Translation of "Gesetzliche prüfung" in English

Bei uns bedeutet Wirtschaftsprüfung mehr als nur gesetzliche Prüfung.
For us, audit is more than a legal compliance check.
CCAligned v1

Die Hauptuntersuchung soll weiterhin als gesetzliche Prüfung erhalten bleiben und vorrangig in den Werkstätten durchgeführt werden.
The general inspection should remain in effect as a statutory test and be performed mainly in repair shops.
ParaCrawl v7.1

Um angemessene Bedingungen für die Entwicklung derartiger Gesellschaften zu schaffen, könnten die zuvor genannte „Begrenzte Prüfung“ oder „Gesetzliche Prüfung“ an zweckmäßige Vorschriften für die Qualitätskontrolle und Beaufsichtigung durch die für die Abschlussprüfung zuständigen Regulierungsbehörden geknüpft werden.
To ensure appropriate conditions for the development of such firms, the "limited audit" or "statutory review" referred to above could be accompanied by proportionate rules on quality control and oversight by audit regulators.
TildeMODEL v2018

Ungeachtet der Bewertung von BT nach einer anderen Methode gebe es keine diskriminierende Behandlung von BT und anderen Steuerzahlern: die gesetzliche Prüfung sei die gleiche, und alle Methoden dienen dem Ziel, die mutmaßliche Miete zu ermitteln, für die das fragliche Betriebsgrundstück in einem bestimmten Jahr vermietet werden könnte.
Although BT is valued under a different method, there is no discriminatory treatment between BT and other ratepayers: the statutory test is the same, and all methods aim at assessing the hypothetical rent at which it is estimated that the business property in question might reasonably be expected to be let from year to year.
DGT v2019

Das Unternehmen arbeitet daran, die noch verbleiben den Themenpunkte des Projekts - technische Abschlussprüfung, Marktanalyse und gesetzliche Due-Diligence-Prüfung - abzuschließen.
The Company is working to complete the remaining items from the definitive technical, market, and legal due diligence review s of the Project .
ParaCrawl v7.1

Weichenstellantriebe in Nah- und Fernverkehrssystemen unterliegen strengen gesetzlichen Vorgaben hinsichtlich Prüfung und Wartung.
Point machines used in local and long-distance travel are subjected to regulations due to testing and maintenance.
ParaCrawl v7.1

Die aufgeführten Sicherheitsprüfungen unterliegen der gesetzlichen vorgeschriebenen Prüfung in regelmäßigen Intervallen.
The named safety inspections correspond to the statutory checks in regular intervals.
ParaCrawl v7.1

Auch alle unsere Guides unterziehen sich einer gesetzlichen Prüfung um Ihre Sicherheit zu gewährleisten.
Also, all our guides undergo a legal audit to ensure your safety.
ParaCrawl v7.1

Gesetzliche und freiwillige Prüfungen geben Sicherheit und sind richtungsweisend im Rahmen ständig steigender Anforderungen.
Statutory and voluntary audits provide security and direction under ever-increasing demands.
CCAligned v1

Die EZB kann, wann immer dies erforderlich ist, die nationalen zuständigen Behörden auffordern, Abschlussprüfer zu beauftragen, die Prüfung der Aktiva-Qualität (AQR) im Rahmen einer gesetzlich nicht vorgeschriebenen Prüfung als Teil der umfassenden Bewertung durchzuführen.
The ECB may invite, whenever necessary, national competent authorities to appoint non-statutory auditors for the performance of the asset quality review as part of the comprehensive assessment.
DGT v2019

Diese Konsultation ergab, dass die Bestimmungen der Richtlinie 2006/43/EG zur gesetzlichen Prüfung der Jahresabschlüsse und konsolidierten Abschlüsse von Unternehmen von öffentlichem Interesse verbessert werden könnten.
That public consultation showed that the rules of Directive 2006/43/EC regarding the carrying out of the statutory audit of annual and consolidated financial statements of public-interest entities could be improved.
DGT v2019

Bei der gesetzlichen Prüfung des konsolidierten Abschlusses einer Unternehmensgruppe, deren Muttergesellschaft ein Unternehmen von öffentlichem Interesse ist,
In the case of a statutory audit of the consolidated financial statements of a group of undertakings where the parent undertaking is a public-interest entity, the group auditor shall:
TildeMODEL v2018