Translation of "Gewaehrt werden" in English

Daher kann im vorliegenden Fall eine Einzelfreistellung gewaehrt werden.
In the light of this, an individual exemption may be granted in this case.
TildeMODEL v2018

Die spezifischen Massnahmen, fuer die eine finanzielle Unterstuetzung gewaehrt werden soll, umfassen unter anderem:
The specific measures to be submitted for financial support include:
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat ein staatliches Beihilfeprogramm genehmigt, mit dem Zuschuesse zur Finanzierung eines Teils der Investitionen fuer die Umstrukturierung des Fernwaermeversorgungsnetzes in saemtlichen neuen Bundeslaendern gewaehrt werden koennen.
The Commission has approved a notified German State aid programme on the basis of which grants can be awarded to cover part of the investment costs of restructuring the existing heating network in all the new German Laender.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat einer staatlichen Beihilfe der Bundesrepublik zugestimmt, durch die Zuschuesse zum Transfer von westdeutschen Fuehrungs- und Fachkraeften in mittelstaendischen Industrieunternehmen bis 1.000 Beschaeftigte auf dem Staatsgebiet der ehemaligen DDR gewaehrt werden.
The Commission has approved a German state aid scheme making grants towards the transfer of West German managers and skilled workers to small and medium sized industrial firms with up to 1 000 employees in the new Laender.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat ihre Zustimmung zu zwei Beihilfevorhaben zugunsten der britischen Filmindustrie erteilt, die nach Paragraph 5 des Filmgesetzes von 1985 gewaehrt werden.
The Commission has given its approval for state aid to two UK film aid schemes granted under Section 5 of the Films Act 1985.
TildeMODEL v2018

Die Uberpruefung erstreckt sich zunaechst auf die Beihilfen, die den innergemeinschaftlichen Wettbewerb und Handel am meisten gefaehrden und ohne klare regionale oder sektorale Zweckbestimmung gewaehrt werden.
The review process will focus first on those aids which pose most threat to intra-Community competition and trade and which are granted without any clear regional or sectoral objectives.
TildeMODEL v2018

Diese Mittel, die im Rahmen eines Gemeinschaftlichen Foerderkonzepts fuer jede der drei Regionen gewaehrt werden, sind dazu bestimmt:
The aid, under a Community support framework for each region, is intended to:
TildeMODEL v2018

Fuer Hartweizen soll darueber hinaus in den traditionellen Anbaugebieten eine zusaetzliche Beihilfe von 300 ECU/ha gewaehrt werden.
A additional aid of 300 ECU/ha will be paid to durum wheat producers in traditional production zones.
TildeMODEL v2018

Im Bereich des Schiffbaus koennen Produktionsbeihilfen ohne vorherige Anmeldung bei der Kommission gewaehrt werden, sofern eine Reihe von Voraussetzungen erfuellt sind.
In the shipbuilding sector production aid can be granted without prior notification of individual cases to the Commission, subject to a number of conditions.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der Kommission besteht daher keine Gefahr mehr, dass mit den gemeinschaftlichen Vorschriften ueber Beihilfen an die Eisen- und Stahlindustrie unvereinbare Beihilfen gewaehrt werden.
The Commission has thus concluded that there is no longer any danger of aid being granted which is incompatible with the steel aid code.
TildeMODEL v2018

Nach der Siebten Richtlinie ueber Beihilfen fuer den Schiffbau unterliegen Beihilfen, die als Entwicklungshilfe gewaehrt werden, nicht der fuer Betriebsbeihilfen vorgesehenen Hoechstgrenze.
Under the 7th directive on shipbuilding aid, aid in the form of development assistance is not subject to the operating aid ceiling.
TildeMODEL v2018

Vor dem gegenwaertigen Hintergrund der sich weltweit und insbesondere in der Gemeinschaft verschaerfenden oekologischen Probleme kann die Freistellung gewaehrt werden.
The exemption can be granted in the present context of worsening ecological problems worldwide, and more specifically in the Community.
TildeMODEL v2018

Die Kommission traf heute eine foermliche Entscheidung ueber das Verfahren zur ueberwachung der staatlichen Beihilfen, die im Rahmen der Privatisierungsmassnahmen in den neuen deutschen Bundeslaendern gewaehrt werden.
The Commission formally decided today on the terms under which it will monitor state aid to the privatisation process in the new German Laender.
TildeMODEL v2018

Die Zuschuesse, die im Anschluss an diese Entscheidung den beiden Gebieten gewaehrt werden koennen, kommen zu den Zuschuessen hinzu, die sie bereits im Rahmen des Programms RESIDER erhalten, um die vorhergehenden Arbeitsplatzverluste auszugleichen.
The assistance to be awarded to these two areas will be additional to that already granted under the RESIDER programme to compensate for earlier job losses.
TildeMODEL v2018

Die Kommission will zwei Beihilfeprogramme genehmigen, in deren Rahmen Subventionen (bis zu brutto 50% der Kosten fuer die technische Unterstuetzung bei der Untersuchung, Ausarbeitung und Verwaltung von Kooperationsvereinbarungen) an Unternehmen zur Foerderung ihrer industriellen und internationalen Zusammenarbeit gewaehrt werden sollen.
The Commission has decided to approve two aid programmes under which grants (up to 50% of the gross costs of technical assistance with the study, drafting and management of cooperation agreements) will be awarded with a view to promoting industrial and international cooperation between businesses.
TildeMODEL v2018

Ich moechte jedoch alle Beteiligten darauf hinweisen, dass staatliche Beihilfen - gleich welcher Art - nur gewaehrt werden koennen, wenn die Kommission ihre Zustimmung erteilt.
I would, however, remind all parties that any decisions regarding the granting of state aid, in any form whatsoever, can only be implemented if they are approved by the Community.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des eingeleiteten Verfahrens hat die Kommission die franzoesische Regierung ausserdem aufgefordert, ihr innerhalb von vier Wochen weitere Informationen ueber Beihilfen zu Forschung und Entwicklung und ueber die Beihilfen zu uebermitteln, die von Centre technique du bois et de l'ameublement gewaehrt werden.
In the context of these proceedings, the Commission has asked the French authorities for additional information on aid for R & D and aid granted by the "Centre technique du bois et de l'ameublement (C.T.B.A.)" The Commission has asked the French government to send its comments within four weeks.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird ausserdem von den britischen Behoerden die Zusicherung verlangen, dass British Aerospace (BAe) keine besonderen Steuervorteile gewaehrt werden.
The Commission will also require an undertaking from the UK authorities that no special tax advantages will be granted to BAe.
TildeMODEL v2018

Diese Beihilfe soll fuer den Erwerb neuer Melkanlagen gewaehrt werden und die betreffenden Molkereien in die Lage versetzen, sich schnell zu modernisieren, um von den westlichen Molkereien nicht vollstaendig aus dem Markt gedraengt zu werden.
The aid will be granted for the lease of new dairy equipment and aims at enabling the dairies concerned to carry out rapid modernization measures, so that they are not completely pushed out of the market by "western" dairies.
TildeMODEL v2018