Translation of "Gespräche wurden geführt" in English

Viele interessante Gespräche wurden geführt und neue Kontakte geknüpft.
Many interesting discussions were held and new contacts were made.
CCAligned v1

Viele spannende und informative Gespräche wurden geführt, Kontakte ausgetauscht und Erkenntnisse gewonnen.
We had a lot of exciting and informative talks, exchanged contact data and gained valuable insights.
ParaCrawl v7.1

Es gab einen OpenBSD-Stand, an dem einige lockere Gespräche geführt wurden.
There was an OpenBSD booth with some loose talks made.
ParaCrawl v7.1

Dazu zählen auch pharmazeutische Produktionen und Biotech-Anlagen, worüber zahlreiche Gespräche geführt wurden.
This also includes pharmaceutical and biotech production facilities, about which numerous conversations took place.
ParaCrawl v7.1

Fachliche Diskussionen, großes Interesse und viele gute Gespräche wurden in Stuttgart geführt.
In Stuttgart there were many specialist discussions, lots of interest and good conversations.
ParaCrawl v7.1

Bei dem Bericht betreffend die Aufsicht über Versicherungsgruppen würde dann stehen: Gespräche wurden geführt mit Versicherungsverbänden.
The report on the scrutiny of insurance groups would then say that talks were held with insurance associations.
Europarl v8

Ich danke der Kommission für den konstruktiven Geist, in dem unsere Gespräche geführt wurden.
I would thank the Commission for the constructive spirit in which our discussions have been conducted.
Europarl v8

Diese enthalten einen überarbeiteten Plan zur Mängelbehebung, nachdem mit Airbus weitere Gespräche geführt wurden.
This documentation contains a revised corrective action plan following further discussions with Airbus.
DGT v2019

Es wurden Gespräche geführt mit SchleifScheibenherstellern, die zu Test zwecken besonders ausgewuchtete Schleifscheiben liefern sollen.
Discussions have been held with grinding wheel manufacturers who are to provide specially balanced grinding wheels for testing.
EUbookshop v2

Wir haben sehr begrüßt, dass Li Peng das Versprechen, das er gegeben hatte, endlich mit dem Dalai Lama in Kontakt zu treten, wahr gemacht hat und dass tatsächlich mit den Vertretern des Dalai Lama erste Gespräche geführt wurden.
We very much welcomed the fact that Li Peng honoured his commitment finally to enter into contact with the Dalai Lama and that initial discussions were actually being held with representatives of the Dalai Lama.
Europarl v8

Er begrüßt ferner, dass im Rahmen des Dialogs zwischen den verschiedenen Beteiligten offene und freimütige Gespräche geführt wurden, die dazu beitragen, sicherzustellen, dass die nachhaltige Entwicklung umfassend verwirklicht wird.
It also welcomes the open and frank discussions held in the multi-stakeholder dialogue which contribute to ensuring the full implementation of sustainable development.
TildeMODEL v2018

Kommissionsmitglied Fischler erklärte, dass die Gespräche mit den Parteien, die ein Verhandlungsrecht haben, fortgeführt werden müssen, und teilte mit, dass mit Argentinien und Australien bereits Gespräche geführt wurden und dass entsprechende Gespräche in Kürze auch mit Kanada eingeleitet würden.
Commissioner Fischler explained that talks have to be pursued with the parties possessing a negotiating right and noted that talks already took place with Argentina and Australia and would be engaged with Canada very soon.
TildeMODEL v2018

Mit Mitarbeitern der Kommission, mit Mitgliedern des Europäischen Parlaments und mit den meisten Mitarbeitern der Stiftung wurden Gespräche geführt.
Interviews were carried out with Commission staff, with MEPs and with the majority of Foundation staff.
TildeMODEL v2018

Mit Mitarbeitern der Kommission, Mitgliedern des Europäischen Parlaments und den meisten Mitarbeitern der ETF wurden Gespräche geführt.
Interviews were carried out with Commission staff, with MEPs and with the majority of ETF’s staff.
TildeMODEL v2018

Den Erfolg des Kongresses sehe ich aber ganz besonders in der Zahl der Gespräche, die geführt wurden, und in der Fülle der Kontakte, die geschlossen werden konnten.
But to me the measure of the Congress's success is above all the tremendous number of discussions and contacts.
EUbookshop v2

