority
in
particular
in
the
Member
State
of
your
habitual
residence,
place
of
work
or
place
of
the
alleged
infringement.
ParaCrawl v7.1
Der
gleiche
Gerichtsstand
gilt,
wenn
der
Käufer
keinen
allgemeinen
Gerichtsstand
im
Inland
hat,
nach
Vertragsabschluß
seinen
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthalt
aus
dem
Inland
verlegt
oder
sein
Wohnsitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
zum
Zeitpunkt
der
Klageerhebung
nicht
bekannt
ist.
The
same
place
of
jurisdiction
applies
if
the
buyer
does
not
have
a
place
of
general
jurisdiction
in
Germany,
or
has
transferred
his
place
of
residence
or
habitual
abode
to
a
country
other
than
Germany
after
conclusion
of
the
contract,
or
his
place
of
residence
or
habitual
abode
is
unknown
at
the
time
legal
proceedings
are
instituted.
ParaCrawl v7.1
Satz
1
gilt
auch
für
Personen,
die
keinen
allgemeinen
Gerichtsstand
in
Deutschland
haben
oder
Personen,
die
nach
Abschluss
des
Vertrages
ihren
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthaltsort
außerhalb
von
Deutschland
verlegt
haben
oder
deren
Wohnsitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
im
Zeitpunkt
der
Klageerhebung
nicht
bekannt
ist.
Sentence
1
applies
also
to
persons,
which
don't
have
any
general
place
of
jurisdiction
in
Germany
or
persons,
who
have
transferred
their
place
of
residence
or
ordinary
whereabouts
after
degree
of
the
contract
outside
of
Germany
or
their
place
of
residence
or
ordinary
whereabouts
isn't
known
at
the
time
of
institution
of
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Gleiches
gilt,
wenn
Kunden
keinen
allgemeinen
Gerichtsstand
im
Inland
haben
oder
ihren
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthalt
nach
Vertragsschluss
in
das
Ausland
verlegen
oder
ihr
Wohnsitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
bei
Klagerhebung
unbekannt
sind.
Same
is
valid
if
customers
have
no
general
court
of
jurisdiction
by
the
home
or
move
her
residence
or
usual
stay
after
contract
end
in
the
foreign
countries
or
her
residence
or
usual
place
of
residence
are
unknown.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Auftraggeber
nicht
Vollkaufmann,
eine
juristische
Person
des
öffentlichen
Rechts
oder
ein
öffentlich
rechtliches
Sondervermögen
ist,
aber
einen
allgemeinen
Gerichtsstand
im
Inland
hat,
gilt
diese
Gerichtsstandsvereinbarung,
und
zwar:
für
den
Fall,
dass
der
Auftraggeber
nach
Vertragsabschluss
seinen
Sitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthaltsort
aus
der
Bundesrepublik
Deutschland
verlegt
oder
sein
Sitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
bei
Klageerhebung
nicht
bekannt
ist,
für
die
Geltendmachung
von
Ansprüchen
im
Wege
des
gerichtlichen
Mahnverfahrens.
If
the
Customer
is
not
a
general
merchant,
a
legal
entity
of
public
law
or
a
public-law
special
fund
but
has
a
general
place
of
jurisdiction
in
Germany,
this
agreement
pertaining
to
the
court
of
jurisdiction
applies.
In
the
event
that
following
conclusion
of
the
contract
the
Customer
moves
his
registered
office
or
customary
place
of
abode
away
from
the
Federal
Republic
of
Germany
or
his
registered
office
or
customary
place
of
abode
is
unknown
at
the
time
of
instituting
legal
proceedings.
For
the
assertion
of
claims
by
means
of
legal
dunning
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Der
gleiche
Gerichtsstand
gilt,
wenn
der
Käufer
keinen
allgemeinen
Gerichtsstand
im
Inland
hat,
nach
Vertragsabschluss
seinen
Wohnsitz
oder
gewöhnlichen
Aufenthaltsort
aus
dem
Inland
verlegt
oder
sein
Wohnsitz
oder
gewöhnlicher
Aufenthaltsort
zum
Zeitpunkt
der
Klageerhebung
nicht
bekannt
ist.
The
same
place
of
jurisdiction
applies
if
the
buyer
has
no
general
jurisdiction
in
Germany,
moved
to
a
new
place
of
residence
or
habitual
residence
abroad
or
if
his
domicile
or
habitual
residence
at
the
time
of
action
is
not
known.
ParaCrawl v7.1