Translation of "Gewährleistung der vertraulichkeit" in English
Zur
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit
wurden
bestimmte
Textpassagen
ersetzt.
To
ensure
that
confidential
information
is
not
disclosed,
parts
of
this
text
have
been
replaced.
DGT v2019
Zur
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit
wurden
bestimmte
Textpassagen
ausgelassen.
To
ensure
that
confidential
information
is
not
disclosed,
parts
of
this
text
have
been
omitted.
DGT v2019
Die
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit
der
persönlichen
Daten
der
Benutzer
unserer
Website
ist
wichtig.
The
guarantee
of
the
confidentiality
of
the
personal
data
of
the
users
of
our
site
is
important
..
CCAligned v1
Die
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit
gilt
nicht:
The
guarantee
of
confidentiality
does
not
apply
to:
CCAligned v1
Die
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit
der
persönlichen
Daten
ist
unser
Grundprinzip.
Ensuring
the
confidentiality
of
the
private
data
of
our
users
is
our
basic
principle.
ParaCrawl v7.1
In
Artikel
18
Absatz
5
sollten
auch
die
zuständigen
Behörden
zur
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit
verpflichtet
werden.
In
Article
18(5),
the
competent
authorities
should
also
be
obliged
to
protect
confidentiality.
TildeMODEL v2018
Anmerkung:Eine
übliche
Anwendung
symmetrischer
Algorithmen
ist
die
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit
von
Daten.
N.B.:a
common
use
of
"symmetric
algorithms"
is
confidentiality
of
data.
DGT v2019
Durchführungsbestimmungen
zur
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit
der
Daten
sowie
praktische
Leitlinien
werden
im
Anleitungsdokument
präzisiert.
Implementing
rules
to
ensure
the
confidentiality
of
the
data
and
practical
guidelines
will
be
specified
in
the
instructions
document.
DGT v2019
In
Belgien
wird
bisher
kein
Verfahren
zur
Gewährleistung
der
statistischen
Vertraulichkeit
der
Tabellenergebnisse
angewandt.
Belgium
does
not
yet
have
any
procedure
for
safeguarding
the
statistical
confidentiality
of
the
tabular
results.
EUbookshop v2
Verfahren
zur
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit,
sei
es
manuell
oder
maschinell,
werden
nicht
eingesetzt.
There
are
no
procedures
to
ensure
confidentiality,
whether
manual
or
computerized.
EUbookshop v2
Die
Kommission
trifft
Vorkehrungen
zur
Gewährleistung
der
Sicherheit
und
Vertraulichkeit
von
elektronisch
zugegangenen
Informationen
von
Microsoft.
The
Commission
shall
take
precautions
to
ensure
the
security
and
confidentiality
of
Microsoft
information
provided
in
electronic
form.
EUbookshop v2
Stakeholder
müssen
ihre
Verantwortung
für
die
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit
und
Integrität
von
Anwendungen
und
Daten
verstehen.
Stakeholders
need
to
understand
their
responsibilities
for
ensuring
the
privacy
and
integrity
of
applications
and
data.
ParaCrawl v7.1
Der
Datenschutz
und
die
Gewährleistung
der
Sicherheit
und
Vertraulichkeit
von
Daten
ist
von
erheblicher
wirtschaftlicher
Bedeutung.
Data
protection
and
the
guarantee
of
security
and
confidentiality
of
data
are
of
substantial
economic
significance.
ParaCrawl v7.1
Time
Doctor
verpflichtet
sich
zur
Gewährleistung
der
Sicherheit,
Vertraulichkeit
und
Integrität
Ihrer
persönlichen
oder
Unternehmensdaten.
Time
Doctor
is
committed
to
the
safety,
privacy
and
integrity
of
your
personal
or
company
data.
CCAligned v1
Die
Kommission,
die
Behörde
und
die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
erforderlichen
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
angemessenen
Vertraulichkeit
der
Informationen,
die
sie
gemäß
dieser
Verordnung
erhalten
haben,
es
sei
denn,
es
handelt
sich
um
Informationen,
die,
wenn
die
Umstände
es
erfordern,
aus
Gründen
des
Gesundheitsschutzes
öffentlich
bekannt
gegeben
werden
müssen.
The
Commission,
the
Authority
and
the
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
appropriate
confidentiality
of
the
information
received
by
them
under
this
Regulation,
except
for
information
which
must
be
made
public
if
circumstances
so
require
in
order
to
protect
human
health.
DGT v2019
Dem
Sektor
liegt
natürlich,
vollkommen
zu
Recht,
sehr
viel
an
der
strengen
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit
ihrer
Fangpositionen,
die
zum
Wesen
des
Berufes
gehört.
Fishermen,
after
all,
are
legitimately
anxious
to
keep
their
fishing
positions
strictly
confidential
-
that
is
central
to
their
work.
Europarl v8
Wir
können
Änderungsantrag
63,
der
die
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit
bei
allen
Prozessen
der
Lebensmittelkontrolle
und
Überwachung
vorsieht,
nicht
zustimmen.
