Translation of "Gesehen haben" in English
Wir
haben
gesehen,
Wasserstoff
ist
eine
Zukunftstechnologie.
As
we
have
seen,
hydrogen
is
a
technology
of
the
future.
Europarl v8
Dies
ist
die
erste
realistische
Strategie,
die
wir
gesehen
haben.
This
is
the
first
realistic
strategy
we
have
seen.
Europarl v8
Wir
haben
gesehen,
was
dann
passiert
ist.
Then
we
have
seen
what
has
happened.
Europarl v8
Das
ist
ein
Vorgehen,
das
wir
oft
bei
Privatisierungen
gesehen
haben.
This
is
a
feature
we
have
often
seen
in
the
process
of
privatisation.
Europarl v8
Wir
haben
gesehen,
wie
nutzlos
die
vorherigen
Stresstests
waren.
We
have
seen
how
useless
the
previous
stress
tests
were.
Europarl v8
Von
daher
gesehen
haben
wir
hier
einen
guten
Ansatz.
From
that
point
of
view
we
have
got
a
good
start
here.
Europarl v8
Was
wir
heute
Vormittag
hier
gesehen
haben,
waren
Reminiszenzen
aus
alten
Sowjetzeiten.
What
we
have
seen
this
morning
has
been
reminiscent
of
the
old
Soviet
times.
Europarl v8
Denjenigen,
die
ihn
noch
nicht
gesehen
haben,
können
wir
Kopien
besorgen.
For
those
who
have
not
seen
it,
we
can
make
sure
you
receive
copies.
Europarl v8
Wir
haben
gesehen,
daß
es
auch
in
den
Eisenbahntunnels
Sicherheitsprobleme
gibt.
We
have
seen
that
rail
tunnels
have
safety
problems
too.
Europarl v8
So
gesehen
haben
wir
natürlich
ein
besonderes
Problem.
So,
clearly,
we
have
a
particular
problem.
Europarl v8
Wie
wir
gesehen
haben,
sind
ungleiche
Gesellschaften
instabile
Gesellschaften.
As
we
have
been
seeing,
unequal
societies
are
unstable
societies.
Europarl v8
Wir
haben
gesehen,
was
sich
zwischen
Indien
und
Pakistan
abspielt.
We
have
all
seen
what
has
been
happening
between
India
and
Pakistan.
Europarl v8
Wir
haben
gesehen,
was
im
nuklearen
Teil
stattfindet.
We
have
seen
what
is
happening
on
the
nuclear
side.
Europarl v8
Wir
erwarten
mehr
von
einer
Hohen
Vertreterin
als
wir
bisher
gesehen
haben.
We
expect
more
from
a
High
Representative
than
we
have
seen
until
now.
Europarl v8
Wir
haben
gesehen,
dass
Herr
Janukovich
in
der
Ukraine
gewählt
worden
ist.
We
have
seen
that
Mr
Yanukovich
has
been
elected
in
Ukraine.
Europarl v8
Was
wir
dort
gesehen
und
gehört
haben,
hat
uns
tief
betroffen
gemacht.
We
retain
striking
images
and
messages
from
what
we
saw
and
heard.
Europarl v8
Wir
haben
gesehen,
dass
sich
der
jüngste
Konjunkturrückgang
als
Herausforderung
erweist.
We
have
seen
that
the
recent
recession
is
proving
to
be
a
challenge.
Europarl v8
Nun,
wir
haben
gesehen,
was
das
Ergebnis
hiervon
war.
Well,
we
saw
what
the
outcome
of
that
was.
Europarl v8
Alle
unsere
Beobachter
loben
das,
was
sie
während
der
Beobachtungsmission
gesehen
haben.
Our
observers
are
united
in
their
praise
for
what
they
saw
during
the
observation
mission.
Europarl v8
Herr
Cashman
hat,
wie
Sie
gesehen
haben,
bereits
den
Saal
verlassen.
I
have
a
few
important
questions
which
I
would
have
liked
to
put
to
Mr
Cashman.
Europarl v8
Wie
wir
jedoch
gesehen
haben,
gilt
dies
nicht
für
alle.
However,
as
we
have
seen,
this
does
not
apply
to
everyone.
Europarl v8
Wir
haben
gesehen,
wozu
das
führen
kann.
We
have
seen
what
this
can
lead
to.
Europarl v8
Das
bringt
dann
mit
Sicherheit
das
Resultat,
das
wir
gesehen
haben.
That
is
bound
to
lead
to
the
results
we
have
seen.
Europarl v8
Wie
wir
in
Göteborg
gesehen
haben,
war
dieser
Weg
mitunter
auch
steinig.
As
we
saw
at
Gothenburg
there
have
also
been
obstacles
along
that
road.
Europarl v8
Wir
haben
gesehen,
dass
dieser
Euro
ein
ungeheuer
großer
Erfolg
geworden
ist.
We
have
seen
that
the
euro
has
been
extremely
successful.
Europarl v8
Wir
haben
gesehen,
welche
Auswirkungen
BSE
hat.
We
have
seen
the
effects
of
BSE.
Europarl v8