Translation of "Geschätzt durch" in English
Unsere
Arbeit
wurde
geschätzt
durch
viele
Abnehmer.
Our
work
has
been
appreciated
by
a
large
group
of
customers.
ParaCrawl v7.1
Das
Fleisch
wird
als
Delikatesse
geschätzt
und
ist
durch
EU-Recht
geschützt.
The
meat
is
appreciated
as
a
delicatesse
and
is
protected
by
EU
law.
ParaCrawl v7.1
Glance
Geschmack
und
Verpackung
war
sehr
geschätzt
durch
weltweite
Distributoren
und
Besucher.
It’s
unique
taste
and
packaging
was
highly
appreciated
by
worldwide
visitors
and
distributors.
CCAligned v1
Es
wird
geschätzt,
dass
lebte
durch
die
-352
bis
die
-300
über.
It
is
estimated
that
lived
by
the
-352
until
the
-300
about.
ParaCrawl v7.1
Sehr
geschätzt
durch
den
Kühlschrank
und
Klimaanlage.
Very
appreciated
by
the
fridge
and
air
conditioning.
ParaCrawl v7.1
Fehlende
Informationen
werden
für
den
einzelnen
Fragebogen
geschätzt
oder
durch
erneute
Kontaktaufnahme
mit
dem
Landwirt
nachgetragen.
Any
missing
information
is
estimated
for
the
individual
questionnaire
or
by
contacting
the
farmer
again.
EUbookshop v2
Fehlende
Informationen
werden
für
den
einzelnen
Fragebogen
geschätzt
oder
durch
erneute
Kontaktaufhahme
mit
dem
Landwirt
nachgetragen.
Any
missing
information
is
estimated
for
the
individual
questionnaire
or
by
contacting
the
farmer
again.
EUbookshop v2
Die
Arbeitslosenquoten
werden
geschätzt
durch
Extrapolation
der
1991er
Ergebnisse
der
EGArbeitskräfteerhebung
in
allen
Mitgliedstaaten.
The
rate
of
unemployment
is
estimated
by
extrapolating
the
1991
results
of
the
labour
force
surveys
for
all
the
Member
States.
EUbookshop v2
Die
Arbeitslosenquoten
werden
geschätzt
durch
Extrapolation
der
1991er
Ergebnisse
der
EUArbeitskräfteerhebung
in
allen
Mitgliedstaaten.
The
rate
of
unemployment
is
estimated
by
extrapolating
the
1991
results
of
the
labour
force
surveys
for
all
the
Member
States.
EUbookshop v2
Die
Arbeitslosenquote
wird
geschätzt
durch
Extrapolation
der
1991er
Ergebnisse
der
EGArbeitskräfteerhebung
in
den
Mitgliedstaaten.
The
rate
of
unemployment
is
estimated
by
extrapolating
the
1991
results
of
the
labour
force
surveys
for
all
the
Member
States.
EUbookshop v2
Die
Arbeitslosenquote
wird
geschätzt
durch
Extrapolation
der
1991er
Ergebnisse
der
EU-Arbeitskräfteerhebung
in
allen
Mitgliedstaaten.
The
unemployment
rate
is
estimated
by
extrapolating
the
1991
results
of
the
labour
force
surveys
for
all
Member
States.
EUbookshop v2
Die
Arbeitslosenquoten
werden
geschätzt
durch
Extrapolation
der
1991er
Ergebnisse
der
EUArbeitskräfteerhebung
in
allen
Mitgliedstaaten.
The
rate
of
unemployment
is
estimated
by
extrapolating
the
1991
results
of
the
labour
force
surveys
for
all
the
Member
States.
EUbookshop v2
Die
Arbeitslosenquote
wird
geschätzt
durch
Extrapolation
der
1991er
Ergebnisse
der
EGArbeitskräfteerhebung
in
den
Mitgliedstaten.
The
rate
of
unemployment
is
estimated
by
extrapolating
the
1991
results
of
the
labour
force
surveys
for
all
Member
States.
EUbookshop v2
Die
Arbeitslosenquote
wird
geschätzt
durch
Extrapolation
der
1991er
Ergebnisse
der
EGArbeitskräfteerhebung
in
allen
Mitgliedstaaten.
