Translation of "Gewicht beimessen" in English
Ergänzend
sollte
die
Raumplanung
der
Sanierung
vorhandener
wasserstraßennaher
Industriegebiete
größeres
Gewicht
beimessen.
Moreover,
spatial
planning
should
give
higher
priority
to
re-developing
existing
industrial
zones
nearby
waterways.
TildeMODEL v2018
Lilia
Shevtsova
hätte
der
Untersuchung
des
Wirtschaftssystems
mehr
Gewicht
beimessen
können.
Shevtsova
should
have
given
more
attention
to
the
examination
of
the
economic
system
and
the
oligarchs.
ParaCrawl v7.1
Sie
wissen
ja,
daß
wir
auch
im
nationalen
Rahmen
der
Prävention
ein
besonderes
Gewicht
beimessen.
As
you
know,
we
also
attach
great
importance
to
prevention
at
national
level.
Europarl v8
Ihre
Werke
sind
wertlos,
und
Wir
werden
ihnen
am
Tag
der
Auferstehung
kein
Gewicht
beimessen.
So
their
works
are
in
vain,
and
on
the
Day
of
Resurrection,
We
shall
not
give
them
any
weight.
Tanzil v1
Der
Ausschuß
ist
der
Ansicht,
daß
das
Programm
diesem
Aspekt
noch
mehr
Gewicht
beimessen
sollte.
The
ESC
feels
that
the
programme
should
place
even
more
emphasis
on
this
development
stage.
TildeMODEL v2018
Auf
einzelstaatlicher
Ebene
sollten
alle
einschlägigen
Beteiligten
der
Verhütung
der
Drogenkriminalität
mehr
Gewicht
beimessen.
There
should
be
more
emphasis
at
national
level
by
all
the
relevant
actors
on
the
prevention
of
drug
related
crime.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
hätte
in
ihrem
Vorschlag
einer
besseren
Durchsetzung
mehr
Gewicht
beimessen
können.
The
Commission
could
have
paid
more
attention
in
its
proposal
to
an
improved
level
of
implementation.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
hätte
in
ihrem
Vorschlag
einer
besseren
Durchsetzung
mehr
Gewicht
beimessen
können.
The
Commission
could
have
paid
more
attention
in
its
proposal
to
an
improved
level
of
implementation.
TildeMODEL v2018
Sie
kann
gestisch
"ausmalen"
und
der
Bedeutung
des
Gesprochenen
ein
besonderes
Gewicht
beimessen.
Gesticulation
can
"colour"
the
meaning
of
what
is
said,
exerting
a
particular
weight.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
dem
Schutz
der
Arbeitnehmer
ein
viel
größeres
Gewicht
beimessen,
als
dieser
Art
von
kurzsichtigen,
praktischen
Erwägungen.
We
must
attach
much
more
importance
to
the
protection
of
workers
than
is
implied
by
this
type
of
short-term,
expedient
reasoning.
Europarl v8
Ergänzt
wurde
das
Programm
kürzlich
um
die
zusätzlichen
4
%,
die
für
Energieeffizienz
im
Wohnungsbereich
und
für
den
Einsatz
erneuerbarer
Energie
verwendet
werden
sollen,
womit
wir
dieser
Herausforderung
mehr
Gewicht
beimessen
können.
Recently
added
to
the
policy
is
the
additional
4%
to
be
used
in
the
area
of
housing
for
energy
efficiency
and
the
use
of
renewable
energy
that
allows
us
to
put
more
emphasis
on
this
challenge.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir
auch,
darauf
hinzuweisen,
daß
die
Kritik
an
der
Kommission,
sie
würde
der
Kernenergie
ein
besonderes
Gewicht
beimessen,
ungerecht
ist.
And
let
me
also
say
that
the
criticism
levelled
at
the
European
Commission
for
attributing
particular
weight
to
nuclear
energy
is
unjustified.
Europarl v8
In
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
müssen
wir
der
Anfrage
nach
Freiwilligentätigkeit
mehr
Gewicht
beimessen
und
sollten
politische
Maßnahmen
planen,
die
die
Arbeit
von
Freiwilligen
unterstützen.
In
the
Member
States
of
the
European
Union,
we
must
give
more
importance
to
the
question
of
volunteering,
and
should
plan
political
action
which
supports
the
work
of
volunteers.
Europarl v8
Und
ich
bin
der
Ansicht,
gerade
als
Vertreter
aus
einem
recht
großen
Mitgliedstaat,
daß
wir
dem
kleinen,
überschaubaren
Staat
in
Europa
ein
neues
Gewicht
beimessen
sollten.
And
I
am
of
the
opinion,
precisely
because
I
represent
a
very
large
Member
State,
that
we
should
attach
a
new
importance
to
the
small,
manageable
state
within
Europe.
Europarl v8