Translation of "Gesetzliche zinsen" in English

Das Gericht kann, falls Ihrem Antrag stattgegeben wird, gesetzliche Zinsen zusprechen.
The court/tribunal may award statutory interest on your claim, if you are successful.
DGT v2019

Bei Zahlungsverzug werden gesetzliche Zinsen erhoben.
In addition, if the amounts are overdue they result in statutory interest being charged.
DGT v2019

Gesetzliche oder vertragliche Zinsen hören ab diesem Zeitpunkt auf zu laufen.
Since that moment the legal or contractual interests are stopped.
ParaCrawl v7.1

Gesetzliche oder vertragliche Zinsen hören ab diesem Zeitpunkt auf zu laufen (Artikel 303 Fw).
The statutory or contractual interests are stopped since that moment (Article 303 Fw).
ParaCrawl v7.1

Als PZL Hydral in den Jahren 1998-2006 Probleme mit der Bedienung der Darlehen hatte, hatten die Banken nach polnischem Zivilrecht die Möglichkeit, gesetzliche Zinsen nach dem vom Ministerrat festgesetzten Satz berechnen, wie in Tabelle 7 dargestellt.
When PZL Hydral experienced difficulties in repaying its loans in 1998-2006, the banks could, under the Civil Code, have charged it statutory interest at a rate determined by the Cabinet, as shown in Table 7.
DGT v2019

Am 5. Juni 1997 hat die Klägerin gegen den Directeur des services fiscaux du Pas-de-Calais beim Tribunal de grande instance Béthune Klage erhoben auf Erlass der streitigen Steuer und Erstattung des am 8. Juli 1987 entrichteten Betrages zuzüglich gesetzliche Zinsen.
On 5 June 1997, Roquette Frères brought proceedings against the Director of the Tax Department, Pas-de-Calais, before the Tribunal de Grande Instance de Béthune seeking remission of the disputed tax and repayment of the sum paid on 8 July 1987 together with interest at the statutory rate.
EUbookshop v2

Die Planung von Anlagen der Siedlungswasserwirtschaft basiert auf Annahmen über die Zukunft (z.B. Bevölkerungswachstum, gesetzliche Anforderungen, Zinsen für Kapitalbeschaffung).
Planning of urban water and wastewater infrastructure systems is based on assumptions about the future (e.g. population growth, legal requirements, interest rates).
ParaCrawl v7.1

Die Verzugszinsen sind gleich and die Gesetzliche Zinsen die geschuldet werden am dem Moment dass das Mitglied in Verzug ist bis zu dem Moment der Einforderung, als auch eine Geldstrafe von € 9,-- für jedes Mal das das Mitglied in Verzug ist.
If the expenses can not be cashed in because of the Member, the Provider brings in a delay interest that is equal to the legal interest, which will be owed from the moment the Member has not paid until the moment that the amount is cashed in, and also a fine of 9, - per time the Member is in default.
ParaCrawl v7.1

Zunehmende Digitalisierung, anspruchsvolle Kunden, sinkende Zinsen, gesetzliche Regulierungen, Filialschließungen – die Finanzwelt befindet sich, gelinde gesagt, im Umbruch. Dabei weiß aber niemand so genau, wie die Zukunft aussehen wird.
Increasing digitalization, demanding customers, falling interest rates, legal regulations, branch closures - the financial world is in a state of flux, to say the least. Nobody knows exactly what the future holds.
CCAligned v1

Die Differenz zwischen den gezahlten und den vollständigen gesetzlichen Zinsen beträgt 31145 PLN.
The difference between the interest paid and the full statutory interest is PLN 31145.
DGT v2019

Ab diesem Zeitpunkt schuldet der Mieter die gesetzlichen Zinsen.
The tenant shall from that point on be liable for statutory interest.
ParaCrawl v7.1

Bei Zielüberschreitungen werden die gesetzlichen Zinsen berechnet.
Legally applicable interest shall be charged in the case of delayed payment.
ParaCrawl v7.1

