Translation of "Gesehen haben" in English

Wir haben gesehen, Wasserstoff ist eine Zukunftstechnologie.
As we have seen, hydrogen is a technology of the future.
Europarl v8

Dies ist die erste realistische Strategie, die wir gesehen haben.
This is the first realistic strategy we have seen.
Europarl v8

Wir haben gesehen, was dann passiert ist.
Then we have seen what has happened.
Europarl v8

Das ist ein Vorgehen, das wir oft bei Privatisierungen gesehen haben.
This is a feature we have often seen in the process of privatisation.
Europarl v8

Wir haben gesehen, wie nutzlos die vorherigen Stresstests waren.
We have seen how useless the previous stress tests were.
Europarl v8

Von daher gesehen haben wir hier einen guten Ansatz.
From that point of view we have got a good start here.
Europarl v8

Was wir heute Vormittag hier gesehen haben, waren Reminiszenzen aus alten Sowjetzeiten.
What we have seen this morning has been reminiscent of the old Soviet times.
Europarl v8

Denjenigen, die ihn noch nicht gesehen haben, können wir Kopien besorgen.
For those who have not seen it, we can make sure you receive copies.
Europarl v8

Wir haben gesehen, daß es auch in den Eisenbahntunnels Sicherheitsprobleme gibt.
We have seen that rail tunnels have safety problems too.
Europarl v8

So gesehen haben wir natürlich ein besonderes Problem.
So, clearly, we have a particular problem.
Europarl v8

Wie wir gesehen haben, sind ungleiche Gesellschaften instabile Gesellschaften.
As we have been seeing, unequal societies are unstable societies.
Europarl v8

Wir haben gesehen, was sich zwischen Indien und Pakistan abspielt.
We have all seen what has been happening between India and Pakistan.
Europarl v8

Wir haben gesehen, was im nuklearen Teil stattfindet.
We have seen what is happening on the nuclear side.
Europarl v8

Wir erwarten mehr von einer Hohen Vertreterin als wir bisher gesehen haben.
We expect more from a High Representative than we have seen until now.
Europarl v8

Wir haben gesehen, dass Herr Janukovich in der Ukraine gewählt worden ist.
We have seen that Mr Yanukovich has been elected in Ukraine.
Europarl v8

Was wir dort gesehen und gehört haben, hat uns tief betroffen gemacht.
We retain striking images and messages from what we saw and heard.
Europarl v8

Wir haben gesehen, dass sich der jüngste Konjunkturrückgang als Herausforderung erweist.
We have seen that the recent recession is proving to be a challenge.
Europarl v8

Nun, wir haben gesehen, was das Ergebnis hiervon war.
Well, we saw what the outcome of that was.
Europarl v8

Alle unsere Beobachter loben das, was sie während der Beobachtungsmission gesehen haben.
Our observers are united in their praise for what they saw during the observation mission.
Europarl v8

Herr Cashman hat, wie Sie gesehen haben, bereits den Saal verlassen.
I have a few important questions which I would have liked to put to Mr Cashman.
Europarl v8

Wie wir jedoch gesehen haben, gilt dies nicht für alle.
However, as we have seen, this does not apply to everyone.
Europarl v8

Wir haben gesehen, wozu das führen kann.
We have seen what this can lead to.
Europarl v8

Das bringt dann mit Sicherheit das Resultat, das wir gesehen haben.
That is bound to lead to the results we have seen.
Europarl v8

Wie wir in Göteborg gesehen haben, war dieser Weg mitunter auch steinig.
As we saw at Gothenburg there have also been obstacles along that road.
Europarl v8

Wir haben gesehen, dass dieser Euro ein ungeheuer großer Erfolg geworden ist.
We have seen that the euro has been extremely successful.
Europarl v8

Wir haben gesehen, welche Auswirkungen BSE hat.
We have seen the effects of BSE.
Europarl v8