Translation of "Gespräche wurden geführt" in English
Viele
interessante
Gespräche
wurden
geführt
und
neue
Kontakte
geknüpft.
Many
interesting
discussions
were
held
and
new
contacts
were
made.
CCAligned v1
Viele
spannende
und
informative
Gespräche
wurden
geführt,
Kontakte
ausgetauscht
und
Erkenntnisse
gewonnen.
We
had
a
lot
of
exciting
and
informative
talks,
exchanged
contact
data
and
gained
valuable
insights.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
einen
OpenBSD-Stand,
an
dem
einige
lockere
Gespräche
geführt
wurden.
There
was
an
OpenBSD
booth
with
some
loose
talks
made.
ParaCrawl v7.1
Dazu
zählen
auch
pharmazeutische
Produktionen
und
Biotech-Anlagen,
worüber
zahlreiche
Gespräche
geführt
wurden.
This
also
includes
pharmaceutical
and
biotech
production
facilities,
about
which
numerous
conversations
took
place.
ParaCrawl v7.1
Fachliche
Diskussionen,
großes
Interesse
und
viele
gute
Gespräche
wurden
in
Stuttgart
geführt.
In
Stuttgart
there
were
many
specialist
discussions,
lots
of
interest
and
good
conversations.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
Bericht
betreffend
die
Aufsicht
über
Versicherungsgruppen
würde
dann
stehen:
Gespräche
wurden
geführt
mit
Versicherungsverbänden.
The
report
on
the
scrutiny
of
insurance
groups
would
then
say
that
talks
were
held
with
insurance
associations.
Europarl v8
Ich
danke
der
Kommission
für
den
konstruktiven
Geist,
in
dem
unsere
Gespräche
geführt
wurden.
I
would
thank
the
Commission
for
the
constructive
spirit
in
which
our
discussions
have
been
conducted.
Europarl v8
Diese
enthalten
einen
überarbeiteten
Plan
zur
Mängelbehebung,
nachdem
mit
Airbus
weitere
Gespräche
geführt
wurden.
This
documentation
contains
a
revised
corrective
action
plan
following
further
discussions
with
Airbus.
DGT v2019
Es
wurden
Gespräche
geführt
mit
SchleifScheibenherstellern,
die
zu
Test
zwecken
besonders
ausgewuchtete
Schleifscheiben
liefern
sollen.
Discussions
have
been
held
with
grinding
wheel
manufacturers
who
are
to
provide
specially
balanced
grinding
wheels
for
testing.
EUbookshop v2
Wir
haben
sehr
begrüßt,
dass
Li
Peng
das
Versprechen,
das
er
gegeben
hatte,
endlich
mit
dem
Dalai
Lama
in
Kontakt
zu
treten,
wahr
gemacht
hat
und
dass
tatsächlich
mit
den
Vertretern
des
Dalai
Lama
erste
Gespräche
geführt
wurden.
We
very
much
welcomed
the
fact
that
Li
Peng
honoured
his
commitment
finally
to
enter
into
contact
with
the
Dalai
Lama
and
that
initial
discussions
were
actually
being
held
with
representatives
of
the
Dalai
Lama.
Europarl v8
Er
begrüßt
ferner,
dass
im
Rahmen
des
Dialogs
zwischen
den
verschiedenen
Beteiligten
offene
und
freimütige
Gespräche
geführt
wurden,
die
dazu
beitragen,
sicherzustellen,
dass
die
nachhaltige
Entwicklung
umfassend
verwirklicht
wird.
It
also
welcomes
the
open
and
frank
discussions
held
in
the
multi-stakeholder
dialogue
which
contribute
to
ensuring
the
full
implementation
of
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Kommissionsmitglied
Fischler
erklärte,
dass
die
Gespräche
mit
den
Parteien,
die
ein
Verhandlungsrecht
haben,
fortgeführt
werden
müssen,
und
teilte
mit,
dass
mit
Argentinien
und
Australien
bereits
Gespräche
geführt
wurden
und
dass
entsprechende
Gespräche
in
Kürze
auch
mit
Kanada
eingeleitet
würden.
Commissioner
Fischler
explained
that
talks
have
to
be
pursued
with
the
parties
possessing
a
negotiating
right
and
noted
that
talks
already
took
place
with
Argentina
and
Australia
and
would
be
engaged
with
Canada
very
soon.
TildeMODEL v2018
Mit
Mitarbeitern
der
Kommission,
mit
Mitgliedern
des
Europäischen
Parlaments
und
mit
den
meisten
Mitarbeitern
der
Stiftung
wurden
Gespräche
geführt.
Interviews
were
carried
out
with
Commission
staff,
with
MEPs
and
with
the
majority
of
Foundation
staff.
TildeMODEL v2018
Mit
Mitarbeitern
der
Kommission,
Mitgliedern
des
Europäischen
Parlaments
und
den
meisten
Mitarbeitern
der
ETF
wurden
Gespräche
geführt.
Interviews
were
carried
out
with
Commission
staff,
with
MEPs
and
with
the
majority
of
ETF’s
staff.
TildeMODEL v2018
Den
Erfolg
des
Kongresses
sehe
ich
aber
ganz
besonders
in
der
Zahl
der
Gespräche,
die
geführt
wurden,
und
in
der
Fülle
der
Kontakte,
die
geschlossen
werden
konnten.
But
to
me
the
measure
of
the
Congress's
success
is
above
all
the
tremendous
number
of
discussions
and
contacts.
