Translation of "Gewährleistung der vertraulichkeit" in English

Zur Gewährleistung der Vertraulichkeit wurden bestimmte Textpassagen ersetzt.
To ensure that confidential information is not disclosed, parts of this text have been replaced.
DGT v2019

Zur Gewährleistung der Vertraulichkeit wurden bestimmte Textpassagen ausgelassen.
To ensure that confidential information is not disclosed, parts of this text have been omitted.
DGT v2019

Die Gewährleistung der Vertraulichkeit der persönlichen Daten der Benutzer unserer Website ist wichtig.
The guarantee of the confidentiality of the personal data of the users of our site is important ..
CCAligned v1

Die Gewährleistung der Vertraulichkeit gilt nicht:
The guarantee of confidentiality does not apply to:
CCAligned v1

Die Gewährleistung der Vertraulichkeit der persönlichen Daten ist unser Grundprinzip.
Ensuring the confidentiality of the private data of our users is our basic principle.
ParaCrawl v7.1

In Artikel 18 Absatz 5 sollten auch die zuständigen Behörden zur Gewährleistung der Vertraulichkeit verpflichtet werden.
In Article 18(5), the competent authorities should also be obliged to protect confidentiality.
TildeMODEL v2018

Anmerkung:Eine übliche Anwendung symmetrischer Algorithmen ist die Gewährleistung der Vertraulichkeit von Daten.
N.B.:a common use of "symmetric algorithms" is confidentiality of data.
DGT v2019

Durchführungsbestimmungen zur Gewährleistung der Vertraulichkeit der Daten sowie praktische Leitlinien werden im Anleitungsdokument präzisiert.
Implementing rules to ensure the confidentiality of the data and practical guidelines will be specified in the instructions document.
DGT v2019

In Belgien wird bisher kein Verfahren zur Gewährleistung der statistischen Vertraulichkeit der Tabellenergebnisse angewandt.
Belgium does not yet have any procedure for safeguarding the statistical confidentiality of the tabular results.
EUbookshop v2

Verfahren zur Gewährleistung der Vertraulichkeit, sei es manuell oder maschinell, werden nicht eingesetzt.
There are no procedures to ensure confidentiality, whether manual or computerized.
EUbookshop v2

Die Kommission trifft Vorkehrungen zur Gewährleistung der Sicherheit und Vertraulichkeit von elektronisch zugegangenen Informationen von Microsoft.
The Commission shall take precautions to ensure the security and confiden­tiality of Microsoft information provided in electronic form.
EUbookshop v2

Stakeholder müssen ihre Verantwortung für die Gewährleistung der Vertraulichkeit und Integrität von Anwendungen und Daten verstehen.
Stakeholders need to understand their responsibilities for ensuring the privacy and integrity of applications and data.
ParaCrawl v7.1

Der Datenschutz und die Gewährleistung der Sicherheit und Vertraulichkeit von Daten ist von erheblicher wirtschaftlicher Bedeutung.
Data protection and the guarantee of security and confidentiality of data are of substantial economic significance.
ParaCrawl v7.1

Time Doctor verpflichtet sich zur Gewährleistung der Sicherheit, Vertraulichkeit und Integrität Ihrer persönlichen oder Unternehmensdaten.
Time Doctor is committed to the safety, privacy and integrity of your personal or company data.
CCAligned v1

Die Kommission, die Behörde und die Mitgliedstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen zur Gewährleistung der angemessenen Vertraulichkeit der Informationen, die sie gemäß dieser Verordnung erhalten haben, es sei denn, es handelt sich um Informationen, die, wenn die Umstände es erfordern, aus Gründen des Gesundheitsschutzes öffentlich bekannt gegeben werden müssen.
The Commission, the Authority and the Member States shall take the necessary measures to ensure appropriate confidentiality of the information received by them under this Regulation, except for information which must be made public if circumstances so require in order to protect human health.
DGT v2019

Dem Sektor liegt natürlich, vollkommen zu Recht, sehr viel an der strengen Gewährleistung der Vertraulichkeit ihrer Fangpositionen, die zum Wesen des Berufes gehört.
Fishermen, after all, are legitimately anxious to keep their fishing positions strictly confidential - that is central to their work.
Europarl v8

