Translation of "Gewiss sein" in English

Unsere Dankbarkeit wird Ihnen gewiss sein.
We will be much obliged to you for this.
Europarl v8

Man kann nicht gewiss sein, wann die aktuelle Finanzkrise enden wird.
One cannot be certain as to when the current financial crisis will end.
Europarl v8

Im Sinne der Europäischen Union kann das gewiss nicht sein.
I therefore believe that what happened at the summit should be interpreted very carefully and accurately, especially the spirit and willingness that characterised the efforts of the current Presidency of the European Union. Any other interpretation will be open to use for political ends, especially within Italy.
Europarl v8

Und das darf sie nun ganz gewiss nicht sein.
It should be anything but that.
Europarl v8

Mit deiner Unterschrift wird sich Galba seines Willkommens gewiss sein.
Your signature added to these will make Galba confident of his reception.
OpenSubtitles v2018

Sie können sich meiner Treue und Ehrlichkeit gewiss sein.
You can be certain of my devotion and sincerity.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen uns gewiss sein, um unser Leben zu retten.
We must all be as certain as you are, Mr. Spock, - if we're to save our lives.
OpenSubtitles v2018

Du darfst gewiss eine Aufreißerin sein.
You are certainly allowed to be a player.
OpenSubtitles v2018

Ich bin echt stolz auf dich... dessen sollst du dir gewiss sein.
I'm really proud of you-- I want you to know that.
OpenSubtitles v2018

Können wir gewiss sein, dass es kein ungewolltes Nachspiel gibt?
Can we be confident that there will be no unwanted epilogue?
OpenSubtitles v2018

Du darfst gewiss eine Aufreißerin sein, - wenn du das willst.
You are certainly allowed to be a player, if you so choose.
OpenSubtitles v2018

Da können wir gewiss zu Diensten sein.
We can definitely be of service.
OpenSubtitles v2018

Kann ich denn dessen gewiss sein, ob ich seufzen darf oder nicht...
Can I be sure enough of this, to breath a gentle sigh...
OpenSubtitles v2018

Ich mag es, gewiss zu sein.
I like being certain.
OpenSubtitles v2018

Wulfhere, auch im Sieg können wir unserer Überlebenden nie gewiss sein.
Wulfhere, even in victory we can never be sure of our surviving numbers.
OpenSubtitles v2018

Mit einem Bailout der Eurozone wird es gewiss nicht getan sein.
To be sure, the eurozone needs more than a bailout.
News-Commentary v14

Er wollte gewiss sicher sein, dass der Job erledigt ist.
Certainly wanted to make sure the job was done.
OpenSubtitles v2018

Gewiss ist sein Interesse aber doch dasselbe wie meines?
But surely his interests and mine are one and the same?
OpenSubtitles v2018

Ein Lohn dafür wird Euch gewiss sein.
This will bring its own reward.
OpenSubtitles v2018

Und er sagte: Ein Lohn dafür wird Euch gewiss sein.
And he said it would bring its own reward.
OpenSubtitles v2018

Hier konnte unsereins sich des Zieles der Lehrer im Grunde gewiss sein.
Here at bottom our one could be certain about the goal of the teachers.
QED v2.0a

Der Popularität dieser Forderung konnten sie sich in beiden Ländern gewiss sein.
They could be assured of the popularity of the demand in both countries.
ParaCrawl v7.1