Translation of "Geschäftstätigkeit eingestellt" in English

Andere, die ihre Geschäftstätigkeit eingestellt haben, wären nicht auffindbar.
Others which have ceased trading would be untraceable.
DGT v2019

Im Rahmen einer Technologieübernahme hat die PS Biotech GmbH zum 28.02.2017 ihre Geschäftstätigkeit eingestellt.
As part of a technology adoption the PS Biotech GmbH terminated all business activities since Feb. 28th, 2017
CCAligned v1

In den letzten vier Jahren haben 40 % seiner Weinhersteller ihre Geschäftstätigkeit eingestellt oder sind in die Liquidation gegangen, während die Unternehmen, die weiterhin in diesem Schlüsselsektor seiner Volkswirtschaft tätig sind, Verluste einfahren.
During the last four years, 40% of its wine producers have either ceased trading or gone into liquidation, while the companies still operating in this key sector of its economy have accumulated losses.
Europarl v8

Die wirtschaftliche Lage einer großen Zahl von Unternehmen hat sich in den letzten Jahren verschlechtert, was dazu geführt hat, dass viele von ihnen ihre Geschäftstätigkeit eingestellt haben, was das echte Risiko mit sich bringt, dass aufgrund des Anstiegs der Kraftstoffpreise Tausende Fischereiunternehmen bankrott gehen werden und dass Tausende Arbeitsplätze verloren gehen.
The economic situation of a large number of companies has deteriorated in recent years, leading to many of them going out of business, with a real risk that thousands of fishing businesses will go under and that thousands of jobs will be lost because of the rise in fuel prices.
Europarl v8

Die administrative Belastung, die begrenzten Ermittlungsbefugnisse der Steuerbehörden von Gibraltar, die Unmöglichkeit, Unternehmen, die ihre Geschäftstätigkeit eingestellt haben, aufzufinden, und das Fehlen von Unternehmensvermögen in Gibraltar würden die Regierungstätigkeit lähmen, ohne Garantie dafür, dass eine Rückforderung Erfolg haben würde.
The administrative burden, the limited powers of investigation of the Gibraltar Tax Department, the impossibility of tracing companies which have ceased activity and the absence of company assets in Gibraltar would paralyse governmental activity with no guarantee of achieving satisfactory recovery.
DGT v2019

Die Kommission nimmt die Stellungnahme der Regierung von Gibraltar zur Kenntnis, dass einige der berechtigten Unternehmen in Gibraltar nicht steuerlich veranlagt würden, dass einige innerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs keine Vermögenswerte besäßen, einige ihre Geschäftstätigkeit eingestellt hätten und andere eine Beihilfe unterhalb der De-minimis-Schwelle erhielten.
The Commission notes the Government of Gibraltar's comments that some Qualifying Companies would not be assessable to taxation in Gibraltar, that some would have no assets within its jurisdiction, that some would have ceased trading and that some would be in receipt of aid below the de minimis threshold.
DGT v2019

Der Antragsteller nannte in seiner Antwort auf die allgemeine Unterrichtung drei Unionshersteller, die ihre Geschäftstätigkeit eingestellt hatten (Guardian, AGC und Centrosolar Glass), und ein viertes Unternehmen, das seine Produktion erheblich verringerte (Saint Gobain).
In its reply to the general disclosure document, the complainant named three Union producers that had gone out of business (Guardian, AGC and Centrosolar Glass), and a fourth company that significantly reduced production (Saint Gobain).
DGT v2019

Auch in Schweden kann der Verbraucher sich auf die unmittelbare Produzentenhaftung berufen – allerdings nur dann, wenn der Verkäufer in Konkurs gegangen ist, seine Geschäftstätigkeit eingestellt hat oder nicht zu ermitteln ist.
Similarly in Sweden the consumer can invoke direct producers’ liability only when the seller has gone bankrupt, ceased his/her business or cannot be traced.
TildeMODEL v2018

Ferner führte der Insolvenzverwalter aus, dass das Unternehmen aufgrund des laufenden Insolvenzverfahrens seine Geschäftstätigkeit eingestellt habe.
Moreover, the Administrator explained that, since the company was still engaged in fallimento proceedings, its economic activity had ceased.
DGT v2019

Nach Abgabe des beantworteten Fragebogens meldete ein malaysisches Unternehmen der Kommission, dass es seine Geschäftstätigkeit eingestellt habe und daher seine Mitarbeit einstelle.
After the submission of its questionnaire reply, one Malaysian company notified the Commission that it had ceased its activities and therefore it withdrew its cooperation.
DGT v2019

Mit einem solchen gerichtlichen Liquidationsverfahren würde die Geschäftstätigkeit des Unternehmens eingestellt oder sein Vermögen durch Veräußerung der Rechte und Vermögensgegenstände als Ganzes oder in Teilen verwertet [117].
The purpose of such a compulsory winding up procedure would be to end the business activity of the undertaking or to sell its assets through a general or separate sale of its interests and property [117].
DGT v2019

Nach dem Ziehen der Stichprobe scheint es grundsätzlich gute Praxis, Name und Anschrift der für die Erhebung ausgewählten Betreiber anhand des Unternehmensregisters des statistischen Amts zuüberprüfen, damit nicht Fragebögen an Betreiber geschickt werden, die ihre Geschäftstätigkeit eingestellt haben.
After the drawing of the sampling, inprinciple, it would seem to be good practice to check the names and addresses of the operators selected for the survey in the Business Register of the Statistical Office. This is to avoid sending questionnaires to operators no longer in business.
EUbookshop v2

