Translation of "Gesellschaftlicher hintergrund" in English

Berliner Zeitung This entry was posted in DE, gesellschaftlicher Hintergrund .
This entry was posted in EN, political background - HU .
ParaCrawl v7.1

Stuttgarter Zeitung This entry was posted in DE, gesellschaftlicher Hintergrund .
This entry was posted in EN, political background - HU .
ParaCrawl v7.1

Es erarbeitet sein Wissen vor dem Hintergrund gesellschaftlicher Probleme und Diskurse sowie anstehender Entscheidungen über Technik.
The knowledge is developed against the background of societal problems, discourses, and upcoming decisions on technology.
ParaCrawl v7.1

Bei den KIC handelt es sich um hochgradig integrierte Partnerschaften, in denen vor dem Hintergrund gesellschaftlicher Herausforderungen Spitzenhochschulen, Forschungszentren, kleine und große Unternehmen sowie andere Innovationsakteure auf langfristiger Basis zusammenkommen.
KICs are highly integrated partnerships, bringing together excellent universities, research centres, small and large companies and other innovation actors on a long-term basis around specific societal challenges.
TildeMODEL v2018

Bei den KIC handelt es sich um hochgradig integrierte europaweite Partnerschaften, in denen vor dem Hintergrund gesellschaftlicher Herausforderungen Spitzenhochschulen, Forschungszentren, kleine und große Unternehmen sowie andere Innovationsakteure auf langfristiger Basis zusammenkommen.
KICs are highly integrated pan-European partnerships, bringing together excellent universities, research centres, small and large companies and other innovation actors on a long-term basis around specific societal challenges.
DGT v2019

Die mit der Erweiterung einherge henden bedeutsamen Veränderungen erfolgen vor dem Hintergrund gesellschaftlicher und wirtschaftlicher Veränderungen, neuer Lebensstile, der Bedürfnisse nach Leistungen im Gesundheits- und Sozialwesen sowie der The matik Verkehr und Mobilität.
The signifi cant changes, brought by enlargement, will be taking place against the backdrop of societal and economic changes, new lifestyles, demands for health and social provisions, transport and mobility issues.
EUbookshop v2

Im Gespräch mit Marc Bembekoff werden sein Werk sowie Fragestellungen künftiger Projekte vor dem Hintergrund gesellschaftlicher Entwicklungen diskutiert.
In a conversation with Marc Bembekoff, his work, as well as issues of future projects, are discussed in the light of social developments.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es zwingend notwendig, individuelles Verhalten vor dem Hintergrund gesellschaftlicher Werte und Normen zu untersuchen – und deren Wechselwirkungen näher zu betrachten.
Thus, it is indispensable to analyse individual behaviour against the background of societal norms and values – and closely examine its reciprocity.
ParaCrawl v7.1

Spekulativ und mitunter provokant skizzieren zeitgenössische Positionen in der oberen MAK-Ausstellungshalle die Zukunft von Kunst und Bildung vor dem Hintergrund gesellschaftlicher und technologischer Umbrüche.
Speculatively and sometimes provocatively, contemporary positions in the upper MAK exhibition hall sketch the future of art and education against the backdrop of social and technological upheavals.
ParaCrawl v7.1

Inwieweit werden sich tägliche Mobilitätsroutinen vor dem Hintergrund gesellschaftlicher, technologischer und politischer Entwicklungen und Entscheidungen ändern?
In how far will daily mobility routines change due to societal, technological and political developments and decisions?
ParaCrawl v7.1

Textildesign stellt konzeptionelle Aufgaben, die auf dem Hintergrund gesellschaftlicher Anforderungen an die Gestaltung, die praktischen Erfordernisse erfüllen müssen.
Textile design presents conceptual challenges that have to meet certain practical requirements in the context of the demands that society places on design.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Hintergrund gesellschaftlicher und politischer Veränderungen - es ist die Zeit der beginnenden Bürgerrechtsbewegungen, des Vietnamkriegs und der Frauenbewegung - sucht und verfolgt die Kunst die Unabhängigkeit von der Materialität des traditionellen Kunstgegenstandes, erweitert ihr Handlungsfeld und setzt massiv und offensiv Kommunikationsstrukturen ein.
In the context of social and political change - it is the time of beginning civil rights movements, of the Vietnam war and of Women's Lib - art searches for and pursues independence from the traditional material art object, extends its field of action and uses communication structures in a massive, offensive manner.
ParaCrawl v7.1