Rund 6500 Gespräche wurden geführt, in denen Unternehmens- und Arbeitnehmervertreter in über 3500 nicht landwirtschaftlichen privaten Betrieben mit 10 oder mehr Beschäftigten über ihre Erfahrungen mit Teilzeitarbeit, befristeten Arbeitsverträgen, Abend- und Wochenendarbeit befragt wurden.
The survey was extensive, being carried out initially in Belgium, the Federal Republic of Germany, Italy, Spain and the United Kingdom, and later extending to Denmark, Ireland and the Netherlands. It involved some 6,500 interviews with management and employee representatives in over 3,500 companies of 10 or more employees in the private sector outside agriculture, and covered part-time work, fixed-term contracts, evening and weekend work.
EUbookshop v2

Die Gespräche wurden detail­liert geführt, jedoch stimmte der Aus­schuß bezüglich der Abwicklung der Maßnahmen den Vorstellungen der Kommission weitgehend zu.
The debates were detailed, but the Committee largely agreed with the Com mission's intentions as to how this should be done.
EUbookshop v2

Die Ent­würfe für einen nach ergonomischen Gesichtspunkten gestalteten Bedienstand einer Block­schleifmaschine liegen bereits vor, mit mehreren Hersteilem von Schleifmaschinen wurden Gespräche geführt.
Draft plans for an ergonomically designed operating stand for an ingot grinding machine have already been produced, and discussions have been held with several grinding machine manufacturers.
EUbookshop v2

Ferner möchte ich bemerken, daß wir die Atmosphäre, in der die Gespräche geführt wurden, konstruktiv und positiv fanden und daß sie unseres Erachtens von einem großen Verantwortungsbewußtsein der Staats- und Regierungschefs zeugten, nämlich sich zu bemühen, der Vertrauenskrise, in der die Gemeinschaft ohne Zweifel steckt, zu begegnen, neue Impulse zu verleihen sowie das Vertrauen wiederherzustellen, und zwar als prioritäres Ziel für die kommende Zeit.
We are happy too that the atmosphere in which the talks took place was a constructive and positive one, reflecting a great feeling of responsibility on the part of the heads of government to try to overcome this clear crisis of confidence in the Community, to try to impart a new impetus and restore confidence, as a prime objective for the immediate future.
EUbookshop v2

Es wurden Gespräche geführt mit DASA/Dornier, DASA/Telefunken, DASA/Dynamics Systems und dem Daimler-Benz Forschungszentrum Ulm.
Discussions took place with DASA/Dornier, DASATTelefunken, DASA/Dynamics Systems and the Daimler-Benz Forschungszentrum Ulm.
EUbookshop v2

Mit Vertretern der Industrie und Regierungssachverständigen wurden Gespräche geführt, um den Bedarf dieses Wirtschaftszweigs an Forschung und Entwicklung sowie an technischer Harmonisierung (Schiffsanlagen) zu evaluieren.
Contacts were maintained with industry representatives and government experts with a view to assessing the industry's research and development and technical harmonization requirements (ships' equipment).
EUbookshop v2

Man bediente sich also einer spezifischen Taktik, die darauf beruhte, dass den Polen die Autonomie (genannt Umorganisation) versprochen wurde, diesbezügliche Gespräche geführt wurden und man sich gleichzeitig darauf vorbereitete, die Region zu pazifizieren.
The specific means adopted were to promise Poles greater autonomy (this was termed “reorganisation”), and hold talks on the topic, while simultaneously preparing to pacify the region. The Polish side took the Prussian administration at their word.
ParaCrawl v7.1

In keiner der fünf Textilfabriken, die für den Bericht untersucht wurden, gab es eine aktive Gewerkschaft, und keines der Belegschaftsmitglieder, mit denen Gespräche geführt wurden, war Gewerkschaftsmitglied.
There were no unions active in any of the five textile mills investigated for the report, and not one of the interviewed workers were trade union members.
ParaCrawl v7.1

Da die akademika zu den größten und beliebtesten Job-Messen ganz Deutschlands gehört, war der Andrang an beiden Tagen hoch, sodass viele interessante Gespräche geführt wurden.
Because "akademika" is one of the largest and most popular Career Fairs in Germany, the crowd was large both days and many interesting conversations took place.
ParaCrawl v7.1