Translation of "Gesetzlicher schutz" in English
Die
Website
befindet
sich
außerhalb
des
Karamoja-Systems
der
Schutzgebiete
und
es
wird
kein
gesetzlicher
Schutz
vorgeschlagen.
The
site
is
outside
the
Karamoja
system
of
Protected
Areas
and
there
is
no
proposed
legal
protection.
ParaCrawl v7.1
Gesetzlicher
Schutz
vor
sexuellen
Gewalttaten
aller
Art
ist
eine
der
grundlegenden
Pflichten
des
Staates.
Legal
protection
against
sexual
assault
in
all
its
forms
is
one
of
the
elementary
duties
of
government.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang,
Herr
Kommissar,
stellt
der
Vorschlag
der
Kommission
eine
notwendige
und
äußerst
zeitgemäße
Ergänzung
bisher
bestehender
gesetzlicher
Regelungen
zum
Schutz
der
Meeresumwelt
und
zur
Schaffung
fairer
Wettbewerbsbedingungen
unter
den
Häfen
der
Gemeinschaft
dar.
In
this
case,
the
Commission
proposal
was
a
necessary
and
desirable
addition
to
existing
legislation
on
the
protection
of
the
marine
environment
and
the
creation
of
fair
conditions
of
competition
between
the
ports
of
the
Community.
Europarl v8
Unklar
bleibt
ebenfalls,
ob
diese
Tätigkeit
de
facto
auch
in
solchen
Entwicklungsländern
stattfindet,
in
denen
ein
ähnlicher
gesetzlicher
Schutz
des
ungeborenen
Lebens
bestehet,
d.
h.
in
direktem
Widerspruch
zur
Rechtsauffassung
des
Empfängerlandes.
It
also
remains
unclear
as
to
whether
this
activity
de
facto
takes
place
in
developing
countries,
in
spite
of
similar
legal
protection
of
the
life
of
the
foetus,
that
is
to
say
in
direct
violation
of
the
recipient
country's
legal
view.
Europarl v8
In
einigen
wenigen
Mitgliedstaaten
besteht
bereits
ein
recht
vollständiger
gesetzlicher
Schutz,
während
es
in
den
meisten
zwar
einen
gewissen,
aber
weniger
umfassenden
Schutz
gibt.
A
small
number
of
Member
States
already
have
rather
complete
legislative
protection
while
most
others
have
some,
but
less
comprehensive,
protection.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
für
bestimmte
Schuldverschreibungen
die
in
Absatz
1
Unterabsatz
1
genannte
Obergrenze
von
5
%
auf
höchstens
25
%
anheben,
wenn
die
Schuldverschreibungen
von
einem
Kreditinstitut
mit
Sitz
in
einem
Mitgliedstaat
begeben
werden,
das
aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
zum
Schutz
der
Inhaber
dieser
Schuldverschreibungen
einer
besonderen
öffentlichen
Aufsicht
unterliegt.
Member
States
may
raise
the
5
%
limit
laid
down
in
the
first
subparagraph
of
paragraph
1
to
a
maximum
of
25
%
where
bonds
are
issued
by
a
credit
institution
which
has
its
registered
office
in
a
Member
State
and
is
subject
by
law
to
special
public
supervision
designed
to
protect
bond-holders.
DGT v2019
Trotz
der
harten
Arbeit,
die
die
Frauenorganisationen
in
der
Region
geleistet
hätten
–
zur
Einführung
gesetzlicher
Regelungen
zum
Schutz
von
Frauen
vor
Gewalt
sowie
von
Quotenregelung
für
die
Beteiligung
am
öffentlichen
Leben
–
habe
es
nur
geringe
Fortschritte
bei
der
Verbesserung
des
Status
von
Frauen
gegeben.
In
spite
of
the
hard
work
that
women's
organisations
had
carried
out
in
the
region
–
work
to
introduce
laws
to
protect
women
against
violence
and
quotas
for
participation
in
public
life
–
little
progress
had
been
achieved
in
terms
of
actually
advancing
the
status
of
women.
TildeMODEL v2018
Sie
soll
als
gesetzlicher
Schutz
für
Anleger,
Kreditgeber
und
Geschäftspartner
von
Unternehmen
fungieren,
die
eine
Beteiligung
oder
ein
Geschäftsinteresse
an
Unternehmen
haben,
die
als
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung
registriert
sind.
It
is
intended
as
a
statutory
safeguard
for
investors,
lenders
and
business
counterparties
who
have
a
stake
or
a
business
interest
in
entities
that
are
incorporated
as
limited
liability
companies.