Die AbsolventInnen des Masterstudiums Erwachsenen- und Weiterbildung verfügen über umfangreiche Kenntnisse um Bildung und Lernen Erwachsener vor dem Hintergrund gesellschaftlicher Bedingungen im regionalen, nationalen, internationalen und globalen Kontext zu analysieren, zu reflektieren und zu gestalten.
Graduates of the master's programme in adult and continuing education have the comprehensive knowledge needed to analyse, reflect on and design adult education and learning against the background of societal conditions in a regional, national, international and global context.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus setzen sich die Bachelorstudierenden mit Bildungs- und Erziehungsfragen vor dem Hintergrund gesellschaftlicher, anthropologischer und psychologischer Aspekte sowie Gender und Diversity auseinander.
In addition, students of the bachelor's programme learn to tackle education and schooling issues against the background of social, anthropological and psychological aspects as well as gender and diversity.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig von der Schwerpunktrichtung praktizieren Sie Ihr planerisches Handeln vor dem Hintergrund gesellschaftlicher, geschichtlicher und ökologischer Zusammenhänge.
Independently of the chosen focus of your studies, your practical planning work shows a consciousness of social, historical and ecological contexts.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt POCACITO konzentrierte sich darauf, herauszufinden, wie die Widerstandsfähigkeit von Städten und Regionen verbessert werden kann, um bestehende und neu entstehende Konflikte um Ressourcen und deren Nutzung vor dem Hintergrund gesellschaftlicher Megatrends, Umweltzerstörung und Klimawandel zu reduzieren.
The project POCACITO focused on uncovering how to improve the resilience of cities and regions in order to reduce existing and emerging conflicts over resources and their use in light of societal mega?trends, environmental deterioration and climate change.
ParaCrawl v7.1

Der kulturelle Projektraum hat es sich zur Aufgabe gemacht, das zeitgenössische Wohnbedürfnis vor dem Hintergrund gesellschaftlicher, wohnpolitischer und städtebaulicher Fragen zu reflektieren und so einen öffentlichen Diskurs anzugregen.
This cultural project space has taken on the task of reflecting the demands of contemporary living against the background of social, political housing and urban development issues in order to stimulate public discussion.
ParaCrawl v7.1

Augrund der Unterschiedlichkeit der zu befragenden Beteiligten entschied man sich für die Verwendung von zwei Fragebögen. Einer war an die Auszubildenden gerichtet (11) (gesellschaftlicher Hintergrund, schulische Laufbahn, Grad der Zufriedenheit mit dem Ausbildungskurs, Erwartung eines sozialen Aufstiegs)und der andere an die Verantwortlichen in den beteiligten Unternehmen (Größe des Unternehmens, Tätigkeitsgebiet, Personal,Grad der Zufriedenheit mit dem Ausbildungskurs, Bewertung des Kursablaufs, Beteiligung am Ausbildungsprozess und Erwartungenan die Auszubildenden dieser Ausbildungsform).
Given the variety of stakeholders involved, it was decided to use questionnaires, one addressedto the trainees (11) (social background, educational pathway, degreeof satisfaction with the training course, expectations of upwardsocial mobility) and the other to the persons responsible for the enterprises involved (size of enterprise, branch of activity, humanresources, degree of satisfaction with the training courses, evaluation of the operation of the course, involvement in the training processand expectations of the trainees involved).
EUbookshop v2

Was bedeutet es, von aufgeklärten Gesellschaft vor dem Hintergrund des Massenmordes sprechen?
What does it mean to speak of enlightened society against a backdrop of mass murder?
ParaCrawl v7.1

Diese beruhen in der Regel auf einem kulturell, sozial und gesellschaftlich geprägten Hintergrund.
As a rule these are rooted in a particular cultural, social and societal background.
Europarl v8

Der gesellschaftliche Hintergrund brachte dem Syndikat den Gruppennamen „Gentlemen aus Cali“ ein.
The recognition of this social background was displayed in the group's nickname as "Los Caballeros de Cali" ("Gentlemen of Cali" or "Cali's Gentlemen").
WikiMatrix v1

Kenntnis der Hintergründe gesellschaftlicher Probleme und die Möglichkeit, flexibel auf neue Anforderungen zu reagieren.
The ability to recognize the background behind societal problems and to react to new challenges with flexibility;
ParaCrawl v7.1

Aber dieses Wort von Lao Tse hat einen spezifischen Hintergrund, einen gesellschaftlichen Hintergrund.
But this word by Lao Tzu has a specific background, society background.
ParaCrawl v7.1

Dieser gesellschaftliche Hintergrund muss erkannt werden, um eine Lehre daraus ziehen zu können.
We need to acknowledge this tangible historical background to be able to learn from it.
ParaCrawl v7.1

Da sie jedoch als stille Gesellschafter im Hintergrund bleiben wollten, benötigte man noch einen Geschäftsführer.
They wanted to be silent partners though and remain in the background, so they needed a CEO.
ParaCrawl v7.1

Dokumentationen und Reportagen beleuchten die Hintergründe gesellschaftlicher und politischer Prozesse, nicht bloß deren Oberfläche.
Their documentaries and reports don't just scratch the surface, but probe the depths of social and political developments.
ParaCrawl v7.1

Bis heute ist die Erinnerung an historische Größe weit verbreitet und wird gerade von der derzeitigen Präsidentschaft nach innen und nach außen instrumentalisiert, wobei die gegenwärtigen Probleme der Gesellschaft in den Hintergrund geraten.
The memory of the country's historical greatness is widely disseminated and it is exploited both domestically and abroad by the current presidency, with the current problems of society being pushed into the background.
TildeMODEL v2018

Einzelziel ist die Förderung integrativer, innovativer und sicherer europäischer Gesellschaften vor dem Hintergrund eines beispiellosen Wandels und wachsender globaler Interdependenzen.
The specific objective is to foster inclusive, innovative and secure European societies in a context of unprecedented transformations and growing global interdependencies.
TildeMODEL v2018