Translation of "Gesamte korrespondenz" in English
Ich
gehe
davon
aus,
Sie
haben
unsere
gesamte
Korrespondenz
verbrannt.
I
assume
you
burned
all
our
correspondence.
OpenSubtitles v2018
Genau
aus
diesem
Grund
habe
ich
unsere
gesamte
Korrespondenz
protokolliert.
I
log
all
of
our
correspondence
for
precisely
this
reason.
OpenSubtitles v2018
Ich
will,
dass
du
unsere
gesamte
Korrespondenz
löschst.
I
want
you
to
delete
all
of
our
communications.
OpenSubtitles v2018
Die
gesamte
E-Mail-Korrespondenz
sollte
unter
der
folgenden
Adresse
erfolgen:
All
e-mail
exchanges
should
go
through
the
following
box:
EUbookshop v2
Wird
die
gesamte
Korrespondenz
in
ReGuest
gespeichert?
Is
all
correspondence
stored
in
ReGuest?
CCAligned v1
Die
gesamte
interne
Korrespondenz
erfolgt
ausschließlich
per
E-Mail.
All
internal
correspondence
is
by
e-mail
only.
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
Korrespondenz
wird
auf
Polnisch
gesendet.
The
entire
correspondence
is
sent
in
Polish.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitssprache
für
die
gesamte
Korrespondenz
und
alle
Dokumente
war
Französisch.
All
correspondence
and
documents
were
produced
in
French.
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
Korrespondenz
während
des
gesamten
Bestellprozesses
wird
in
englischer
Sprache
durchgeführt.
All
correspondence
throughout
the
order
process
will
be
conducted
in
English.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Krieg
veröffentlichte
der
Daily
News-Verlag
seine
gesamte
Korrespondenz
-
32
Briefe.
After
the
war,
the
editor
of
the
Daily
News
published
a
book
of
all
32
of
his
letters
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
Korrespondenz
erfolgte
per
Email.
All
correspondence
was
done
by
email.
ParaCrawl v7.1
Arbeitssprache
für
die
gesamte
Korrespondenz
und
alle
Dokumente
war
Französisch.
All
correspondence
and
documents
were
produced
in
French.
ParaCrawl v7.1
Die
gewählte
Sprache
wird
für
die
gesamte
zukünftige
Korrespondenz
im
Rahmen
ihres
Projekts
verwendet.
All
future
correspondence
related
to
your
project
will
be
in
the
language
of
your
choice.
EUbookshop v2
Auf
etwa
20.000
Briefe
ist
die
gesamte
Korrespondenz
Robert
und
Clara
Schumanns
zu
schätzen.
The
complete
correspondence
of
Robert
and
Clara
Schumann
is
estimated
at
20,000
letters.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
Sie
um
Ihre
E-Mail-Adresse,
da
unsere
gesamte
Korrespondenz
per
E-Mail
erfolgt.
We
ask
you
for
your
email
address
because
all
our
correspondence
is
via
email.
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
Korrespondenz
mit
dem
Store,
inklusive
Rückerstattung
und
Beschwerden
sind
zu
richten
an:
All
correspondence
with
the
Store,
including
refunds
and
complaints
should
be
addressed
to:
CCAligned v1
Vor
drei
Wochen
mußte
ich
eine
Anfrage
an
Kommissarin
Cresson
richten,
die
ihren
Generaldirektionen
in
einem
Schreiben
Anweisungen
erteilt
hatte,
wonach
die
gesamte
Korrespondenz
mit
den
mittel-
und
osteuropäischen
Ländern
in
Französisch
erfolgen
sollte,
selbst
wenn
es
sich
um
Antwortschreiben
auf
Briefe
im
Englischen
oder
Deutschen
handelt.
Three
weeks
ago
I
had
occasion
to
ask
a
question
of
Commissioner
Cresson
who
had
given
instructions
in
a
letter
to
her
DGs
that
all
correspondence
with
the
countries
of
Central
and
Eastern
Europe
should
be
written
in
French,
even
replies
to
letters
in
English
or
German.
