Translation of "Gewissenhaft geprüft" in English

Wie Sie wissen, wird diese Frage derzeit vom amtierenden Ratsvorsitz gewissenhaft geprüft.
As you know, this is an issue that is being looked at carefully by the President-in-Office of the Council.
Europarl v8

Jeder Erzeuger und jede einzelne Charge wird gewissenhaft geprüft.
Each producer and each lot are carefully checked.
ParaCrawl v7.1

Alle Inhalte des Internet-Auftrittes wurden gewissenhaft recherchiert und geprüft.
All contents of the Internet site are researched and checked conscientiously.
ParaCrawl v7.1

Alle Texte auf der Website wurden gründlich und gewissenhaft geprüft.
All texts on the website have been checked thoroughly and conscientiously.
CCAligned v1

Eine Jury hat alle Systeme gewissenhaft geprüft und die Eindrücke bewertet.
A jury thoroughly tested all systems and evaluated their impressions.
ParaCrawl v7.1

Er hat sehr kooperativ mit uns zusammengearbeitet und viele unserer Änderungsanträge gewissenhaft geprüft und übernommen.
He has collaborated closely with us and has seriously considered and adopted many of our amendments.
Europarl v8

Er selbst kann entscheiden, ob er das Produkt, das vorher gewissenhaft geprüft wurde, verwenden will oder nicht.
He can decide for himself whether or not he wants to use the product that has previously been scientifically tested.
Europarl v8

Es ist mir keineswegs entgangen, dass der Bericht auch kritische Hinweise enthält, und ich kann Ihnen versichern, dass, obgleich ich mich außerstande sehe, an dieser Stelle einen endgültigen Standpunkt zu sämtlichen darin zum Ausdruck gebrachten Äußerungen zu beziehen, alle gewissenhaft geprüft werden.
It does not escape me that the report also contains critical notes, and I assure you that, although it is impossible in this House to take a definite stand on all the observations made in the report, I can guarantee that all of them will be very carefully examined.
Europarl v8

Die angewandten Regeln und Kriterien können daher nützliche Standards für ähnliche Abkommen mit vielen anderen Drittländern darstellen und müssen auch deshalb gewissenhaft geprüft werden.
The rules and criteria adopted will therefore serve as useful benchmarks for similar agreements with many other third countries, and that is another reason why they must be considered carefully.
Europarl v8

Sie werden also sechs Jahre lang dem Europäischen Rechnungshof angehören, deshalb hat auch der Ausschuss für Haushaltskontrolle sehr sorgfältig und sehr gewissenhaft geprüft.
They will, therefore, belong to the European Court of Auditors for six years, and so the Committee on Budgetary Control was also very conscientious and carried out a very careful investigation.
Europarl v8

Ich wünsche mir und befürworte den Beitritt der Türkei zur Europäischen Union, doch dann sollte auch die Möglichkeit eines EU-Beitritts der Mittelmeerländer gewissenhaft geprüft werden.
I hope for, and I am in favour of, Turkey joining the European Union and, if this does happen, I feel that we should carefully examine the possibility that Mediterranean countries could also enter the European Union.
Europarl v8

Kann die Kommission im Zusammenhang mit den verschiedenen Abkommen, die derzeit mit den verschiedenen Ländern Osteuropas in Kraft sind, Auskunft darüber geben, ob die wirtschaftlichen Auswirkungen dieser Abkommen auf die Volkswirtschaften der Mitglied­staaten gewissenhaft geprüft wurden, und kann sie angeben, welche Kriterien wirtschaftli­cher Analyse bei diesen Beurteilungen angewandt wurden?
In the context of the various agreements with East European countries which are in force, can the Commission say whether careful attention is being paid to the economic effects these agreements are expected to have on the economies of the Member States, and can it give details of the various methods of economic analysis used to study these effects ?
EUbookshop v2

Ich kann Ihnen auch versichern, daß die Erstattungen und die Beihilfemaßnahmen für Flachs und Hanf sehr gewissenhaft geprüft werden.
I can also assure you that refunds and the aid regime for flax and hemp will be examined very conscientiously.
Europarl v8

Alle in unserem Sortiment befindenden Produkte wurden sorgfältig und gewissenhaft technisch geprüft sowie generalüberholt und sorgfältig gereinigt.
All products in our assortment have been meticulously and meticulously tested, as well as overhauled and carefully cleaned.
CCAligned v1

Wir haben diese Inhalte im Zeitpunkt der Einstellung ins Internet gewissenhaft geprüft, können aber nicht beurteilen, ob die jeweiligen Inhaltsanbieter durch spätere Veränderungen ihrer Inhalte oder über weitere Verknüpfungen unrichtige, rechtswidrige oder strafbare Inhalte anbieten.
Comsoft has checked this content at the time it was put on the Internet but is unable to ascertain whether the content provider in question has changed the content as a result of later changes or is offering incorrect, illegal or criminal content via further links.
ParaCrawl v7.1

Links auf andere Seiten wurden zum Zeitpunkt der Linksetzung gewissenhaft geprüft und es wird keine Haftung für Schäden übernommen, die durch die weitere Nutzung solcher Seiten entstehen.
Links to other pages were tested thoroughly at the time of their introduction and there will be no responsibility taken for damage caused by further use of such pages.
ParaCrawl v7.1