Wir können Änderungsantrag 63, der die Gewährleistung der Vertraulichkeit bei allen Prozessen der Lebensmittelkontrolle und Überwachung vorsieht, nicht zustimmen.
We cannot accept Amendment No 63, which requires food control work and surveillance to be kept confidential.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir in beiden Fällen rasch zu Abkommen gelangen, die zum einen die Sicherheit unserer rechtlichen Positionen gewährleisten - d. h. sie müssen auf einer europäischen Rechtsgrundlage beruhen, anstatt auf eine Regelung im Rahmen bilateraler Beziehungen zu vertrauen - und zum anderen eine Balance zwischen den Erfordernissen der Terrorismusbekämpfung und der Gewährleistung der Vertraulichkeit personenbezogener Daten, denn beides sind entscheidende Menschenrechte.
I hope that in both cases agreements can soon be reached guaranteeing both the certainty of our legal positions - therefore a European legal basis rather than reliance on bilateral relations - and a balance between the needs of the fight against terrorism and ensuring the confidentiality of personal data, both of which are key human rights.
Europarl v8

In der heutigen Aussprache wird die Sicherheit der Netze und Informationen unter dem Aspekt der Sicherstellung der Verfügbarkeit von Dienstleistungen und Daten, der Verhinderung der Störung und des unbefugten Abhörens des Fernmeldeverkehrs, der Gewährleistung der Vertraulichkeit von Daten und des Schutzes von Informationssystemen gegen unbefugten Zugriff beleuchtet.
In today's debate, network and information security is about ensuring the availability of services and data, preventing the disruption and unauthorised interception of communications, securing the confidentiality of data and protecting information systems against unauthorised access.
Europarl v8

Wenn Ihr Vorschlag für die EZB von Interesse ist , schließen wir zur Gewährleistung der Vertraulichkeit eine Geheimhaltungsvereinbarung mit Ihnen ab und fordern Sie auf , uns detailliertere Informationen zur Verfügung zu stellen .
If your proposal is of interest to the ECB , we will , in order to safeguard confidentiality , enter into a non-disclosure agreement and send you a request for further details .
ECB v1

Ein Emittent darf sich zum Schutze seiner berechtigten Interessen und unter bestimmten Bedingungen ( keine Irreführung des Publikums , Gewährleistung der Vertraulichkeit der Insider-Information ) auf eigene Verantwortung dazu entschließen , die Bekanntmachungspflicht im Sinne von Absatz 1 nicht zu befolgen .
In order to protect its legitimate interests and under certain conditions ( not misleading omission for the public , ability to ensure the confidentiality of the inside information ) , an issuer may take the responsibility not to respect the disclosure requirement as laid down in paragraph 1 .
ECB v1

Die Kommission (Eurostat) macht die gemäß dieser Verordnung übermittelten Informationen vorbehaltlich der Maßnahmen, die zur Gewährleistung der Vertraulichkeit der Statistiken erforderlich sind, den Mitgliedstaaten zugänglich.
Subject to the measures which are necessary to ensure statistical confidentiality, the Commission (Eurostat) shall make available to Member States the data submitted pursuant to this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Sicherheitsempfindliche, aber nicht als Verschlusssache eingestufte Informationen können zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission ausgetauscht werden, sofern sie diese Informationen gemäß den für die Gewährleistung der Vertraulichkeit der Informationen geltenden Anforderungen schützen.
Sensitive but non-classified information may be exchanged between Member States and the Commission, provided that they protect that information in accordance with the requirements applicable to guarantee its confidentiality.
DGT v2019

Um einheitliche Bedingungen für die Umsetzung eines technischen Systems zum automatisierten Austausch von Nachweisen zu gewährleisten, sollten der Kommission Durchführungsbefugnisse übertragen werden, aufgrund deren sie insbesondere die technischen und operativen Spezifikationen eines Systems zur Verarbeitung von Anträgen von Nutzern auf den Austausch von Nachweisen und die Übertragung solcher Nachweise sowie Vorschriften, die zur Gewährleistung der Integrität und Vertraulichkeit der Übertragung erforderlich sind, festlegt.
The data included in the preview should not be stored longer than is technically necessary.
DGT v2019

Diese Geschäftsordnung beinhaltet spezielle Verfahren zur Ermittlung und Vermeidung von Interessenkonflikten und zur Gewährleistung der Vertraulichkeit sensibler Informationen.
Each observer State may appoint one delegate in the Governing Board, who shall receive all relevant documents and may participate in the deliberations on any decision taken by the Governing Board.
DGT v2019