Translation of "Gewinne einbehalten" in English

Dazu wird die ÖVAG ihre Gewinne im Umstrukturierungszeitraum einbehalten, um ihre Kapitalposition auszubauen.
To that end, ÖVAG will retain its profits over the restructuring period in order to build up its capital position.
DGT v2019

Nach den MSC-Bestimmungen dürfen etwaige Gewinne nicht einbehalten und die Auszubildenden höchstens 12 Monate beschäftigt werden.
Under the MSC rules the scheme cannot retain any profit that it may make from its work and the trainees cannot continue in the scheme for more than 12 months.
EUbookshop v2

Um sich dieser Herausforderung zu stellen , sollten sie gegebenenfalls Gewinne einbehalten , zur weiteren Stärkung ihrer Eigenkapitalbasis auf den Markt zurückgreifen oder die staatlichen Hilfsmaßnahmen zur Rekapitalisierung voll ausschöpfen .
Where necessary , to address this challenge , banks should retain earnings , turn to the market to strengthen further their capital bases or take full advantage of government support measures for recapitalisation .
ECB v1

Ohne die Rückzahlung hätte die Kapitalquote jedoch erheblich höher gelegen (wie in Erwägungsgrund 159 erläutert, hätten die Kapitalquoten der BayernLB ausgehend von dem Niveau von 10 % im Dezember 2011 auf der Grundlage der Prognose nachhaltiger Gewinne während des gesamten Zeitraums nur steigen können, wenn diese Gewinne einbehalten worden wären), sodass die RoE unter diesem Niveau läge.
According to the Restructuring Communication, long-term viability is achieved when a bank is able to compete for capital in the marketplace on its own merits in compliance with the relevant regulatory requirements.
DGT v2019

Der Ruding-Ausschuß empfiehlt, daß die Kommission einen Richtlinienvorschlag ausarbeitet, in dem ein Körperschaftsteuermindestnominalsatz von 30 % in sämtlichen Mitgliedstaaten für sämtliche Gesellschaften vorgesehen ist, ob die Gewinne ausgeschüttet oder einbehalten werden (Phase I).
The Ruding Committee recommends that the Commission prepare a draft directive prescribing a minimum statutory corporation tax rate of 30% in all Member States for all companies, regardless of whether profits are retained or distributed as dividends (Phase I).
TildeMODEL v2018

Wenn die SITE Grund zu der Annahme hat, dass Sie eine Regelung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen oder eine der Richtlinien, Vorgaben oder Regeln verletzt haben, die durch Verweis Bestandteil der Allgemeinen Geschäftsbedingungen ist, kann die SITE mit oder ohne vorherige Ankündigung jederzeit folgende Maßnahmen ergreifen: eine Warnung herausgeben, Ihren Zugriff auf die SITE und Ihre Nutzung der SITE vorübergehend oder auf unbestimmte Zeit sperren oder ganz beenden, Ihren Kontosaldo einbehalten, Ihr Konto vorübergehend oder auf unbestimmte Zeit sperren, Auszahlungen, Boni und Gewinne einbehalten und die Vereinbarung beenden.
The SITE may immediately issue a warning, temporarily suspend, indefinitely suspend, and/or terminate your access and use of the SITE, withhold your account balance, temporarily or indefinitely suspend your account, and recover any cash-outs, bonuses and winnings, and terminate the Agreement, with or without advance notice, if SITE believes that you have breached any term of the Terms of Service or any policies, guidelines or rules it incorporates by reference.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Datum verstreicht, ohne dass eine erfolgreiche Inanspruchnahme erfolgt ist, werden die Gewinne einbehalten.
If the date passes without any successful claim being made, the winnings are forfeited.
ParaCrawl v7.1

Dadurch verlängert sich der Zeitraum, in dem Institute beispielsweise Gewinne einbehalten können, um ihre Eigenkapitalbasis zu stärken.
This will extend the period in which institutions can, for example, retain profits in order to strengthen their capital base.
ParaCrawl v7.1

Auszahlungsanforderungen, die gestellt werden, bevor die Bonus-Rollover-Anforderungen erfüllt wurden, führen zur Annullierung der Werbeaktion, und alle Gelder auf Ihrem Sportwetten-Bonus-Konto sowie die damit zusammenhängenden Gewinne werden einbehalten.
Withdrawals requested before the bonus rollover requirements have been met shall result in cancellation of the promotion and any funds in your Sports Bonus Account and corresponding winnings shall be forfeited.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Gelder, die Ihrem Konto als Folge eines Fehlers gutgeschrieben oder Ihnen zugeteilt wurden, verwendet haben, um nachfolgende Wetten abzuschließen oder Spiele zu spielen, können wir diese Wetten stornieren und/oder alle Gewinne einbehalten, die Sie mit solchen Geldern gewonnen haben, und wenn wir eine Auszahlung für solche Wetten oder Spiele geleistet haben, bewahren Sie diese treuhänderisch für uns auf und müssen diese sofort an uns zurückzahlen, wenn wir eine Zahlung verlangen.
Where You have used monies which have been credited to Your Account or awarded to You as a result of an Error to place subsequent bets or play games, we may cancel such bets and/or withhold any winnings which You may have won with such monies, and if we have paid out on any such bets or gaming activities, such amounts shall be deemed to be held by You on trust for us and You shall immediately repay to us any such amounts when a demand for repayment is made by us to You.
ParaCrawl v7.1