Gemäß der griechischen Gesetzgebung wird die nicht verwendete Rücklage zu den gesetzlichen Zinsen verzinst.
The reserve fund that was not used must according to the Greek legislation be taxed at the legal interest rate.
DGT v2019

Der Ausspruch des französischen Urteils gehe auf Zahlung einer bezifferten Haupt­forderung nebst unbezifferten gesetzlichen Zinsen.
The French judgment ordered payment of a specified principal and an un specified amount of legal interest.
EUbookshop v2

Im Falle des Zahlungsverzugs steht dem Verkäufer das Recht zur Anrechnung der gesetzlichen Zinsen zu.
In the event of delay in payment the Seller shall be entitled to charge statutory interest.
ParaCrawl v7.1

Für den Anteil der Rücklage, der während der drei Jahre nicht für Investitionen verwendet wird, hat das Unternehmen eine ergänzende Einkommenssteuererklärung einzureichen und unterliegt den allgemeinen Steuerbestimmungen zuzüglich der gesetzlichen Zinsen.
The part of the fund that will not be used for investment during three years shall be declared as late supplementary income and will be taxed according to the general tax provisions plus legal interest.
DGT v2019

Die gesetzlichen Zinsen betragen mindestens 1 % monatlich auf den geschuldeten Betrag, was einem Jahreszins von mindestens 12 % entspricht, und liegen somit deutlich über dem Referenzzinssatz von 4,43 % für 2004 gewährte Beihilfen und von 4,08 % für 2005 gewährte Beihilfen [7].
The legal interest rate will be at least 1 % per month for the amount due, i.e. at least 12 % per year and thus far higher than the reference rate of 4,43 % for aid granted in the year 2004 and 4,08 % for aid granted in year 2005 [7].
DGT v2019

Die gesetzlichen Zinsen wurden bis Juli 2008 erhoben, welche Malév nach dem Zeitplan des Steueraufschubs bezahlte.
Until July 2008, the statutory interest was charged and paid by Malév according to the deferral schedules.
DGT v2019

Die gesetzlichen Zinsen betragen mindestens 1 % monatlich auf den geschuldeten Betrag, was einem Jahreszins von mindestens 12 % entspricht, und liegen somit deutlich über dem Referenzzinssatz von 4,43 % für 2004 gewährte Beihilfen und von 4,08 % für 2005 gewährte Beihilfen [89].
The legal interest rate will be at least 1 % per month for the amount due, which is at least 12 % per year and thus far higher than the reference rate of 4,43 % for aid granted in the year 2004 and 4,08 % for aid granted in year 2005 [89].
DGT v2019

Zu der Zinsberechnung sieht das französische Recht in Artikel L 622-28 des Code de Commerce vor, dass der Beschluss zur Eröffnung des Erhaltungsverfahrens den Lauf der gesetzlichen und vertraglichen Zinsen sowie aller Verzugszinsen und Aufschläge beendet.
With regard to the calculation of interest, it should be noted that, in French law, Article L 622-28 of the Commercial Code stipulates that ‘the issuance of the commencement order [of the safeguard procedure] shall stay the legal and contractual interest, as well as any interest due to late payment and surcharges.’
DGT v2019

Gegenwärtig werden Infoblätter zu drei weiteren Themen erarbeitet, nämlich zu gesetzlichen Zinsen, zur Beweisaufnahme und zu den nationalen Strukturen des Netzes.
Work is ongoing to prepare factsheets on three additional subject matters, namely statutory interest, taking of evidence and national structures of the Network.
TildeMODEL v2018

In Bulgarien kündigte der Finanzminister an, als Präventivmaßnahme die gesetzlichen Zinsen bei Zahlungsverzug um 10 oder 20 Punkte anzuheben.
In Bulgaria, the Finance Minister announced that he would increase the statutory interest for late payment by 10 or 20 points as a preventative measure.
TildeMODEL v2018