Translation of "Gesetz ablehnen" in English
Der
Arbeitgeber
darf
die
Gewährung
der
Freistellung
nur
in
den
dafür
im
Gesetz
vorgesehenen
Fällen
ablehnen.
The
employer
may
refuse
to
grant
such
leave
only
in
cases
specified
by
law.
EUbookshop v2
So
wie
60
%
der
Bevölkerung
dieses
Landes,
die
dieses
Gesetz
ablehnen,
schließe
ich
mich
dem
Aufruf
gegen
die
Aufnahme
dieser
Erklärung
in
den
Beitrittsvertrag
an.
Like
the
sixty
percent
of
the
population
of
that
country
who
are
opposed
to
that
law,
I
would
like
to
associate
myself
with
the
appeal
launched
against
the
inclusion
of
any
such
statement
in
the
Treaty
of
Accession.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
kann
mit
absoluter
Mehrheit
einen
Änderungsvorschlag
verabschieden
und
ein
Gesetz
im
Vermittlungsverfahren
ablehnen,
aber
es
hat
nicht
die
legislative
Gewalt
bekommen,
die
man
den
Wählern
und
unseren
Volksvertretern
in
den
Mitgliedstaaten
genommen
hat.
The
European
Parliament
is
able,
with
an
absolute
majority,
to
submit
amendments
and
reject
a
law
during
the
conciliation
procedure,
but
the
European
Parliament
has
not
been
given
the
legislative
power
of
which
the
electorate
and
our
elected
representatives
in
the
Member
States
have
been
deprived.
Europarl v8
Umfragen
zeigen,
dass
die
meisten
Amerikaner
das
neue
Gesetz
ablehnen...
Welches
die
Anzahl
der
Kinder
pro
Familie
auf
zwei
begrenzt.
Polls
show
that
most
Americans
oppose
the
proposed
law
to
limit
the
number
of
children
to
two
per
family...
OpenSubtitles v2018
Über
das
Gesetz
stimmten
Senatsabgeordnete
unterschiedlichster
politischer
Richtungen
in
individueller
Wahl
ab,
da
die
Parteien
ihren
Mitgliedern
Freiheit
darüber
ließen,
ob
sie
das
Gesetz
annehmen
oder
ablehnen
wollten.
The
law
was
approved
with
the
individual
vote
of
Senators
from
different
political
parties;
the
parties
gave
the
Senators
the
freedom
to
support
or
reject
the
law.
GlobalVoices v2018q4
In
einem
solchen
Fall
sind
wir
gezwungen,
Ihre
Daten
zu
teilen,
aber
wir
werden
dies
innerhalb
der
Möglichkeiten,
die
uns
das
Gesetz
bietet,
ablehnen.
In
In
such
a
case
we
are
forced
to
share
your
data,
but
we
will
oppose
this
within
the
possibilities
that
the
law
offers
us.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
bemerkt
werden,
dass
gemäß
dem
Gesetz
sie
nicht
ablehnen
können,
Pässe
der
bereits
registrierten
Landanschläge
auszugeben,
die
für
die
Garage
oder
das
Wohnungsindividualbau
benötigt
werden.
It
should
be
noted
that
according
to
the
law,
they
can
not
refuse
to
issue
passports
of
the
already
registered
land
plots
required
for
garage
or
housing
individual
construction.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
Meinung
der
japanischen
StaatsanwaltschaftSelbst
wenn
sich
Menschen,
die
sich
an
das
Gesetz
halten,
ablehnen,
machen
sie
sie
durch
die
Macht
der
Staatsanwaltschaft
zu
Kriminellen.Es
ist
nicht
das
Wort,
das
ein
Staatsanwalt
sagt.Er
ist
der
schlimmste
Mensch.
This
is
the
opinion
of
the
Japanese
prosecutionEven
if
people
complying
with
the
law
resent,
they
make
them
criminals
by
the
power
of
the
prosecution.It
is
not
the
word
that
a
prosecutor
of
a
law
state
state
says.He
is
the
worst
human
being.
ParaCrawl v7.1
Er
könnte
das
Parlament
ernennen
und
zurückschicken,
Gesetze
verabschieden
und
ablehnen.
He
could
appoint
the
parliament
and
send
it
back,
adopt
and
refuse
laws.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
muß
unseres
Erachtens
jegliche
extraterritoriale
Anwendung
amerikanischer
Gesetze
ablehnen
und
ihre
Klage
bei
der
WO
wiederaufnehmen.
We
take
the
view
that
the
European
Union
should
reject
any
extraterritorial
application
of
US
legislation
and
proceed
with
its
complaint
to
the
WTO.
Europarl v8
Ich
werde
diesen
Bericht
unterstützen,
verbinde
damit
aber
die
Warnung
an
die
Kommission,
daß
ich
in
Zukunft
viele
andere
von
ihr
eingebrachte
Gesetze
ablehnen
werde,
die
für
meine
Wähler
Nachteile
bringen!
I
will
be
supporting
this
report,
but
I
warn
the
Commission
that
in
the
future
I
will
resolutely
oppose
many
other
pieces
of
legislation
they
bring
forward
which
are
going
to
be
deleterious
to
my
constituents
!
