Translation of "Gewissenhaft geprüft" in English
Wie
Sie
wissen,
wird
diese
Frage
derzeit
vom
amtierenden
Ratsvorsitz
gewissenhaft
geprüft.
As
you
know,
this
is
an
issue
that
is
being
looked
at
carefully
by
the
President-in-Office
of
the
Council.
Europarl v8
Jeder
Erzeuger
und
jede
einzelne
Charge
wird
gewissenhaft
geprüft.
Each
producer
and
each
lot
are
carefully
checked.
ParaCrawl v7.1
Alle
Inhalte
des
Internet-Auftrittes
wurden
gewissenhaft
recherchiert
und
geprüft.
All
contents
of
the
Internet
site
are
researched
and
checked
conscientiously.
ParaCrawl v7.1
Alle
Texte
auf
der
Website
wurden
gründlich
und
gewissenhaft
geprüft.
All
texts
on
the
website
have
been
checked
thoroughly
and
conscientiously.
CCAligned v1
Eine
Jury
hat
alle
Systeme
gewissenhaft
geprüft
und
die
Eindrücke
bewertet.
A
jury
thoroughly
tested
all
systems
and
evaluated
their
impressions.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
sehr
kooperativ
mit
uns
zusammengearbeitet
und
viele
unserer
Änderungsanträge
gewissenhaft
geprüft
und
übernommen.
He
has
collaborated
closely
with
us
and
has
seriously
considered
and
adopted
many
of
our
amendments.
Europarl v8
Er
selbst
kann
entscheiden,
ob
er
das
Produkt,
das
vorher
gewissenhaft
geprüft
wurde,
verwenden
will
oder
nicht.
He
can
decide
for
himself
whether
or
not
he
wants
to
use
the
product
that
has
previously
been
scientifically
tested.
Europarl v8
Es
ist
mir
keineswegs
entgangen,
dass
der
Bericht
auch
kritische
Hinweise
enthält,
und
ich
kann
Ihnen
versichern,
dass,
obgleich
ich
mich
außerstande
sehe,
an
dieser
Stelle
einen
endgültigen
Standpunkt
zu
sämtlichen
darin
zum
Ausdruck
gebrachten
Äußerungen
zu
beziehen,
alle
gewissenhaft
geprüft
werden.
It
does
not
escape
me
that
the
report
also
contains
critical
notes,
and
I
assure
you
that,
although
it
is
impossible
in
this
House
to
take
a
definite
stand
on
all
the
observations
made
in
the
report,
I
can
guarantee
that
all
of
them
will
be
very
carefully
examined.
Europarl v8
Die
angewandten
Regeln
und
Kriterien
können
daher
nützliche
Standards
für
ähnliche
Abkommen
mit
vielen
anderen
Drittländern
darstellen
und
müssen
auch
deshalb
gewissenhaft
geprüft
werden.
The
rules
and
criteria
adopted
will
therefore
serve
as
useful
benchmarks
for
similar
agreements
with
many
other
third
countries,
and
that
is
another
reason
why
they
must
be
considered
carefully.
Europarl v8
Sie
werden
also
sechs
Jahre
lang
dem
Europäischen
Rechnungshof
angehören,
deshalb
hat
auch
der
Ausschuss
für
Haushaltskontrolle
sehr
sorgfältig
und
sehr
gewissenhaft
geprüft.
They
will,
therefore,
belong
to
the
European
Court
of
Auditors
for
six
years,
and
so
the
Committee
on
Budgetary
Control
was
also
very
conscientious
and
carried
out
a
very
careful
investigation.
Europarl v8
Ich
wünsche
mir
und
befürworte
den
Beitritt
der
Türkei
zur
Europäischen
Union,
doch
dann
sollte
auch
die
Möglichkeit
eines
EU-Beitritts
der
Mittelmeerländer
gewissenhaft
geprüft
werden.
I
hope
for,
and
I
am
in
favour
of,
Turkey
joining
the
European
Union
and,
if
this
does
happen,
I
feel
that
we
should
carefully
examine
the
possibility
that
Mediterranean
countries
could
also
enter
the
European
Union.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
im
Zusammenhang
mit
den
verschiedenen
Abkommen,
die
derzeit
mit
den
verschiedenen
Ländern
Osteuropas
in
Kraft
sind,
Auskunft
darüber
geben,
ob
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
dieser
Abkommen
auf
die
Volkswirtschaften
der
Mitgliedstaaten
gewissenhaft
geprüft
wurden,
und
kann
sie
angeben,
welche
Kriterien
wirtschaftlicher
Analyse
bei
diesen
Beurteilungen
angewandt
wurden?
In
the
context
of
the
various
agreements
with
East
European
countries
which
are
in
force,
can
the
Commission
say
whether
careful
attention
is
being
paid
to
the
economic
effects
these
agreements
are
expected
to
have
on
the
economies
of
the
Member
States,
and
can
it
give
details
of
the
various
methods
of
economic
analysis
used
to
study
these
effects
?
EUbookshop v2
Ich
kann
Ihnen
auch
versichern,
daß
die
Erstattungen
und
die
Beihilfemaßnahmen
für
Flachs
und
Hanf
sehr
gewissenhaft
geprüft
werden.
I
can
also
assure
you
that
refunds
and
the
aid
regime
for
flax
and
hemp
will
be
examined
very
conscientiously.
Europarl v8
Alle
in
unserem
Sortiment
befindenden
Produkte
wurden
sorgfältig
und
gewissenhaft
technisch
geprüft
sowie
generalüberholt
und
sorgfältig
gereinigt.
All
products
in
our
assortment
have
been
meticulously
and
meticulously
tested,
as
well
as
overhauled
and
carefully
cleaned.
CCAligned v1
Wir
haben
diese
Inhalte
im
Zeitpunkt
der
Einstellung
ins
Internet
gewissenhaft
geprüft,
können
aber
nicht
beurteilen,
ob
die
jeweiligen
Inhaltsanbieter
durch
spätere
Veränderungen
ihrer
Inhalte
oder
über
weitere
Verknüpfungen
unrichtige,
rechtswidrige
oder
strafbare
Inhalte
anbieten.
Comsoft
has
checked
this
content
at
the
time
it
was
put
on
the
Internet
but
is
unable
to
ascertain
whether
the
content
provider
in
question
has
changed
the
content
as
a
result
of
later
changes
or
is
offering
incorrect,
illegal
or
criminal
content
via
further
links.
ParaCrawl v7.1
Links
auf
andere
Seiten
wurden
zum
Zeitpunkt
der
Linksetzung
gewissenhaft
geprüft
und
es
wird
keine
Haftung
für
Schäden
übernommen,
die
durch
die
weitere
Nutzung
solcher
Seiten
entstehen.
Links
to
other
pages
were
tested
thoroughly
at
the
time
of
their
introduction
and
there
will
be
no
responsibility
taken
for
damage
caused
by
further
use
of
such
pages.
ParaCrawl v7.1