Translation of "Gewissen spielraum" in English
Die
Lagertechnologie
muss
einen
gewissen
Spielraum
für
zukünftige
Flexibilität
lassen.
Repository
technology
must
allow
a
certain
amount
of
future
flexibility.
Europarl v8
Das
gibt
uns
meiner
Meinung
nach
einen
gewissen
Spielraum.
It
seems
to
me
that
this
gives
us
some
room
for
manoeuvre.
Europarl v8
Hier
verfügen
wir
über
einen
gewissen
Spielraum.
We
have
a
certain
margin
of
manoeuvre
within
which
to
do
it.
Europarl v8
Bei
Posten
1004
gibt
es
einen
gewissen
Spielraum
für
die
Erarbeitung
von
Initiativstellungnahmen.
There
would
be
room
for
manoeuvre
under
Item
1004
to
draw
up
own-initiative
opinions.
TildeMODEL v2018
Die
Erweiterung
der
Bandbreiten
gibt
den
Mitgliedstaaten
einen
gewissen
wirtschaftspolitischen
Spielraum.
The
widening
of
the
fluctuation
bands
gives
the
Member
States
a
certain
amount
of
scope
in
economic
policy.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
einen
gewissen
Spielraum
für
eigene
Entscheidungen.
Well,
I
am
allowed
some
leeway
for
executive
decisions.
OpenSubtitles v2018
Während
ich
weg
bin,
gebe
ich
Ihnen
einen
gewissen
Spielraum.
While
I'm
gone,
I'm
giving
you
some
latitude.
OpenSubtitles v2018
Ja,
es
gibt
einen
gewissen
Spielraum
für
Einsparungen,
Minister.
Well
I
agree
with
you,
Minister.
There's
certain
diseconomy
OpenSubtitles v2018
Dabei
würde
der
Gesetzgeber
einen
gewissen
Spielraum
für
die
Auslegung
dieses
Begriffs
behalten.
The
legislature
would
still
have
some
degree
of
discretion
in
interpreting
this
concept.
EUbookshop v2
Das
nachgeordnete
Mikroregulierungssystem
muß
gegenüber
dem
Makroregulierungssystem
einen
gewissen
Spielraum
behalten.
The
microregulating
subsystem
must
have
some
degree
of
freedom
in
relation
to
the
macroregulating
system.
EUbookshop v2
Die
Kollektion
von
Reitern
und
Überlebenden
hatten
einen
gewissen
Spielraum
zu
reiten
gefunden.
The
collection
of
riders
and
survivors
had
found
some
room
to
ride.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
hält
die
Staaten
gewissen
Spielraum
und
wahrgenommen
vital
Staatsinteresse
schützen.
This
way
the
States
keep
certain
margin
of
manoeuvre
and
protect
perceived
vital
State
interests.
ParaCrawl v7.1
Die
hohe
Anzahl
der
abgelegten
Eier
gab
mir
einen
gewissen
Spielraum
zum
Experimentieren.
The
high
number
of
eggs
stored
gave
me
some
leeway
to
experiment.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Zeit
sollte
mit
einem
gewissen
Spielraum
eingenommen
werden.
But
time
needs
to
be
taken
with
a
margin.
ParaCrawl v7.1
Das
lässt
für
jedes
Land
einen
gewissen
Spielraum.
That
leaves
some
leeway
for
each
respective
country.
ParaCrawl v7.1
Wir
räumen
ein,
dass
es
bei
der
Handhabung
öffentlicher
Angelegenheiten
nur
einen
gewissen
Spielraum
gibt.
We
acknowledge
that
there
is
only
a
certain
elasticity
in
the
management
of
public
affairs.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
verfügen
Sie
im
Bereich
der
Landwirtschaft
noch
über
einen
gewissen
Spielraum.
I
believe
you
still
have
room
for
manoeuvre
in
agriculture.
Europarl v8
In
diesem
Bereich
brauchen
die
Mitgliedstaaten
wohl
noch
immer
einen
gewissen
Spielraum
für
sich.
In
this
area,
the
Member
States
probably
still
need
to
have
some
freedom
of
movement
of
their
own.
Europarl v8
Artikel
18
der
EMAS-Verordnung
läßt
den
Mitgliedstaaten
beim
Benennen
der
zuständigen
Stelle
einen
gewissen
Spielraum.
Article
18
of
the
EMAS
Regulation
allows
Member
States
a
degree
of
discretion
in
designating
the
competent
body.
TildeMODEL v2018
Daher
müssen
sie
bei
der
Bestimmung
der
für
ihre
Verbindlichkeiten
geeignetsten
Anlagepolitik
einen
gewissen
Spielraum
haben.
They
should,
therefore,
be
allowed
a
certain
amount
of
freedom
in
determining
the
investment
policy
which
best
suits
their
commitments.
TildeMODEL v2018
Die
portugiesischen
Behörden
haben
einen
gewissen
Spielraum
und
können
auch
Mittel
aus
anderen
Programmen
heranziehen.
The
Portuguese
authorities
have
a
certain
margin
of
manoeuvre
and
have
also
the
possibility
to
transfer
funds
from
their
other
programmes.
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
vielmehr
über
einen
gewissen
Spielraum
bei
der
Festsetzung
der
Höhe
der
Entgelte
verfügen.
On
the
contrary,
they
must
be
given
a
degree
of
flexibility
in
setting
the
amount
of
charges.
TildeMODEL v2018
Mengenvorgaben
hingegen
lassen
dem
Abnehmer
einen
gewissen
Spielraum,
auch
konkurrierende
Produkte
zu
beziehen.
Quantity
forcing,
on
the
other
hand,
leaves
the
buyer
some
scope
to
purchase
competing
goods.
TildeMODEL v2018
Die
vorhandenen
finanziellen
Ziele
könnten
jedoch
einen
gewissen
Spielraum
für
eine
Förderung
der
Wirt
schaftstätigkeit
bieten.
However,
the
existing
financial
targets
may
allow
some
room
for
economic
activity
to
be
stimulated.
EUbookshop v2
Dies
bedeutet
auch,
dass
es
bei
Kleinstunternehmen
immer
noch
einen
gewissen
Spielraum
für
Verbesserungen
gibt.
This
also
means
that
there
still
is
some
room
for
improvement
in
micro
enterprises.
EUbookshop v2
Einen
Schwellenzeitraum
zu
haben,
ermöglicht
einen
gewissen
Spielraum
bei
der
Anwendung
der
Richtlinie.
To
include
a
threshold
period
offers
a
certain
room
for
manoeuvre
in
the
implementation
of
the
directive.
EUbookshop v2
Es
versteht
sich,
dass
es
einen
gewissen
Spielraum
für
diese
Arten
von
APIs.
It
is
understood
that
there
is
some
latitude
for
these
types
of
APIs
.
ParaCrawl v7.1