EUbookshop v2
Ich
denke
an
Dinge,
die
ich
persönlich
erlebt
habe,
und
ich
muß
hier
heute
abend
sagen,
daß
ich
nicht
verstehe,
wie
dieses
Haus
den
rechtlichen
Schutz
für
verheiratete
Paare,
die
gemäß
den
Gesetzen
ihres
Landes
leben,
gesetzlich
auf
andere
Leute
ausdehnen
will,
die
eben
diese
Gesetze
ablehnen.
The
champions
of
democracy
will
be
able
to
prove,
in
more
than
just
words,
that
they
really
want
the
rights
of
the
people
to
prevail
over
the
force
of
arms
or
money.
Those
who
want
greater
effectiveness
will
be
able
to
call
for
the
creation
of
the
integrated
UN
police
force
and
the
various
bodies
which,
as
we
know,
are
sorely
needed
today.
EUbookshop v2
Er
könnte
das
Parlament
ernennen
und
zurückschicken,
Gesetze
verabschieden
und
ablehnen,
was
2008
eine
besondere
Situation
bezüglich
der
Euthanasie-Regelung
in
Luxemburg
war.
He
could
appoint
and
send
Parliament,
pass
and
reject
legislation,
which
was
a
particular
situation
in
2008
regarding
the
euthanasia
system
in
Luxembourg.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
eines
Zeitraumes
von
zwei
Jahren
nach
dem
Tag
des
Inkrafttreten
der
Verfassung
sind
Entscheidungen
des
Verfassungsgerichtshofes
über
die
Verfassungswidrigkeit
der
vor
dem
Inkrafttreten
der
Verfassung
verabschiedeten
Gesetze
nicht
endgültig
und
werden
vom
Sejm
erörtert,
der
die
Entscheidung
des
Verfassungsgerichtshofes
mit
der
Mehrheit
von
zwei
Dritteln
der
Stimmen
in
Anwesenheit
von
mindestens
der
Hälfte
der
gesetzlichen
Abgeordnetenzahl
ablehnen
kann.
Within
2
years
of
the
day
on
which
the
Constitution
comes
into
force
a
judgment
of
the
Constitutional
Tribunal
of
the
non-conformity
to
the
Constitution
of
statutes
adopted
before
its
coming
into
force
shall
not
be
final
and
shall
be
required
to
be
considered
by
the
Sejm
which
may
reject
the
judgment
of
the
Constitutional
Tribunal
by
a
two-third
majority
vote
in
the
presence
of
at
least
half
of
the
statutory
number
of
Deputies.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
Professor
DVORKIN
sich
dann
über
die
beiden
Dekrete
freute,
die
1996
durch
das
russische
Ministerium
für
Gesundheit
zur
Bekämpfung
der
Sekten
im
öffentlichen
Gesundheitswesen
unterzeichnet
wurden,
erkannte
er
auch
deren
Grenzen
bezüglich
der
Stellung
an,
die
gegenüber
dem
Gesetz
zur
Ablehnung
der
Bluttransfusion
durch
die
Zeugen
Jehovas
einzunehmen
ist.
While
Professor
Dvorkin
welcomed
the
two
decrees
signed
in
1996
by
the
Russian
Health
Minister
in
the
fight
against
cults
in
public
medicine,
he
also
expressed
worries
of
some
Orthodox
Christian
about
the
position
adopted
with
regard
to
the
law
on
refusing
blood
transfusions
by
the
Jehovah's
Witnesses.
ParaCrawl v7.1
Im
Römerbrief,
offenbart
Paulus
die
sündige
Natur
und
Gesetzlosigkeit
der
Menschheit
und
erwähnt,
wie
Gott
Seinen
Zorn
über
die,
die
Seine
Gesetze
ablehnen,
ausgeschüttet
hat.
Even
if
they
mean
no
harm,
it
is
still
gossip.
In
the
book
of
Romans,
Paul
reveals
the
sinful
nature
and
lawlessness
of
mankind,
stating
how
God
poured
out
His
wrath
on
those
who
rejected
His
laws.
ParaCrawl v7.1
Das
Europäische
Parlament
hat
gemeinsam
mit
dem
Rat
gesetzgebende
Macht
und
kann
Europäische
Gesetze
ändern,
ablehnen
oder
annehmen.
The
European
Parliament
has
legislative
powers
which
it
shares
with
the
Council,
amending,
rejecting
and
adopting
European
legislation.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
können
Sie
bei
der
Verarbeitung
Ihrer
personenbezogenen
Daten
in
berechtigtem
Interesse
oder
im
öffentlichen
Interesse
jederzeit
die
Nutzung
Ihrer
personenbezogenen
Daten
gemäß
den
geltenden
Gesetzen
ablehnen.
Furthermore
during
the
treatment
of
your
personal
data
in
a
legitimate
interest
or
public
interest,
you
can
at
any
time
refuse
that
we
use
your
personal
data
according
to
the
applicable
laws.
ParaCrawl v7.1