Translation of "Gewissheit schaffen" in English
Sichtkontrollen
und
Endoskopie
schaffen
Gewissheit
bezüglich
dem
effektiven
Zustand
Ihrer
Anlagen.
Visual
inspection
and
use
of
a
borescope
create
certainty
as
to
the
effective
condition
of
your
facilities.
CCAligned v1
Zur
weiteren
Absicherung
kann
ein
nachfolgender
Negativtest,
bei
dem
das
Signal
der
Sensoreinheit
3
unterhalb
einer
vorgegebenen
unteren
Schwelle
geblieben
ist,
endgültige
Gewissheit
schaffen.
For
additional
security,
a
subsequent
negative
test
in
which
the
signal
of
the
sensor
unit
3
remains
below
a
given
lower
threshold
can
provide
conclusive
certitude.
EuroPat v2
Ich
wollte
hier
ein
gewisses
Ambiente
schaffen.
Well,
I
wanted
to
create
a
sort
of
ambiance.
OpenSubtitles v2018
Hier
könnte
der
Beitrag
der
Gemeinschaft
einen
gewissen
Ausgleich
schaffen.
In
this
respect,
the
Community's
contribution
could
provide
a
certain
compensating
factor.
EUbookshop v2
Und
mit
einer
gewissen
Portion
Eigensinn
schaffen
sie
auch
ganz
neue
Köstlichkeiten.
And
with
a
certain
portion
of
stubbornness
they
also
create
entire
new
delicacies.
ParaCrawl v7.1
Müssen
die
"Strukturen
der
Sünde"
nicht
ein
schlechte
Gewissen
schaffen?
Do
the
"structures
of
sin"
not
necessarily
create
a
guilty
conscience?
ParaCrawl v7.1
Es
war
mir
wichtig,
in
diesen
Arbeitsfeldern
eine
gewisse
Kontinuität
zu
schaffen.
I
was
determined
to
provide
a
certain
continuity
in
these
fields
of
work.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
Wärme
als
auch
Licht
schaffen
gewisse
Formen
beim
Menschen.
Warmth
creates
certain
forms
in
people.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
alle
diese
Maßnahmen
zusammen
können
in
dieser
schwierigen
Situation
doch
eine
gewisse
Abhilfe
schaffen.
I
believe
that
all
these
measures,
taken
together,
do
provide
some
relief
in
these
difficult
circumstances.
Europarl v8
Wir
brauchen
einen
solchen
Vorschlag,
weil
es
notwendig
ist,
daß
wir
bei
der
Markteinführung
der
erneuerbaren
Energien
ein
gewisses
Polster
schaffen,
eine
gewisse
Unterstützung
geben,
bis
sie
marktfähig
werden.
We
need
a
proposal
along
these
lines
because
it
is
necessary,
when
bringing
renewables
onto
the
market,
to
create
a
certain
buffer,
and
to
offer
some
support
until
they
become
commercially
viable.
Europarl v8
Europa
leitet
jedoch
Maßnahmen
auf
diesem
Gebiet
ein
-
die
wir
unseren
Bürgerinnen
und
Bürgern
erklären
müssen
-,
um
insbesondere
im
Finanzsektor
eine
gewisse
Ordnung
zu
schaffen,
und
Europa
gehört
in
dieser
Hinsicht
zu
den
ersten,
die
sich
bemühen,
diesen
Sektor
auf
der
Basis
unserer
Arbeit
zu
organisieren.
However,
Europe
is
taking
measures
in
this
area
-
which
we
must
explain
to
our
citizens
-
to
create
some
order
in
the
financial
sector,
in
particular,
and
in
this
regard,
it
is
one
of
the
first
to
be
making
efforts
to
organise
that
sector,
on
the
basis
of
our
work.
Europarl v8
Im
Fall
Österreichs,
das
dankenswerterweise
seit
gestern
Vollmitglied
des
Schengener
Abkommens
ist
bzw.
dieses
voll
anwendet,
hatten
wir
das
Problem,
daß
Österreich
zuerst
beigetreten
ist
und
dann
erst
begonnen
wurde,
gewisse
Voraussetzungen
zu
schaffen.
In
the
case
of
Austria
-
which
has
thankfully
been
a
full
member
of
the
Schengen
Agreement,
which
it
implements
in
full,
since
yesterday
-
we
had
the
problem
that
that
country
joined
first
and
only
then
began
to
create
certain
conditions.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
auch
sagen,
daß
vor
allem
die
Peace
Implementation
Conference
Kroatien
immer
wieder
verpflichtet
hat,
gewisse
Bedingungen
zu
schaffen,
die
vor
allem
auch
die
sichere
Flüchtlingsrückkehr
begünstigen.
May
I
also
say
that
the
Peace
Implementation
Conference
in
particular
has
continually
committed
Croatia
to
creating
certain
conditions,
with
a
view
in
particular
to
promoting
the
safe
return
of
the
refugees.
Europarl v8
Ich
sage
das,
weil
ich
mich
auch
besonders
mit
Ungarn
beschäftigt
habe,
zumal
die
dortige
Gesetzgebung
vielleicht
etwas
Gefahr
läuft,
für
die
Ungarn
jenseits
der
ungarischen
Grenze
gewisse
Privilegien
zu
schaffen,
also
in
den
Nachbarländern
Slowakei
und
Rumänien.
I
say
this
because
I
have
been
looking
in
particular
at
Hungary
and
the
legislation
there
may
run
the
risk
of
creating
certain
privileges
for
the
Hungarians
on
the
other
side
of
the
Hungarian
border,
that
is
in
the
neighbouring
countries
of
Slovakia
and
Romania.
Europarl v8
Das
heißt,
sie
muss
einen
–
an
die
Bürger,
die
Unternehmen
und
die
gesellschaftlichen
Kräfte
gerichteten
-
programmatischen
Rahmen
abstecken,
der
klar
macht,
dass
Europa
gemeinsam
mit
seinen
Bürgern
Gewissheiten
schaffen
und
Instrumente
bereitstellen
will,
die
zur
Stärkung
des
Vertrauens
und
der
Sicherheit
beitragen.
That
means
outlining
a
programme
–
aimed
at
citizens,
businesses
and
social
partners
–
which
explains
that
Europe,
together
with
its
citizens,
wants
to
create
certainty
and
provide
instruments
that
contribute
to
promoting
confidence
and
security.
Europarl v8