Translation of "Gesetz ablehnen" in English

Der Arbeitgeber darf die Gewährung der Freistellung nur in den dafür im Gesetz vorgesehenen Fällen ablehnen.
The employer may refuse to grant such leave only in cases specified by law.
EUbookshop v2

So wie 60 % der Bevölkerung dieses Landes, die dieses Gesetz ablehnen, schließe ich mich dem Aufruf gegen die Aufnahme dieser Erklärung in den Beitrittsvertrag an.
Like the sixty percent of the population of that country who are opposed to that law, I would like to associate myself with the appeal launched against the inclusion of any such statement in the Treaty of Accession.
Europarl v8

Das Europäische Parlament kann mit absoluter Mehrheit einen Änderungsvorschlag verabschieden und ein Gesetz im Vermittlungsverfahren ablehnen, aber es hat nicht die legislative Gewalt bekommen, die man den Wählern und unseren Volksvertretern in den Mitgliedstaaten genommen hat.
The European Parliament is able, with an absolute majority, to submit amendments and reject a law during the conciliation procedure, but the European Parliament has not been given the legislative power of which the electorate and our elected representatives in the Member States have been deprived.
Europarl v8

Umfragen zeigen, dass die meisten Amerikaner das neue Gesetz ablehnen... Welches die Anzahl der Kinder pro Familie auf zwei begrenzt.
Polls show that most Americans oppose the proposed law to limit the number of children to two per family...
OpenSubtitles v2018

Über das Gesetz stimmten Senatsabgeordnete unterschiedlichster politischer Richtungen in individueller Wahl ab, da die Parteien ihren Mitgliedern Freiheit darüber ließen, ob sie das Gesetz annehmen oder ablehnen wollten.
The law was approved with the individual vote of Senators from different political parties; the parties gave the Senators the freedom to support or reject the law.
GlobalVoices v2018q4

In einem solchen Fall sind wir gezwungen, Ihre Daten zu teilen, aber wir werden dies innerhalb der Möglichkeiten, die uns das Gesetz bietet, ablehnen.
In In such a case we are forced to share your data, but we will oppose this within the possibilities that the law offers us.
ParaCrawl v7.1

Es sollte bemerkt werden, dass gemäß dem Gesetz sie nicht ablehnen können, Pässe der bereits registrierten Landanschläge auszugeben, die für die Garage oder das Wohnungsindividualbau benötigt werden.
It should be noted that according to the law, they can not refuse to issue passports of the already registered land plots required for garage or housing individual construction.
ParaCrawl v7.1

Dies ist die Meinung der japanischen StaatsanwaltschaftSelbst wenn sich Menschen, die sich an das Gesetz halten, ablehnen, machen sie sie durch die Macht der Staatsanwaltschaft zu Kriminellen.Es ist nicht das Wort, das ein Staatsanwalt sagt.Er ist der schlimmste Mensch.
This is the opinion of the Japanese prosecutionEven if people complying with the law resent, they make them criminals by the power of the prosecution.It is not the word that a prosecutor of a law state state says.He is the worst human being.
ParaCrawl v7.1

Er könnte das Parlament ernennen und zurückschicken, Gesetze verabschieden und ablehnen.
He could appoint the parliament and send it back, adopt and refuse laws.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union muß unseres Erachtens jegliche extraterritoriale Anwendung amerikanischer Gesetze ablehnen und ihre Klage bei der WO wiederaufnehmen.
We take the view that the European Union should reject any extraterritorial application of US legislation and proceed with its complaint to the WTO.
Europarl v8

Ich werde diesen Bericht unterstützen, verbinde damit aber die Warnung an die Kommission, daß ich in Zukunft viele andere von ihr eingebrachte Gesetze ablehnen werde, die für meine Wähler Nachteile bringen!
I will be supporting this report, but I warn the Commission that in the future I will resolutely oppose many other pieces of legislation they bring forward which are going to be deleterious to my constituents !
EUbookshop v2

Ich denke an Dinge, die ich persönlich erlebt habe, und ich muß hier heute abend sagen, daß ich nicht verstehe, wie dieses Haus den rechtlichen Schutz für verheiratete Paare, die gemäß den Gesetzen ihres Landes leben, gesetzlich auf andere Leute ausdehnen will, die eben diese Gesetze ablehnen.
The champions of democracy will be able to prove, in more than just words, that they really want the rights of the people to prevail over the force of arms or money. Those who want greater effectiveness will be able to call for the creation of the integrated UN police force and the various bodies which, as we know, are sorely needed today.
EUbookshop v2

Er könnte das Parlament ernennen und zurückschicken, Gesetze verabschieden und ablehnen, was 2008 eine besondere Situation bezüglich der Euthanasie-Regelung in Luxemburg war.
He could appoint and send Parliament, pass and reject legislation, which was a particular situation in 2008 regarding the euthanasia system in Luxembourg.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb eines Zeitraumes von zwei Jahren nach dem Tag des Inkrafttreten der Verfassung sind Entscheidungen des Verfassungsgerichtshofes über die Verfassungswidrigkeit der vor dem Inkrafttreten der Verfassung verabschiedeten Gesetze nicht endgültig und werden vom Sejm erörtert, der die Entscheidung des Verfassungsgerichtshofes mit der Mehrheit von zwei Dritteln der Stimmen in Anwesenheit von mindestens der Hälfte der gesetzlichen Abgeordnetenzahl ablehnen kann.
Within 2 years of the day on which the Constitution comes into force a judgment of the Constitutional Tribunal of the non-conformity to the Constitution of statutes adopted before its coming into force shall not be final and shall be required to be considered by the Sejm which may reject the judgment of the Constitutional Tribunal by a two-third majority vote in the presence of at least half of the statutory number of Deputies.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn Professor DVORKIN sich dann über die beiden Dekrete freute, die 1996 durch das russische Ministerium für Gesundheit zur Bekämpfung der Sekten im öffentlichen Gesundheitswesen unterzeichnet wurden, erkannte er auch deren Grenzen bezüglich der Stellung an, die gegenüber dem Gesetz zur Ablehnung der Bluttransfusion durch die Zeugen Jehovas einzunehmen ist.
While Professor Dvorkin welcomed the two decrees signed in 1996 by the Russian Health Minister in the fight against cults in public medicine, he also expressed worries of some Orthodox Christian about the position adopted with regard to the law on refusing blood transfusions by the Jehovah's Witnesses.
ParaCrawl v7.1

Im Römerbrief, offenbart Paulus die sündige Natur und Gesetzlosigkeit der Menschheit und erwähnt, wie Gott Seinen Zorn über die, die Seine Gesetze ablehnen, ausgeschüttet hat.
Even if they mean no harm, it is still gossip. In the book of Romans, Paul reveals the sinful nature and lawlessness of mankind, stating how God poured out His wrath on those who rejected His laws.
ParaCrawl v7.1

Das Europäische Parlament hat gemeinsam mit dem Rat gesetzgebende Macht und kann Europäische Gesetze ändern, ablehnen oder annehmen.
The European Parliament has legislative powers which it shares with the Council, amending, rejecting and adopting European legislation.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus können Sie bei der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten in berechtigtem Interesse oder im öffentlichen Interesse jederzeit die Nutzung Ihrer personenbezogenen Daten gemäß den geltenden Gesetzen ablehnen.
Furthermore during the treatment of your personal data in a legitimate interest or public interest, you can at any time refuse that we use your personal data according to the applicable laws.
ParaCrawl v7.1