TildeMODEL v2018
Es
ist
Sache
des
nationalen
Anbieters,
unter
Berücksichtigung
der
verschiedenen
Endnutzerprofile,
etwaiger
Beschränkungen
aufgrund
der
von
dem
betreffenden
Dienst
angebotenen
Inhalte
sowie
gesetzlicher
Beschränkungen
zum
Schutz
der
Privatsphäre
verschiedene
Zugangsebenen
für
nationale
Datenbanken
bereitzustellen
und
den
Datenaustausch
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zu
organisieren.
It
is
under
the
responsibility
of
the
national
service
providers
to
provide
different
access
levels
to
national
databases,
considering
different
end
user
profiles,
possible
restrictions
due
to
service
themes
or
to
legislative
restrictions
about
privacy
protection
and
data
exchange
within
different
States;
EUbookshop v2
Die
Parlamentsmitglieder
richteten
im
Laufe
des
Jahres
viele
Anfragen
an
die
Kommission,
die
sich
auf
eine
breite
Palette
von
Problemen
im
Bereich
gesetz
geberischer
Vorschläge
und
administrativer
Maßnahmen
erstreckten,
darunter
der
Etikettierung
von
Lebensmitteln,
Erzeugnisgarantie,
Festlegung
von
Preisen
je
Einheit,
gesetzlicher
Schutz
des
Verbrauchers,
Preisüberwachungsmaßnahmen,
Möglichkeiten
der
Vertretung
des
Verbrauchers,
Kosmetika,
die
Agrarpolitik
der
Gemeinschaft
im
Zusammenhang
mit
den
Verbraucherinteressen.
Members
of
Parliament
tabled
many
questions
to
the
Commission
during
the
year
covering
a
very
wide
range
of
issues
in
regard
to
legislative
proposals
and
administrative
actions,
including
food
stuff
labelling,
product
liability,
unit
pricing,
legal
protection
of
consumers,
price
surveys,
means
of
consumer
representation,
cosmetic
substances,
the
common
agricultural
policy
in
relation
to
consumer
interests.
EUbookshop v2
Die
rasche
Entwicklung
neu
aufkommender
Technologien
und
elektronischer
Dienste
für
die
Datenverarbeitung
führt
dazu,
dass
ein
adäquater
gesetzlicher
Schutz
stets
einige
Schritte
hinterherhinkt.
The
rapid
development
of
new
and
emerging
technologies
and
electronic
services
for
processing
personal
data
means
that
adequate
legal
protection
is
always
falling
a
few
steps
behind.All
these
new
technologies,
applications
and
systems
have
to
be
uncompromisingly
evaluated
from
the
data
protection
perspective.
EUbookshop v2
Sie
war
dagegen,
dass
afroamerikanischen
Männern
sowohl
gesetzlicher
Schutz
wie
auch
das
Wahlrecht
gegeben
wurde,
während
dieselben
Rechte
den
Frauen,
ob
schwarz
oder
weiß,
vorenthalten
wurden.
She
opposed
giving
added
legal
protection
and
voting
rights
to
African
American
men
while
women,
black
and
white,
were
denied
those
same
rights.
WikiMatrix v1
Nationale
und
internationale
Gesetze
verlangen
von
Betreibern
eines
öffentlichen
und
in
Zukunft
voraussichtlich
auch
eines
privaten
Netzes,
den
sogenannten
Bedarfsträgern
(Kriminalpolizei,
Geheimdienst,
etc.),
unter
Beachtung
gewisser
gesetzlicher
Vorschriften
zum
Schutz
der
Kommunikationsteilnehmer
(z.
B.
richterliche
Genehmigung),
den
Fernmeldeverkehr
verdächtiger
Personen
zu
überwachen.
National
and
international
laws
require
that
operators
of
a
public,
and
in
the
future
probably
also
of
a
private,
network
should
permit
so-called
authorized
agencies
(criminal
police,
secret
service
etc.)
to
monitor
the
communications
traffic
of
persons
under
suspicion,
in
compliance
with
certain
legal
regulations
for
the
protection
of
communications
subscribers
(for
example
court
orders).
EuroPat v2
Aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
zum
Schutz
der
Umwelt
darf
in
einigen
Ländern
der
im
Kraftstofftank
sich
verflüchtigende
Kraftstoff,
der
sog.
Benzindampf,
nicht
ins
Freie
entlüftet,
sondern
muß
durch
Einleiten
in
die
Brennkraftmaschine
verbrannt
werden.