Der Streitschlichtungsausschuss befasst sich nicht mit einer Streitigkeit oder stellt das Verfahren ein, wenn dem Unternehmer ein Moratorium gewährt wird, der Konkurs erklärt wurde oder seine Geschäftstätigkeit tatsächlich eingestellt hat, bevor der Ausschuss in der mÃ1?4ndlichen Verhandlung Ã1?4ber eine Streitigkeit verhandelt hat Eine abschließende Aussage wurde gemacht.
The Disputes Committee will not deal with a dispute or will discontinue the proceedings if the Entrepreneur is granted a moratorium, has been declared bankrupt or has effectively terminated his business activities, before a dispute has been dealt with by the Committee at the hearing and a final statement has been made.
ParaCrawl v7.1

Wegen Eurocents komplexer Eigentums- und Rechtsstruktur, und seiner Unfähigkeit einen Investor zu finden, hat es am 20. März 2018 seine Geschäftstätigkeit eingestellt.
Due to Eurocent’s complex property and legal situation, and its inability to obtain an investor, as of March 20, 2018, Eurocent has ceased its operations.
ParaCrawl v7.1

Der Webshop Gütesiegel wird eine Streitigkeit nicht behandeln oder die Bearbeitung einstellen, wenn dem Unternehmer ein Zahlungsaufschub gewährt wurde, er für zahlungsunfähig erklärt wurde oder seine Geschäftstätigkeit tatsächlich eingestellt hat oder der Webshop vom Webshop Keurmerk ausgesetzt oder aufgehoben wurde.
Webshop Keurmerk will not treat a dispute or discontinue the handling, if the entrepreneur has been granted a suspension of payment, it has been declared bankrupt or has actually ended its business activities or the webshop has been suspended or canceled by Webshop Keurmerk.
ParaCrawl v7.1

Frage 10: Sollte die Europäische Union eine Rahmenbestimmung einführen, nach der die Direktoren von Unternehmen zur Rechenschaft gezogen würden, wenn sie zulassen, dass die Geschäftstätigkeit nicht eingestellt wird, wenn das Unternehmen seine Verbindlichkeiten nicht mehr begleichen kann?
Question 10: Should the European Union introduce a framework rule which would hold company directors accountable for letting the company continue to do business when it can no longer pay its debts?
ParaCrawl v7.1

Webshop Keurmerk wird keine Streitigkeiten behandeln oder die Abwicklung einstellen, wenn dem Unternehmer ein Moratorium gewährt wurde, der Konkurs angemeldet wurde oder seine Geschäftstätigkeit tatsächlich eingestellt wurde oder der Webshop vom Webshop Keurmerk ausgesetzt oder storniert wurde.
Webshop Keurmerk will not treat a dispute or discontinue the handling, if the entrepreneur has been granted a moratorium, has been declared bankrupt or has actually ended its business activities or the webshop has been suspended or canceled by Webshop Keurmerk.
ParaCrawl v7.1

Wir ziehen Geschäftsbeziehungen zu Kunden, die mit diesem Segment in Verbindung stehen, nur dann in Betracht, wenn uns eine Bestätigung vorliegt, dass der Kunde seine auf Streumunition bezogene Geschäftstätigkeit eingestellt hat.
We consider doing business with clients in this segment only if we obtain confirmation that the client's cluster munitions-related business has been terminated.
ParaCrawl v7.1

Die vorstehenden Rechte stehen uns auch dann zu, wenn das Unternehmen des Bestellers aufgelöst, liquidiert oder die Geschäftstätigkeit eingestellt wird, wesentliche Unternehmensteile übertragen oder Zwangsvollstreckungsmaßnahmen in das Vermögen des Bestellers eingeleitet werden.
The rights mentioned hereinbefore shall be due to us also, if the company of the ordering party is wound up, liquidated or the business activities are discontinued, significant company divisions are transferred or judicial sale measures are instituted over the assets of the ordering party.
ParaCrawl v7.1

Das Disputes Committee wird sich nicht mit Streitfällen befassen oder das Verfahren einstellen, wenn dem Unternehmer ein Moratorium eingeräumt wird, in Konkurs gegangen ist oder seine Geschäftstätigkeit tatsächlich eingestellt hat, bevor der Ausschuss in der Anhörung und einer abschließenden Entscheidung einen Streitfall behandelt hat wurde darauf hingewiesen.
The Disputes Committee will not deal with a dispute or will discontinue the proceedings if the Entrepreneur is granted a moratorium, has become bankrupt or has actually terminated his business activities, before a dispute has been dealt with by the Committee at the hearing and a final ruling has been pointed out.
ParaCrawl v7.1

In den 81 Antworten auf Frage 10 wird mehrheitlich (56 %) befürwortet, dass die Europäische Union eine Rahmenbestimmung einführt, nach der die Direktoren von Unternehmen zur Rechenschaft gezogen werden sollen, wenn sie zulassen, dass die Geschäftstätigkeit nicht eingestellt wird, obwohl das Unternehmen seine Verbindlichkeiten voraussichtlich nicht mehr begleichen kann.
A majority (56%) of the 81 respondents to question 10 feel that the European Union should introduce a framework rule which would hold company directors accountable for letting the company continue to do business when it is foreseeable that it can no longer pay its debts.
ParaCrawl v7.1