Europarl v8
Der
Chief
Registry
Officer
des
Rates
leitet
die
gesamte
Korrespondenz
vorbehaltlich
des
Absatzes
2
an
die
Mitgliedstaaten
und
die
Europäische
Kommission
weiter;
All
correspondence
shall
be
forwarded
by
the
Chief
Registry
Officer
of
the
Council
to
the
Member
States
and
to
the
European
Commission
subject
to
paragraph
2;
JRC-Acquis v3.0
Der
Chief
Registry
Officer
des
Rates
leitet
die
gesamte
Korrespondenz
vorbehaltlich
des
Absatzes
2
an
die
Mitgliedstaaten
und
die
Europäische
Kommission
weiter.
All
correspondence
shall
be
forwarded
by
the
Chief
Registry
Officer
of
the
Council
to
the
Member
States
and
to
the
European
Commission
subject
to
paragraph
2.
JRC-Acquis v3.0
Als
"amtliche
Korrespondenz"
gilt
die
gesamte
Korrespondenz,
welche
die
Operation
und
ihre
Aufgaben
betrifft.
Official
correspondence
means
all
correspondence
relating
to
the
operation
and
its
functions.
JRC-Acquis v3.0
Ich
bekam
ein
Einschreiben
von
einem
Anwalt
in
Wayne,
New
Jersey,
der
mich
informierte,
dass
die
gesamte
Korrespondenz
von
einer
gewissen
Klientin
von
ihm
fälschlicherweise
geschickt
wurden.
I
got
a
registered
letter
from
an
attorney
in
Wayne,
New
Jersey,
informing
me
that
all
former
correspondence
from
a
certain
client
of
his
had
been
sent
in
error.
OpenSubtitles v2018
Sin
Spins
Casino
hat
eine
128-Bit-SSL-Technologie
in
seine
Systeme
integriert,
um
sicherzustellen,
dass
die
gesamte
Korrespondenz
mit
dem
Casino
vertraulich
und
vor
Dritten
geschützt
ist.
Sin
Spins
Casino
has
integrated
128-Bit
SSL
technology
into
their
systems
to
ensure
that
all
correspondence
with
the
casino
is
kept
confidential
and
safe
from
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Unterlagen,
die
im
weiteren
Verlauf
entstehen
–
also
die
gesamte
Korrespondenz
mit
E-Mails,
Word-
und
Excel-Dokumenten,
Spezifikationen
und
technischen
Zeichnungen
sowie
die
Angebote
selbst
–,
werden
der
Opportunity
zugeordnet
und
für
ein
schnelles
Wiederfinden
klar
strukturiert
abgelegt.
All
documents
which
arise
during
the
course
of
the
enquiry,
that
is,
the
entire
correspondence
consisting
of
e-mails,
Word
and
Excel
files,
specifications,
technical
drawings
as
well
as
the
quotations,
are
allocated
to
the
Opportunity
and
filed
systematically
so
that
they
can
easily
be
found
again.
ParaCrawl v7.1
Sollte
jemand
anderes
bezahlen,
wird
der
Vertrag
mit
der
Person,
die
die
Buchung
durchgeführt
hat,
gebildet
und
wir
schicken
die
gesamte
Korrespondenz
an
die
an
uns
übermittelte
E-Mail-Adresse.
Even
if
someone
else
is
paying,
the
contract
will
be
with
the
person
who
made
the
booking,
and
we
will
send
all
correspondence
to
the
address
they
provide.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Buchung
hat
uns
die
Besitzerin
stets
alle
Optionen
aufgezeigt,
war
sehr
offen
für
individuelle
Anfragen
und
die
gesamte
Korrespondenz
zeigte
bereits,
dass
wir
eine
wundervolle
Zeit
haben
werden.
When
booking,
the
owner
always
showed
all
the
options,
was
very
open
for
individual
requests
and
the
entire
correspondence
already
showed
that
we
will
have
a
wonderful
time.
ParaCrawl v7.1