EUbookshop v2
Rund
6500
Gespräche
wurden
geführt,
in
denen
Unternehmens-
und
Arbeitnehmervertreter
in
über
3500
nicht
landwirtschaftlichen
privaten
Betrieben
mit
10
oder
mehr
Beschäftigten
über
ihre
Erfahrungen
mit
Teilzeitarbeit,
befristeten
Arbeitsverträgen,
Abend-
und
Wochenendarbeit
befragt
wurden.
The
survey
was
extensive,
being
carried
out
initially
in
Belgium,
the
Federal
Republic
of
Germany,
Italy,
Spain
and
the
United
Kingdom,
and
later
extending
to
Denmark,
Ireland
and
the
Netherlands.
It
involved
some
6,500
interviews
with
management
and
employee
representatives
in
over
3,500
companies
of
10
or
more
employees
in
the
private
sector
outside
agriculture,
and
covered
part-time
work,
fixed-term
contracts,
evening
and
weekend
work.
EUbookshop v2
Die
Gespräche
wurden
detailliert
geführt,
jedoch
stimmte
der
Ausschuß
bezüglich
der
Abwicklung
der
Maßnahmen
den
Vorstellungen
der
Kommission
weitgehend
zu.
The
debates
were
detailed,
but
the
Committee
largely
agreed
with
the
Com
mission's
intentions
as
to
how
this
should
be
done.
EUbookshop v2
Die
Entwürfe
für
einen
nach
ergonomischen
Gesichtspunkten
gestalteten
Bedienstand
einer
Blockschleifmaschine
liegen
bereits
vor,
mit
mehreren
Hersteilem
von
Schleifmaschinen
wurden
Gespräche
geführt.
Draft
plans
for
an
ergonomically
designed
operating
stand
for
an
ingot
grinding
machine
have
already
been
produced,
and
discussions
have
been
held
with
several
grinding
machine
manufacturers.
EUbookshop v2
Ferner
möchte
ich
bemerken,
daß
wir
die
Atmosphäre,
in
der
die
Gespräche
geführt
wurden,
konstruktiv
und
positiv
fanden
und
daß
sie
unseres
Erachtens
von
einem
großen
Verantwortungsbewußtsein
der
Staats-
und
Regierungschefs
zeugten,
nämlich
sich
zu
bemühen,
der
Vertrauenskrise,
in
der
die
Gemeinschaft
ohne
Zweifel
steckt,
zu
begegnen,
neue
Impulse
zu
verleihen
sowie
das
Vertrauen
wiederherzustellen,
und
zwar
als
prioritäres
Ziel
für
die
kommende
Zeit.
We
are
happy
too
that
the
atmosphere
in
which
the
talks
took
place
was
a
constructive
and
positive
one,
reflecting
a
great
feeling
of
responsibility
on
the
part
of
the
heads
of
government
to
try
to
overcome
this
clear
crisis
of
confidence
in
the
Community,
to
try
to
impart
a
new
impetus
and
restore
confidence,
as
a
prime
objective
for
the
immediate
future.
EUbookshop v2
Es
wurden
Gespräche
geführt
mit
DASA/Dornier,
DASA/Telefunken,
DASA/Dynamics
Systems
und
dem
Daimler-Benz
Forschungszentrum
Ulm.
Discussions
took
place
with
DASA/Dornier,
DASATTelefunken,
DASA/Dynamics
Systems
and
the
Daimler-Benz
Forschungszentrum
Ulm.
EUbookshop v2
Mit
Vertretern
der
Industrie
und
Regierungssachverständigen
wurden
Gespräche
geführt,
um
den
Bedarf
dieses
Wirtschaftszweigs
an
Forschung
und
Entwicklung
sowie
an
technischer
Harmonisierung
(Schiffsanlagen)
zu
evaluieren.
Contacts
were
maintained
with
industry
representatives
and
government
experts
with
a
view
to
assessing
the
industry's
research
and
development
and
technical
harmonization
requirements
(ships'
equipment).
EUbookshop v2
Man
bediente
sich
also
einer
spezifischen
Taktik,
die
darauf
beruhte,
dass
den
Polen
die
Autonomie
(genannt
Umorganisation)
versprochen
wurde,
diesbezügliche
Gespräche
geführt
wurden
und
man
sich
gleichzeitig
darauf
vorbereitete,
die
Region
zu
pazifizieren.
The
specific
means
adopted
were
to
promise
Poles
greater
autonomy
(this
was
termed
“reorganisation”),
and
hold
talks
on
the
topic,
while
simultaneously
preparing
to
pacify
the
region.
The
Polish
side
took
the
Prussian
administration
at
their
word.
ParaCrawl v7.1
In
keiner
der
fünf
Textilfabriken,
die
für
den
Bericht
untersucht
wurden,
gab
es
eine
aktive
Gewerkschaft,
und
keines
der
Belegschaftsmitglieder,
mit
denen
Gespräche
geführt
wurden,
war
Gewerkschaftsmitglied.
There
were
no
unions
active
in
any
of
the
five
textile
mills
investigated
for
the
report,
and
not
one
of
the
interviewed
workers
were
trade
union
members.
ParaCrawl v7.1
Da
die
akademika
zu
den
größten
und
beliebtesten
Job-Messen
ganz
Deutschlands
gehört,
war
der
Andrang
an
beiden
Tagen
hoch,
sodass
viele
interessante
Gespräche
geführt
wurden.
Because
"akademika"
is
one
of
the
largest
and
most
popular
Career
Fairs
in
Germany,
the
crowd
was
large
both
days
and
many
interesting
conversations
took
place.
ParaCrawl v7.1