Translation of "Gewiss sein" in English
Unsere
Dankbarkeit
wird
Ihnen
gewiss
sein.
We
will
be
much
obliged
to
you
for
this.
Europarl v8
Man
kann
nicht
gewiss
sein,
wann
die
aktuelle
Finanzkrise
enden
wird.
One
cannot
be
certain
as
to
when
the
current
financial
crisis
will
end.
Europarl v8
Im
Sinne
der
Europäischen
Union
kann
das
gewiss
nicht
sein.
I
therefore
believe
that
what
happened
at
the
summit
should
be
interpreted
very
carefully
and
accurately,
especially
the
spirit
and
willingness
that
characterised
the
efforts
of
the
current
Presidency
of
the
European
Union.
Any
other
interpretation
will
be
open
to
use
for
political
ends,
especially
within
Italy.
Europarl v8
Und
das
darf
sie
nun
ganz
gewiss
nicht
sein.
It
should
be
anything
but
that.
Europarl v8
Mit
deiner
Unterschrift
wird
sich
Galba
seines
Willkommens
gewiss
sein.
Your
signature
added
to
these
will
make
Galba
confident
of
his
reception.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
sich
meiner
Treue
und
Ehrlichkeit
gewiss
sein.
You
can
be
certain
of
my
devotion
and
sincerity.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
gewiss
sein,
um
unser
Leben
zu
retten.
We
must
all
be
as
certain
as
you
are,
Mr.
Spock,
-
if
we're
to
save
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Du
darfst
gewiss
eine
Aufreißerin
sein.
You
are
certainly
allowed
to
be
a
player.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
echt
stolz
auf
dich...
dessen
sollst
du
dir
gewiss
sein.
I'm
really
proud
of
you--
I
want
you
to
know
that.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
gewiss
sein,
dass
es
kein
ungewolltes
Nachspiel
gibt?
Can
we
be
confident
that
there
will
be
no
unwanted
epilogue?
OpenSubtitles v2018
Du
darfst
gewiss
eine
Aufreißerin
sein,
-
wenn
du
das
willst.
You
are
certainly
allowed
to
be
a
player,
if
you
so
choose.
OpenSubtitles v2018
Da
können
wir
gewiss
zu
Diensten
sein.
We
can
definitely
be
of
service.
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
denn
dessen
gewiss
sein,
ob
ich
seufzen
darf
oder
nicht...
Can
I
be
sure
enough
of
this,
to
breath
a
gentle
sigh...
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
es,
gewiss
zu
sein.
I
like
being
certain.
OpenSubtitles v2018
Wulfhere,
auch
im
Sieg
können
wir
unserer
Überlebenden
nie
gewiss
sein.
Wulfhere,
even
in
victory
we
can
never
be
sure
of
our
surviving
numbers.
OpenSubtitles v2018
Mit
einem
Bailout
der
Eurozone
wird
es
gewiss
nicht
getan
sein.
To
be
sure,
the
eurozone
needs
more
than
a
bailout.
News-Commentary v14
Er
wollte
gewiss
sicher
sein,
dass
der
Job
erledigt
ist.
Certainly
wanted
to
make
sure
the
job
was
done.
OpenSubtitles v2018
Gewiss
ist
sein
Interesse
aber
doch
dasselbe
wie
meines?
But
surely
his
interests
and
mine
are
one
and
the
same?
OpenSubtitles v2018
Ein
Lohn
dafür
wird
Euch
gewiss
sein.
This
will
bring
its
own
reward.
OpenSubtitles v2018
Und
er
sagte:
Ein
Lohn
dafür
wird
Euch
gewiss
sein.
And
he
said
it
would
bring
its
own
reward.
OpenSubtitles v2018
Hier
konnte
unsereins
sich
des
Zieles
der
Lehrer
im
Grunde
gewiss
sein.
Here
at
bottom
our
one
could
be
certain
about
the
goal
of
the
teachers.
QED v2.0a
Der
Popularität
dieser
Forderung
konnten
sie
sich
in
beiden
Ländern
gewiss
sein.
They
could
be
assured
of
the
popularity
of
the
demand
in
both
countries.
ParaCrawl v7.1