Translation of "Gesetzt den fall" in English
Gesetzt
den
Fall,
ich
bleibe.
Say
I
did
stay.
OpenSubtitles v2018
Gesetzt
den
Fall,
es
gibt
vorher
keine
unangemeldete
Zählung.
That's
if
they
don't
pull
a
surprise
count.
OpenSubtitles v2018
Gesetzt
den
Fall,
es
passiert
etwas.
Let's
just
say
something
happens.
OpenSubtitles v2018
Gesetzt
den
Fall,
wir
sind
uns
jetzt
einig,
Pascal.
That's
assuming
we
now
see
eye-to-eye,
Pascal.
OpenSubtitles v2018
Gesetzt
den
Fall,
es
zahlt
sich
aus,
werde
ich
mich
melden.
Assuming
everything
pans
out...
I'll
be
in
touch.
OpenSubtitles v2018
Gesetzt
den
Fall,
ich
wollte
ein
Buch
über...
Say
I
wanted
to
get
a
book
on,
um...
OpenSubtitles v2018
Gesetzt
den
Fall,
wir
können
uns
das
hier
überhaupt
leisten.
Assuming
you
and
I
can
even
afford
to
pay
for
this
place.
OpenSubtitles v2018
Gesetzt
den
Fall,
dass
ich
eingeladen
bin.
Assuming
I'm
invited.
OpenSubtitles v2018
Gesetzt
den
Fall,
dass
meine
Lebensfunktionen
enden.
Let
us
suppose
my
life
functions
ceased.
OpenSubtitles v2018
Gesetzt
den
Fall,
Sie
sind
Explorer.
Let's
imagine
you're
an
Explorer.
ParaCrawl v7.1
Gesetzt
den
Fall,
wir
finden
ihn,
was
genau
willst
du
dann
tun?
Say
that
we
find
the
guy.
What
then?
OpenSubtitles v2018
Gesetzt
den
Fall,
dass
der
Rechtsanwalt
zu
der
Mutter
des
Kindes
gesagt
hat:
Put
the
case
that
the
legal
adviser
said
to
the
mother
of
the
child...
OpenSubtitles v2018
Gesetzt
den
Fall,
dass
eine
Frau
wegen
Mordes
angeklagt
ihren
Rechtsanwalt
aufgesucht
hat.
Put
the
case
that
a
woman
accused
of
murder
went
to
see
her
legal
adviser...
OpenSubtitles v2018
Aber
gesetzt
den
Fall,
eine
Zwei-Staaten-Lösung
würde
in
nicht
allzu
ferner
Zukunft
erreicht.
But
suppose
a
two-state
solution
were
achieved
in
the
not-too-remote
future.
News-Commentary v14
Gesetzt
den
Fall,
die
Entschließung
wird
angenommen,
welche
gesetzgeberischen
Maßnahmen
sind
dann
vorgesehen?
However,
coverage
by
the
media
over
the
past
weeks
and
months
tends
to
give
the
opposite
impression.
EUbookshop v2
Gesetzt
den
Fall,
der
Kranke
stirbt
-
am
Schrecken
gar,
ihm
eingejagt
-
heissts:
Because
in
case
the
patient
dies
-
and
be
it
only
from
that
shock
-
They'll
say:
QED v2.0a
Und
niemand
kann
aufzeichnen,
Ihre
gesetzt
den
Fall,
dass
Sie
Ihr
Auto
benutzen.
And
nobody
can
record
your
set
in
the
event
that
you
use
your
car.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erfolge
-
die
allerdings
zwanzig
Jahre
lang
mit
dem
Einfrieren
der
Arbeitnehmereinkommen
bezahlt
wurden,
und
ich
beziehe
mich
hier
natürlich
auf
die
relativ
gesehen
niedrigste
Arbeitslosenrate
in
den
Vereinigten
Staaten,
die
es
bekanntlich
mit
sich
gebracht
hat,
daß
die
Einkommen
der
Arbeitnehmer
zwanzig
Jahre
lang
nicht
gestiegen
sind
-
diese
Erfolge
also
sind
auf
grundlegende
strukturelle
Unterschiede
zurückzuführen,
die
nicht
einfach
durch
Kontakte
auf
Führungsebene
übernommen
werden
können,
und
gesetzt
den
Fall,
sie
sollten
übernommen
werden
-
wie
die
Frau
Kommissarin
sagte
-,
so
gibt
es
keinerlei
Einverständnis
darüber,
daß
wir
gerade
diesen
Weg
gehen
müssen.
Those
successes
-
which
have
of
course
been
paid
for
by
keeping
down
working
peoples'
incomes
for
twenty
years,
and
I
am
of
course
referring
to
the
relatively
lower
proportion
of
unemployment
in
the
United
States,
which
as
we
know,
has
entailed
holding
working
peoples'
incomes
down
for
about
that
long
-
are
due
to
basic
institutional
differences
that
cannot
be
passed
on
by
simple
contacts
between
leaders,
and
even
assuming
that
they
should
be
passed
on
at
all
-
as
the
Commissioner
told
us
-
there
is
no
agreement
that
we
must
follow
this
method
in
doing
so.
Europarl v8
Gesetzt
den
Fall,
ein
gemeinschaftliches
polizeiliches
Handeln
würde
den
Bürgern
mehr
Schutz
vor
Kriminalität
gewähren
als
ein
nationalstaatliches
Vorgehen,
dann
würde
dies
doch
bedeuten,
daß
den
Bürgern
im
Namen
staatlicher
Souveränität
ein
Schutz
vorenthalten
wird,
den
sie
eigentlich
in
Anspruch
nehmen
könnten.
Yet
suppose
that
Community
police
action
would
guarantee
the
public
greater
protection
from
crime
than
would
a
national
procedure,
then
that
would
mean
that
the
public
were
being
deprived,
in
the
name
of
national
sovereignty,
of
a
protection
that
they
were
actually
entitled
to.
Europarl v8
Und
ab
dem
Jahr
2000
werden
die
Kandidatenländer
insgesamt
drei
Milliarden
pro
Jahr
erhalten,
von
denen
anderthalb
Milliarden
aus
PHARE
kommen,
eine
Milliarde
aus
den
Strukturfonds
und
500
Millionen
aus
der
Rubrik
I
Landwirtschaft,
gesetzt
den
Fall,
daß
unsere
finanziellen
Vorschläge
vom
Rat
übernommen
werden.
And
as
from
2000
the
candidate
countries
will
receive
a
total
of
ECU
3
billion
a
year,
of
which
ECU
1.5
billion
will
come
from
Phare,
ECU
1
billion
from
the
structural
funds,
and
ECU
500
million
out
of
the
Section
I
Agriculture,
assuming
that
our
financial
proposals
are
accepted
by
the
Council.
Europarl v8
Dazu
stellt
die
Kommission
zunächst
fest,
dass
gesetzt
den
Fall,
dass
der
Hafenbetrieb
ohne
die
von
SORENI
angebotenen
Schiffsreparaturdienste
tatsächlich
nicht
aufrechterhalten
werden
könnte,
diese
grundsätzlich
ohne
Zuhilfenahme
staatlicher
Zuschüsse
aus
den
Eigenmitteln
des
Hafens
finanziert
werden
müssten.
The
Commission
firstly
notes
that,
in
so
far
as
the
repair
services
offered
by
SORENI
would
indeed
be
essential
for
the
functioning
of
the
port,
these
activities
should,
in
principle,
be
secured
by
the
own
resources
of
the
port,
without
the
need
for
recourse
to
State
aid.
DGT v2019