Translation of "Gesamte korrespondenz" in English

Ich gehe davon aus, Sie haben unsere gesamte Korrespondenz verbrannt.
I assume you burned all our correspondence.
OpenSubtitles v2018

Genau aus diesem Grund habe ich unsere gesamte Korrespondenz protokolliert.
I log all of our correspondence for precisely this reason.
OpenSubtitles v2018

Ich will, dass du unsere gesamte Korrespondenz löschst.
I want you to delete all of our communications.
OpenSubtitles v2018

Die gesamte E-Mail-Korrespondenz sollte unter der folgenden Adresse erfolgen:
All e-mail exchanges should go through the following box:
EUbookshop v2

Wird die gesamte Korrespondenz in ReGuest gespeichert?
Is all correspondence stored in ReGuest?
CCAligned v1

Die gesamte interne Korrespondenz erfolgt ausschließlich per E-Mail.
All internal correspondence is by e-mail only.
ParaCrawl v7.1

Die gesamte Korrespondenz wird auf Polnisch gesendet.
The entire correspondence is sent in Polish.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitssprache für die gesamte Korrespondenz und alle Dokumente war Französisch.
All correspondence and documents were produced in French.
ParaCrawl v7.1

Die gesamte Korrespondenz während des gesamten Bestellprozesses wird in englischer Sprache durchgeführt.
All correspondence throughout the order process will be conducted in English.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Krieg veröffentlichte der Daily News-Verlag seine gesamte Korrespondenz - 32 Briefe.
After the war, the editor of the Daily News published a book of all 32 of his letters
ParaCrawl v7.1

Die gesamte Korrespondenz erfolgte per Email.
All correspondence was done by email.
ParaCrawl v7.1

Arbeitssprache für die gesamte Korrespondenz und alle Dokumente war Französisch.
All correspondence and documents were produced in French.
ParaCrawl v7.1

Die gewählte Sprache wird für die gesamte zukünftige Korrespondenz im Rahmen ihres Projekts verwendet.
All future correspondence related to your project will be in the language of your choice.
EUbookshop v2

Auf etwa 20.000 Briefe ist die gesamte Korrespondenz Robert und Clara Schumanns zu schätzen.
The complete correspondence of Robert and Clara Schumann is estimated at 20,000 letters.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten Sie um Ihre E-Mail-Adresse, da unsere gesamte Korrespondenz per E-Mail erfolgt.
We ask you for your email address because all our correspondence is via email.
ParaCrawl v7.1

Die gesamte Korrespondenz mit dem Store, inklusive Rückerstattung und Beschwerden sind zu richten an:
All correspondence with the Store, including refunds and complaints should be addressed to:
CCAligned v1

Vor drei Wochen mußte ich eine Anfrage an Kommissarin Cresson richten, die ihren Generaldirektionen in einem Schreiben Anweisungen erteilt hatte, wonach die gesamte Korrespondenz mit den mittel- und osteuropäischen Ländern in Französisch erfolgen sollte, selbst wenn es sich um Antwortschreiben auf Briefe im Englischen oder Deutschen handelt.
Three weeks ago I had occasion to ask a question of Commissioner Cresson who had given instructions in a letter to her DGs that all correspondence with the countries of Central and Eastern Europe should be written in French, even replies to letters in English or German.
Europarl v8

Der Chief Registry Officer des Rates leitet die gesamte Korrespondenz vorbehaltlich des Absatzes 2 an die Mitgliedstaaten und die Europäische Kommission weiter;
All correspondence shall be forwarded by the Chief Registry Officer of the Council to the Member States and to the European Commission subject to paragraph 2;
JRC-Acquis v3.0

Der Chief Registry Officer des Rates leitet die gesamte Korrespondenz vorbehaltlich des Absatzes 2 an die Mitgliedstaaten und die Europäische Kommission weiter.
All correspondence shall be forwarded by the Chief Registry Officer of the Council to the Member States and to the European Commission subject to paragraph 2.
JRC-Acquis v3.0

Als "amtliche Korrespondenz" gilt die gesamte Korrespondenz, welche die Operation und ihre Aufgaben betrifft.
Official correspondence means all correspondence relating to the operation and its functions.
JRC-Acquis v3.0

Ich bekam ein Einschreiben von einem Anwalt in Wayne, New Jersey, der mich informierte, dass die gesamte Korrespondenz von einer gewissen Klientin von ihm fälschlicherweise geschickt wurden.
I got a registered letter from an attorney in Wayne, New Jersey, informing me that all former correspondence from a certain client of his had been sent in error.
OpenSubtitles v2018

Sin Spins Casino hat eine 128-Bit-SSL-Technologie in seine Systeme integriert, um sicherzustellen, dass die gesamte Korrespondenz mit dem Casino vertraulich und vor Dritten geschützt ist.
Sin Spins Casino has integrated 128-Bit SSL technology into their systems to ensure that all correspondence with the casino is kept confidential and safe from third parties.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Unterlagen, die im weiteren Verlauf entstehen – also die gesamte Korrespondenz mit E-Mails, Word- und Excel-Dokumenten, Spezifikationen und technischen Zeichnungen sowie die Angebote selbst –, werden der Opportunity zugeordnet und für ein schnelles Wiederfinden klar strukturiert abgelegt.
All documents which arise during the course of the enquiry, that is, the entire correspondence consisting of e-mails, Word and Excel files, specifications, technical drawings as well as the quotations, are allocated to the Opportunity and filed systematically so that they can easily be found again.
ParaCrawl v7.1

Sollte jemand anderes bezahlen, wird der Vertrag mit der Person, die die Buchung durchgeführt hat, gebildet und wir schicken die gesamte Korrespondenz an die an uns übermittelte E-Mail-Adresse.
Even if someone else is paying, the contract will be with the person who made the booking, and we will send all correspondence to the address they provide.
ParaCrawl v7.1

Bei der Buchung hat uns die Besitzerin stets alle Optionen aufgezeigt, war sehr offen für individuelle Anfragen und die gesamte Korrespondenz zeigte bereits, dass wir eine wundervolle Zeit haben werden.
When booking, the owner always showed all the options, was very open for individual requests and the entire correspondence already showed that we will have a wonderful time.
ParaCrawl v7.1