Translation of "Gewissen spielraum" in English

Die Lagertechnologie muss einen gewissen Spielraum für zukünftige Flexibilität lassen.
Repository technology must allow a certain amount of future flexibility.
Europarl v8

Das gibt uns meiner Meinung nach einen gewissen Spielraum.
It seems to me that this gives us some room for manoeuvre.
Europarl v8

Hier verfügen wir über einen gewissen Spielraum.
We have a certain margin of manoeuvre within which to do it.
Europarl v8

Bei Posten 1004 gibt es einen gewissen Spielraum für die Erarbeitung von Initiativ­stellungnahmen.
There would be room for manoeuvre under Item 1004 to draw up own-initiative opinions.
TildeMODEL v2018

Die Erweiterung der Bandbreiten gibt den Mitgliedstaaten einen gewissen wirtschafts­politischen Spielraum.
The widening of the fluctuation bands gives the Member States a certain amount of scope in economic policy.
TildeMODEL v2018

Ich habe einen gewissen Spielraum für eigene Entscheidungen.
Well, I am allowed some leeway for executive decisions.
OpenSubtitles v2018

Während ich weg bin, gebe ich Ihnen einen gewissen Spielraum.
While I'm gone, I'm giving you some latitude.
OpenSubtitles v2018

Ja, es gibt einen gewissen Spielraum für Einsparungen, Minister.
Well I agree with you, Minister. There's certain diseconomy
OpenSubtitles v2018

Dabei würde der Gesetzgeber einen gewissen Spielraum für die Auslegung dieses Begriffs behalten.
The legislature would still have some degree of discretion in interpreting this concept.
EUbookshop v2

Das nachgeordnete Mikroregulierungssystem muß gegenüber dem Makroregulierungssystem einen gewissen Spielraum behalten.
The microregulating subsystem must have some degree of freedom in relation to the macroregulating system.
EUbookshop v2

Die Kollektion von Reitern und Überlebenden hatten einen gewissen Spielraum zu reiten gefunden.
The collection of riders and survivors had found some room to ride.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise hält die Staaten gewissen Spielraum und wahrgenommen vital Staatsinteresse schützen.
This way the States keep certain margin of manoeuvre and protect perceived vital State interests.
ParaCrawl v7.1

Die hohe Anzahl der abgelegten Eier gab mir einen gewissen Spielraum zum Experimentieren.
The high number of eggs stored gave me some leeway to experiment.
ParaCrawl v7.1

Aber die Zeit sollte mit einem gewissen Spielraum eingenommen werden.
But time needs to be taken with a margin.
ParaCrawl v7.1

Das lässt für jedes Land einen gewissen Spielraum.
That leaves some leeway for each respective country.
ParaCrawl v7.1

Wir räumen ein, dass es bei der Handhabung öffentlicher Angelegenheiten nur einen gewissen Spielraum gibt.
We acknowledge that there is only a certain elasticity in the management of public affairs.
Europarl v8

Meiner Meinung nach verfügen Sie im Bereich der Landwirtschaft noch über einen gewissen Spielraum.
I believe you still have room for manoeuvre in agriculture.
Europarl v8

In diesem Bereich brauchen die Mitgliedstaaten wohl noch immer einen gewissen Spielraum für sich.
In this area, the Member States probably still need to have some freedom of movement of their own.
Europarl v8

Artikel 18 der EMAS-Verordnung läßt den Mitgliedstaaten beim Benennen der zuständigen Stelle einen gewissen Spielraum.
Article 18 of the EMAS Regulation allows Member States a degree of discretion in designating the competent body.
TildeMODEL v2018

Daher müssen sie bei der Bestimmung der für ihre Verbindlichkeiten geeignetsten Anlagepolitik einen gewissen Spielraum haben.
They should, therefore, be allowed a certain amount of freedom in determining the investment policy which best suits their commitments.
TildeMODEL v2018

Die portugiesischen Behörden haben einen gewissen Spielraum und können auch Mittel aus anderen Programmen heranziehen.
The Portuguese authorities have a certain margin of manoeuvre and have also the possibility to transfer funds from their other programmes.
TildeMODEL v2018

Sie müssen vielmehr über einen gewissen Spielraum bei der Festsetzung der Höhe der Entgelte verfügen.
On the contrary, they must be given a degree of flexibility in setting the amount of charges.
TildeMODEL v2018

Mengenvorgaben hingegen lassen dem Abnehmer einen gewissen Spielraum, auch konkurrierende Produkte zu beziehen.
Quantity forcing, on the other hand, leaves the buyer some scope to purchase competing goods.
TildeMODEL v2018

Die vorhandenen finanziellen Ziele könnten jedoch einen gewissen Spielraum für eine Förderung der Wirt schaftstätigkeit bieten.
However, the existing financial targets may allow some room for economic activity to be stimulated.
EUbookshop v2

Dies bedeutet auch, dass es bei Kleinstunternehmen immer noch einen gewissen Spielraum für Verbesserungen gibt.
This also means that there still is some room for improvement in micro enterprises.
EUbookshop v2

Einen Schwellenzeitraum zu haben, ermöglicht einen gewissen Spielraum bei der Anwendung der Richtlinie.
To include a threshold period offers a certain room for manoeuvre in the implementation of the directive.
EUbookshop v2

Es versteht sich, dass es einen gewissen Spielraum für diese Arten von APIs.
It is understood that there is some latitude for these types of APIs .
ParaCrawl v7.1