In allen Fällen müssen die Rollover-Anforderungen innerhalb von 90 Tagen nach Ihrer ersten Einzahlung erfüllt werden, andernfalls verfällt der Bonus, und alle Gelder auf Ihrem Sportwetten-Bonus-Konto sowie die damit zusammenhängenden Gewinne werden einbehalten.
In all cases, the rollover requirements must be met within 90 days of your first deposit, otherwise the bonus shall expire and any funds in your Sports Bonus Account and corresponding winnings shall be forfeited.
ParaCrawl v7.1

Die Regierungen sollten daher einen größeren Teil der Gewinne einbehalten, um die Verluste abzudecken, die die Übernahme von Risiken mit sich bringt.
Governments could, therefore, retain more of the upside returns to cover the downside losses that risk-taking involves.
ParaCrawl v7.1

Gewinne, die man einbehält, können in turbulenten Zeiten leicht verloren gehen.
Earnings left inside a financial institution can easily be lost in turbulent times.
News-Commentary v14

Aus einbehaltenen Gewinnen finanzierte Investitionen sollten ebenso attraktiv sein wie fremdfinanzierte.
Investment from retained earnings should be as attractive as debt financing.
News-Commentary v14

Einbehaltene Gewinne bieten die beste Möglichkeit zur Finanzierung von Wachstum und Investitionen.
Retained earnings are the best form of financing growth and investment.
TildeMODEL v2018

Direktinvestitionen umfassen Eigenkapital, sonstiges Kapital und einbehaltene Gewinne.
FDI comprises equity capital, other capital and reinvested earnings.
EUbookshop v2

In dieser Zahl enthalten sind sowohl das frische Kapital als auch einbehaltene Gewinne.
This increase includes net new capital and retained net profit.
ParaCrawl v7.1

Die Privatwirtschaft hingegen war auf eine Selbstfinanzierung durch einbehaltene Gewinne angewiesen.
Private enterprise however had to rely on self-financing by retaining profits.
ParaCrawl v7.1

In einigen Extremfällen bieten Steuerspannen den Unternehmen enorme Anreize, bei Investitionen auf einbehaltene Gewinne zurückzugreifen.
Along with retained earnings, debt is the most important source of finance.
EUbookshop v2

Konzernanhang in Übereinstimmung mit iAS 12 werden keine latenten Steuerverbindlichkeiten für einbehaltene Gewinne von Tochtergesellschaften bilanziert.
In accordance with IAs 12, no deferred tax liabilities are reported for the retained earnings of subsidiaries.
ParaCrawl v7.1

Der Hauptunterschied besteht darin, dass die EZB bei den Vermögenseinkommen aus Direktinvestitionen keine Gliederung der Erträge aus Beteiligungskapital in ausgeschüttete und einbehaltene Gewinne verlangt.
The main difference is that the ECB does not require a breakdown of direct investment income on equity into distributed and undistributed profits.
DGT v2019

Es umfasst Zinsen, Dividenden, ausgeschüttete Gewinne von Zweigniederlassungen und die Anteile von Direktinvestoren an den einbehaltenen Gewinnen von Unternehmen, die Gegenstand einer Direktinvestition sind.
Investment income includes interest, dividends, remittances of branch profits, and direct investors’ shares of the retained earnings of direct investment enterprises.
DGT v2019

Chinas Unternehmenssektor hat einen Großteil seiner Investition aus einbehaltenen Gewinnen finanziert, ohne Kapital aus dem Haushaltsektor beschaffen zu müssen.
China ’s corporate sector has financed much of its investment out of retained earnings without having to raise capital from the household sector.
News-Commentary v14

Die beste Lösung ist privates Kapital – aus einbehaltenen Gewinnen, Neuzugängen, neuen Besitzverhältnissen und neuen Investitionen.
The best solution is private capital – from retained earnings, new entrants, new ownership, and new investment.
News-Commentary v14

Der Hauptunterschied besteht darin , daß die EZB bei Direktinvestitionen keine Aufgliederung der Erträge aus Beteiligungskapital in ausgeschüttete und einbehaltene Gewinne verlangt .
The main difference is that the ECB will not require a breakdown of direct investment income on equity into distributed and undistributed profits .
ECB v1

In der neunten Spalte des Musterformblatts gibt das berichtende multinationale Unternehmen die Summe der gesamten einbehaltenen Gewinne aller GESCHÄFTSEINHEITEN, die im jeweils betrachteten Steuerhoheitsgebiet steuerlich ansässig sind, mit Stand zum Jahresende an.
With regard to permanent establishments, accumulated earnings shall be reported by the legal entity of which it is a permanent establishment.
DGT v2019