Translation of "Geschätzter herr" in English

Unser geschätzter Kollege, Herr Swoboda, hat gerade erklärt, dass Österreich mehr will.
Our esteemed fellow Member, Mr Swoboda, just said that Austria wants more.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass das Stockholm-Programm des neu ernannten schwedischen Präsidenten ebenfalls höchstwahrscheinlich wunderbar formulierte Bestimmungen enthält, allerdings, wenn ich das einmal so sagen darf, Herr geschätzter amtierender Ratspräsident, möchte ich dazu raten, am besten nichts mit der Sache zu tun zu haben, da die Mitgliedstaaten in der täglichen Praxis dieser Sache schon bald wieder den Rücken zukehren werden.
I am sure that the Stockholm Programme of the incoming Swedish Presidency will also most likely contain the most wonderfully phrased provisions, but, if I may say so, esteemed President-in-Office of the Council, I would advise having nothing to do with it because, in practice, the Member States will once again turn their backs on it soon enough.
Europarl v8

Mein geschätzter irischer Kollege, Herr Gallagher, der ein Experte auf diesem Gebiet ist, und zwar nicht nur in Irland, sondern darüber hinaus, hat einige zutreffende Punkte angesprochen, als er über den Unsinn der gemeinsamen Quoten für zwei getrennte Gebiete für den einen Bestand sprach.
My esteemed Irish colleague, Mr Gallagher, who is an authority on this topic not just in Ireland but beyond, made some very pertinent points when he spoke about the nonsense of shared quotas for two separate areas for the one stock.
Europarl v8

Ich beglückwünsche die Berichterstatterin, und ich beglückwünsche auch meine Kollegen, die Änderungsanträge wie z.B. den Antrag Nr. 45 eingebracht haben, zu dem sich mein lieber und geschätzter Kollege Herr Cassidy kritisch äußert.
I should like to congratulate Mrs Oddy and also my colleagues who have tabled amendments, for example, Amendment No 45, that my dear colleague Mr Cassidy is criticising.
Europarl v8

Wir hatten heute Morgen die Hauptdebatte zum Thema Globalisierung, dort war der zuständige Kommissar nicht anwesend, und auch heute Abend sind die für dieses wichtige Thema zuständigen Kollegen nicht anwesend - nichts gegen Sie, geschätzter Herr Kommissar Borg, aber ich fände es angemessen, wenn die Kommission mit dem dafür verantwortlichen Personal anwesend wäre.
This morning we had our main debate on the subject of globalisation, and the competent Commissioner was not present, and this evening the members of the Commission with responsibility for this important matter are once more absent. I have nothing against our esteemed Commissioner Borg, but it would be proper, in my view, if the Commission were represented by the Commissioner with responsibility for the subject under discussion.
Europarl v8

Erst vor sechs Tagen haben ich, mein geschätzter Kollege, Herr Wiersma, unser stellvertretender Fraktionsvorsitzender, und andere Kollegen den amerikanischen Kongress und den Senat besucht, und es ist nicht zu übersehen, dass sich ein Stimmungswandel vollzieht.
Just six days ago I, my good colleague Mr Wiersma, the vice-chairman of our group, and other colleagues visited the United States Congress and Senate and it is quite clear that the mood is changing.
Europarl v8

Ich habe nicht die Vorbehalte bezüglich der Menschenrechte, die unser Kollege und geschätzter Freund, Herr Seguro, Präsident der Abordnung zuständig für die Beziehungen mit mittelamerikanischen Ländern und Mexiko, ermächtigt war auszusprechen.
I do not share the reservations expressed by our honourable Member, the Chairman of the Delegation for Relations with the Countries of Central America and Mexico, Mr Seguro, with regard to the issue of human rights.
Europarl v8

Die Verbesserung der Beziehungen zwischen dem Rat und dem Parlament ist erheblich, und in diesem Zusammenhang verdanken wir viel der Rolle, die unser früherer, sehr geschätzter Kollege, Herr Haarder, gespielt hat.
The improvement in relations between the Council and Parliament has been notable, and we owe much in this regard to the role of our former, much-esteemed colleague, Mr Haarder.
Europarl v8

Mein geschätzter Freund Herr Evans, dem es leider nicht möglich war zu bleiben, behauptete, einen Unterschied festgestellt zu haben zwischen dem, was ich in der vergangenen Woche zu Wiederaufbau und humanitärer Hilfe gesagt habe, und dem, was ich heute sagte.
My honourable friend, Mr Evans, who alas is not able to be with us, claimed to detect a difference between the remarks I made last week on reconstruction and humanitarian assistance and what I said today.
Europarl v8

Ich werde nicht näher auf die Frage eingehen, ob unser geschätzter Kollege Herr Planas eine sehr optimistische Beurteilung abgegeben hat oder ob die Stellungnahme des Institutionellen Ausschusses recht pessimistisch aus gefallen ist.
I shall not seek to establish whether our colleague Mr Planas was optimistic in his judgements, or whether it was Mr Graziani who was a little pessimistic in giving the opinion of the institutional committee. Such arguments are now superfluous.
EUbookshop v2

Frau Präsidentin, ich möchte darauf hinweisen, dass ich das Recht habe, das Wort zu ergreifen, da mein geschätzter Herr Kollege Poettering nicht nur vom Bericht Fiori gesprochen hat: Er hat von der gesamten Tagesordnung für Mittwoch gesprochen, und als Antragsteller gehe ich davon aus, dass ich ein Recht auf eine Wortmeldung habe, denn meine Fraktion hat ja den Vorschlag eingebracht, die ursprünglich an den Rat gestellten mündlichen Anfragen zu einem derart wichtigen Thema noch einmal auf die Tagsordnung für Mittwochmorgen zu setzen, insbesondere da uns - wie man uns sagt - noch Zeit zur Verfügung steht.
Madam President, I would like to point out that I have the right to speak, for my esteemed fellow Member Mr Poettering did not only talk about the Fiori report: he spoke about the whole of Wednesday' s agenda, and as proposer, I feel that I have the right to speak, because it was my group that put forward the proposal to once again include in the agenda for Wednesday morning the oral questions that were initially put to the Council on a subject that is so important, especially if we consider the free time that we - according to what we are led to believe - have available.
Europarl v8

Der geschätzte Herr Pronk hat meinen Anregungen in dieser Hinsicht freundlicherweise zugestimmt.
The excellent Mr Pronk has kindly agreed to my suggestions in this regard.
Europarl v8

Ich bin hier mit meinem geschätzten Kollegen, Herr Christopher Jones.
I've got my esteemed colleague, Mr. Christopher Jones
QED v2.0a

Wir erleben mehr zivile Opfer, mehr tote Soldaten und Koalitionsstreitkräfte, die - ich hoffe der geschätzte Kollege Herr Juvin wird mir diesen Ausdruck verzeihen - von immer mehr Afghanen inzwischen tatsächlich als Besatzungsmacht angesehen werden.
We are seeing more civilian casualties, more dead soldiers and a coalition army which, if my fellow member Mr Juvin will excuse me for putting it in this way, an increasing number of Afghans are now really seeing as an occupying force.
Europarl v8

Herr Präsident, der geschätzte Herr Berichterstatter und auch andere Redner haben sich auf zwei Punkte bezogen:
Mr President, the rapporteur and other speakers have expressed two concepts:
Europarl v8

Dem ersten geschätzten Sprecher, Herr Méndez de Vigo, möchte ich antworten, dass es ganz gewiss keine Unklarheit gibt.
To Mr Méndez de Vigo, the first and distinguished speaker, I would like to say that there is obviously no ambiguity.
Europarl v8