Translation of "Gewissheit schaffen" in English

Sichtkontrollen und Endoskopie schaffen Gewissheit bezüglich dem effektiven Zustand Ihrer Anlagen.
Visual inspection and use of a borescope create certainty as to the effective condition of your facilities.
CCAligned v1

Zur weiteren Absicherung kann ein nachfolgender Negativtest, bei dem das Signal der Sensoreinheit 3 unterhalb einer vorgegebenen unteren Schwelle geblieben ist, endgültige Gewissheit schaffen.
For additional security, a subsequent negative test in which the signal of the sensor unit 3 remains below a given lower threshold can provide conclusive certitude.
EuroPat v2

Ich wollte hier ein gewisses Ambiente schaffen.
Well, I wanted to create a sort of ambiance.
OpenSubtitles v2018

Hier könnte der Beitrag der Gemeinschaft einen gewissen Ausgleich schaffen.
In this respect, the Community's contribution could provide a certain compensating factor.
EUbookshop v2

Und mit einer gewissen Portion Eigensinn schaffen sie auch ganz neue Köstlichkeiten.
And with a certain portion of stubbornness they also create entire new delicacies.
ParaCrawl v7.1

Müssen die "Strukturen der Sünde" nicht ein schlechte Gewissen schaffen?
Do the "structures of sin" not necessarily create a guilty conscience?
ParaCrawl v7.1

Es war mir wichtig, in diesen Arbeitsfeldern eine gewisse Kontinuität zu schaffen.
I was determined to provide a certain continuity in these fields of work.
ParaCrawl v7.1

Sowohl Wärme als auch Licht schaffen gewisse Formen beim Menschen.
Warmth creates certain forms in people.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, alle diese Maßnahmen zusammen können in dieser schwierigen Situation doch eine gewisse Abhilfe schaffen.
I believe that all these measures, taken together, do provide some relief in these difficult circumstances.
Europarl v8

Wir brauchen einen solchen Vorschlag, weil es notwendig ist, daß wir bei der Markteinführung der erneuerbaren Energien ein gewisses Polster schaffen, eine gewisse Unterstützung geben, bis sie marktfähig werden.
We need a proposal along these lines because it is necessary, when bringing renewables onto the market, to create a certain buffer, and to offer some support until they become commercially viable.
Europarl v8

Europa leitet jedoch Maßnahmen auf diesem Gebiet ein - die wir unseren Bürgerinnen und Bürgern erklären müssen -, um insbesondere im Finanzsektor eine gewisse Ordnung zu schaffen, und Europa gehört in dieser Hinsicht zu den ersten, die sich bemühen, diesen Sektor auf der Basis unserer Arbeit zu organisieren.
However, Europe is taking measures in this area - which we must explain to our citizens - to create some order in the financial sector, in particular, and in this regard, it is one of the first to be making efforts to organise that sector, on the basis of our work.
Europarl v8

Im Fall Österreichs, das dankenswerterweise seit gestern Vollmitglied des Schengener Abkommens ist bzw. dieses voll anwendet, hatten wir das Problem, daß Österreich zuerst beigetreten ist und dann erst begonnen wurde, gewisse Voraussetzungen zu schaffen.
In the case of Austria - which has thankfully been a full member of the Schengen Agreement, which it implements in full, since yesterday - we had the problem that that country joined first and only then began to create certain conditions.
Europarl v8

Lassen Sie mich auch sagen, daß vor allem die Peace Implementation Conference Kroatien immer wieder verpflichtet hat, gewisse Bedingungen zu schaffen, die vor allem auch die sichere Flüchtlingsrückkehr begünstigen.
May I also say that the Peace Implementation Conference in particular has continually committed Croatia to creating certain conditions, with a view in particular to promoting the safe return of the refugees.
Europarl v8

Ich sage das, weil ich mich auch besonders mit Ungarn beschäftigt habe, zumal die dortige Gesetzgebung vielleicht etwas Gefahr läuft, für die Ungarn jenseits der ungarischen Grenze gewisse Privilegien zu schaffen, also in den Nachbarländern Slowakei und Rumänien.
I say this because I have been looking in particular at Hungary and the legislation there may run the risk of creating certain privileges for the Hungarians on the other side of the Hungarian border, that is in the neighbouring countries of Slovakia and Romania.
Europarl v8

Das heißt, sie muss einen – an die Bürger, die Unternehmen und die gesellschaftlichen Kräfte gerichteten - programmatischen Rahmen abstecken, der klar macht, dass Europa gemeinsam mit seinen Bürgern Gewissheiten schaffen und Instrumente bereitstellen will, die zur Stärkung des Vertrauens und der Sicherheit beitragen.
That means outlining a programme – aimed at citizens, businesses and social partners – which explains that Europe, together with its citizens, wants to create certainty and provide instruments that contribute to promoting confidence and security.
Europarl v8