Based
on
the
statutory
requirements
in
some
countries
for
the
protection
of
the
environment,
the
fuel
which
volatilizes
in
a
fuel
tank,
known
as
the
petrol
vapour,
must
not
be
vented
to
the
atmosphere,
but
must
be
burned
within
the
internal
combustion
engine.
EuroPat v2
Bei
diesen
Wertpapieren
handelt
es
sich
um
Schuldverschreibungen,
die
von
einem
Kreditinstitut
ausgegeben
werden,
das
seinen
Sitz
in
einem
Mitgliedstaat
hat
und
aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
zum
Schutz
der
Inhaber
dieser
Schuldverschreibungen
einer
besonderen
öffentlichen
Aufsicht
unterliegt.
These
securities
are
bonds
issued
by
a
credit
institution
which
has
its
registered
office
in
a
Member
State
and
is
subject
by
law
to
special
public
supervision
designed
to
protect
bond-holders.
EUbookshop v2
Für
die
Vertreter
bestellt
wie
für
die
Gewerkschaftsvertreter
gesetzlicher
Schutz
(Gesetz
1264/1982
§
9).
Representatives
are
legally
protected
in
the
same
way
as
trade
union
delegates
(Law
1264/1982,
Art.
9).
EUbookshop v2
Ihre
personenbezogenen
Daten
werden
nur
so
lange
gespeichert,
wie
dies
für
die
Verarbeitung
erforderlich
ist,
es
sei
denn,
wir
sind
an
bestimmte
Vorschriften
gebunden,
um
personenbezogene
Daten
länger
zu
speichern
oder
wenn
unsere
legitimen
Interessen
dies
erfordern
(z.
B.
zur
Einrichtung,
Durchsetzung
oder
zum
Schutz
gesetzlicher
Bestimmungen).
Your
personal
information
is
kept
only
as
much
as
necessary
for
the
processing,
except
in
case
when
we
are
bound
by
certain
regulations
to
store
personal
information
longer,
or
when
our
legitimate
interests
require
it
(for
example,
to
set
up,
enforce
or
protect
legal
requirements).
ParaCrawl v7.1
Die
Wasserrahmenrichtlinie
ist
ein
gesetzlicher
Rahmen
zum
Schutz
und
zur
Wiederherstellung
eines
guten
Gewässerzustandes
in
Europa
und
zur
Sicherstellung
einer
langfristigen
und
nachhaltigen
Nutzung
von
Wasser.
The
Water
Framework
Directive
establishes
a
legal
framework
to
protect
and
restore
clean
water
across
Europe
and
ensure
its
long-term,
sustainable
use.
CCAligned v1
Als
zertifiziertes
Unternehmen
und
aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
zum
Schutz
unserer
Mitarbeiter
und
der
Umwelt
sind
wir
verpflichtet,
für
alle
Wareneingänge
die
Unbedenklichkeit
Ihrer
Rücksendung
zu
dokumentieren.
As
a
certified
company
and
due
to
legal
regulations
to
protect
our
employees
and
the
environment,
we
are
obliged
to
document
the
safety
of
your
return
for
all
incoming
goods.
CCAligned v1
Die
vom
Lieferanten
laut
seiner
Formgebung
zu
liefernden
oder
gelieferten
Sachen,
wie
Manuskripte,
Satz,
Entwurfsskizzen,
Modelle,
Arbeitsvorlagen
und
Detailzeichnungen,
Informationsträger,
Computerprogramme,
Datenbestände,
fotographische
Aufnahmen,
Lithos,
Filme
und
derartige
Produktions-
und
Hilfsmittel
dürfen,
ebensowenig
wie
ein
zum
Wesentlichen
dieser
Formgebung
gehörender
Teil
davon
-auch
wenn
oder
insofern
in
dieser
Hinsicht
kein
Urheberrecht
oder
anderer
gesetzlicher
Schutz
für
den
Lieferanten
besteht-
nicht
ohne
dessen
schriftliche
Genehmigung
im
Rahmen
irgendeines
Produktionsprozesses
vervielfältigt
werden.
Neither
the
goods
supplied
or
to
be
supplied
by
the
supplier
according
to
his
own
design,
such
as
copy,
manuscripts,
type,
design
drawings,
models,
working
and
detail
drawings,
data
carriers,
computer
software,
data
files,
photographs,
lithographs,
films
and
similar
means
of
production
and
aids
nor
any
part
thereof
forming
an
essential
part
of
such
design
may
be
reproduced
within
the
scope
of
any
production
process
without
the
supplier’s
written
consent,
even
if
or
to
the
extent
that
there
is
no
copyright
on
or
other
statutory
protection
in
respect
of
the
design
thereof
for
the
supplier.
ParaCrawl v7.1