The
rate
of
unemployment
is
estimated
by
extrapolating
the
1991
results
of
the
labour
force
surveys
for
all
the
Member
States.
EUbookshop v2
Es
wird
geschätzt,
daß
durch
die
Umgestaltung
des
Gebiets
etwa
150
direkte
Arbeitsplätze
entstehen
werden.
It
is
estimated
that
the
area's
regeneration
will
result
in
the
creation
of
around
150
direct
jobs.
EUbookshop v2
Praxis
kann
rm
Wasserdampftransfer
raund
rs,
geschätzt
durch
Widerstand
R
berechnet
werden,
wobei
gilt
:
In
practice
r
can
be
estimated
by
subtraction
of
ra.
and
r
w
s
estimated
by
water
vapour
transfer
(porometry),
from
the
total
resistance
R,
where
EUbookshop v2
Es
ist
wahrscheinlich,
dass
Ihre
Spende
wird
sehr
geschätzt,
durch
wer
bekommt
sie.
It
is
likely
that
your
donation
will
be
greatly
appreciated,
by
whoever
gets
it.
ParaCrawl v7.1
Die
kosmetische
Chirurgieindustrie
wächst
mit
geschätzt
durch
9.4%
im
Jahr
2002-2003
stark.
Cosmetic
surgery
industry
is
growing
strong
with
an
estimated
by
9.4%
in
the
year
2002-2003.
ParaCrawl v7.1
Schätzungen
der
Zahl
der
Augenzeugen
reichen
zwischen
30.000
bis
40.000
Menschen
durch
Avelino
de
Almeida,
der
für
die
portugiesische
Zeitung
"O
Século"
schrieb,
bis
zu
100.000,
geschätzt
durch
Joseph
Garrett,
einem
Professor
für
Naturwissenschaften
an
der
Universität
Coimbra,
die
beide
an
diesem
Tag
anwesend
waren.
Estimates
of
the
number
of
people
present
range
from
between
30,000
to
40,000
by
Avelino
de
Almeida,
writing
for
the
Portuguese
newspaper
"O
Século",
to
100,000,
estimated
by
Dr.
Joseph
Garrett,
professor
of
natural
sciences
at
the
University
of
Coimbra,
both
of
whom
were
present
on
that
day.
Wikipedia v1.0
Es
ist
noch
nicht
klar,
in
welcher
Höhe
diese
Kosten,
die
derzeit
auf
50
Mio.
ECU
geschätzt
werden,
durch
Haushaltsmittel
gedeckt
werden
müssen.
It
was
not
entirely
clear
what
proportion
of
these
costs
(currently
estimated
at
ECU
50
million)
would
be
funded
from
the
budget.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
geschätzt,
dass
durch
die
Verwendung
von
schwefelfreiem
Kraftstoff
der
Kraftstoffverbrauch
von
EURO
IV-Fahrzeugen
mit
Benzinmotor
um
durchschnittlich
3%
und
von
Dieselfahrzeugen
um
etwa
2%
sinken
wird.
It
has
been
estimated
that
the
use
of
zero
sulphur
fuel
would
decrease
the
fuel
consumption
of
EURO
IV
petrol
vehicles
by
an
average
of
3%
and
around
2%
for
diesel
vehicles.
TildeMODEL v2018
Ergänzend
zur
Kostenwirksamkeit
der
Maßnahmen
sollte
auch
die
Anzahl
der
Unfallopfer
geschätzt
werden,
die
durch
die
betreffenden
Maßnahmen
vermieden
werden
könnten.
As
well
as
the
cost-effectiveness
of
a
measure,
an
important
factor
in
the
selection
of
actions
should
be
the
estimated
potential
number
of
casualties
that
will
be
saved.
TildeMODEL v2018
So
wird
beispielsweise
geschätzt,
daß
sich
durch
eine
Streichung
der
Energiebeihilfen
in
Westeuropa
+
Japan
der
CO2-Ausstoß
in
der
OECD
bis
2005
gegenüber
dem
Ausgangsszenario
um
13%
verringern
würde.
For
example,
it
is
estimated
that
if
energy
subsidies
were
removed
in
Western
Europe
+
Japan,
CO2
emissions
in
the
OECD
would
be
reduced
by
13%
over
the
baseline
scenario
by
2005.
TildeMODEL v2018