We
cannot
accept
Amendment
No
63,
which
requires
food
control
work
and
surveillance
to
be
kept
confidential.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
in
beiden
Fällen
rasch
zu
Abkommen
gelangen,
die
zum
einen
die
Sicherheit
unserer
rechtlichen
Positionen
gewährleisten
-
d.
h.
sie
müssen
auf
einer
europäischen
Rechtsgrundlage
beruhen,
anstatt
auf
eine
Regelung
im
Rahmen
bilateraler
Beziehungen
zu
vertrauen
-
und
zum
anderen
eine
Balance
zwischen
den
Erfordernissen
der
Terrorismusbekämpfung
und
der
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit
personenbezogener
Daten,
denn
beides
sind
entscheidende
Menschenrechte.
I
hope
that
in
both
cases
agreements
can
soon
be
reached
guaranteeing
both
the
certainty
of
our
legal
positions
-
therefore
a
European
legal
basis
rather
than
reliance
on
bilateral
relations
-
and
a
balance
between
the
needs
of
the
fight
against
terrorism
and
ensuring
the
confidentiality
of
personal
data,
both
of
which
are
key
human
rights.
Europarl v8
In
der
heutigen
Aussprache
wird
die
Sicherheit
der
Netze
und
Informationen
unter
dem
Aspekt
der
Sicherstellung
der
Verfügbarkeit
von
Dienstleistungen
und
Daten,
der
Verhinderung
der
Störung
und
des
unbefugten
Abhörens
des
Fernmeldeverkehrs,
der
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit
von
Daten
und
des
Schutzes
von
Informationssystemen
gegen
unbefugten
Zugriff
beleuchtet.
In
today's
debate,
network
and
information
security
is
about
ensuring
the
availability
of
services
and
data,
preventing
the
disruption
and
unauthorised
interception
of
communications,
securing
the
confidentiality
of
data
and
protecting
information
systems
against
unauthorised
access.
Europarl v8
Wenn
Ihr
Vorschlag
für
die
EZB
von
Interesse
ist
,
schließen
wir
zur
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit
eine
Geheimhaltungsvereinbarung
mit
Ihnen
ab
und
fordern
Sie
auf
,
uns
detailliertere
Informationen
zur
Verfügung
zu
stellen
.
If
your
proposal
is
of
interest
to
the
ECB
,
we
will
,
in
order
to
safeguard
confidentiality
,
enter
into
a
non-disclosure
agreement
and
send
you
a
request
for
further
details
.
ECB v1
Ein
Emittent
darf
sich
zum
Schutze
seiner
berechtigten
Interessen
und
unter
bestimmten
Bedingungen
(
keine
Irreführung
des
Publikums
,
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit
der
Insider-Information
)
auf
eigene
Verantwortung
dazu
entschließen
,
die
Bekanntmachungspflicht
im
Sinne
von
Absatz
1
nicht
zu
befolgen
.
In
order
to
protect
its
legitimate
interests
and
under
certain
conditions
(
not
misleading
omission
for
the
public
,
ability
to
ensure
the
confidentiality
of
the
inside
information
)
,
an
issuer
may
take
the
responsibility
not
to
respect
the
disclosure
requirement
as
laid
down
in
paragraph
1
.
ECB v1
Die
Kommission
(Eurostat)
macht
die
gemäß
dieser
Verordnung
übermittelten
Informationen
vorbehaltlich
der
Maßnahmen,
die
zur
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit
der
Statistiken
erforderlich
sind,
den
Mitgliedstaaten
zugänglich.
Subject
to
the
measures
which
are
necessary
to
ensure
statistical
confidentiality,
the
Commission
(Eurostat)
shall
make
available
to
Member
States
the
data
submitted
pursuant
to
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Sicherheitsempfindliche,
aber
nicht
als
Verschlusssache
eingestufte
Informationen
können
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
ausgetauscht
werden,
sofern
sie
diese
Informationen
gemäß
den
für
die
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit
der
Informationen
geltenden
Anforderungen
schützen.
Sensitive
but
non-classified
information
may
be
exchanged
between
Member
States
and
the
Commission,
provided
that
they
protect
that
information
in
accordance
with
the
requirements
applicable
to
guarantee
its
confidentiality.
DGT v2019
Um
einheitliche
Bedingungen
für
die
Umsetzung
eines
technischen
Systems
zum
automatisierten
Austausch
von
Nachweisen
zu
gewährleisten,
sollten
der
Kommission
Durchführungsbefugnisse
übertragen
werden,
aufgrund
deren
sie
insbesondere
die
technischen
und
operativen
Spezifikationen
eines
Systems
zur
Verarbeitung
von
Anträgen
von
Nutzern
auf
den
Austausch
von
Nachweisen
und
die
Übertragung
solcher
Nachweise
sowie
Vorschriften,
die
zur
Gewährleistung
der
Integrität
und
Vertraulichkeit
der
Übertragung
erforderlich
sind,
festlegt.
The
data
included
in
the
preview
should
not
be
stored
longer
than
is
technically
necessary.
DGT v2019
Diese
Geschäftsordnung
beinhaltet
spezielle
Verfahren
zur
Ermittlung
und
Vermeidung
von
Interessenkonflikten
und
zur
Gewährleistung
der
Vertraulichkeit
sensibler
Informationen.
Each
observer
State
may
appoint
one
delegate
in
the
Governing
Board,
who
shall
receive
all
relevant
documents
and
may
participate
in
the
deliberations
on
any
decision
taken
by
the
Governing
Board.
DGT v2019