Translation of "Gern zur verfügung stellen" in English

Ich kann Ihnen dieses Programm gern zur Verfügung stellen.
I can make this programme available to you.
Europarl v8

Ich würde meine Dienste sehr gern Ihrer Regierung zur Verfügung stellen.
I would be delighted to continue my services during your administration. [ALARM BEEPING]
OpenSubtitles v2018

Ich möchte zu Protokoll geben, dass ich dem Kommissar gern die Unterlagen zur Verfügung stellen werde, aus denen ich bei meinen Ausführungen zitierte.
I should like to say on record that I will be happy to send the Commissioner the papers from which I quoted during my speech.
Europarl v8

Sehen Sie, Leah hat nämlich irre gute Fotos von einem Armband, die würde sie gern der Presse zur Verfügung stellen.
See, Leah's got these real nice pictures of a charm bracelet that she's ready to send to the papers.
OpenSubtitles v2018

Wir können Ihnen gern Fotomaterial zur Verfügung stellen und würden uns sehr freuen, wenn Sie eine Notiz zu unserer Veranstaltung in Ihrem Magazin bringen könnten .
We can gladly provide photographs and would appreciate, if you would bring a note to our event in your magazine.
ParaCrawl v7.1

Während der jahrelangen Forschungs- und Entwicklungsarbeit rund um das Konzept "2ab-Weizen - der verträgliche Urweizen", sind wir auf viele Studien und Forschungsergebnisse gestoßen, die wir gern zur Verfügung stellen möchten.
During many years of research and development work on our concept “2ab Wheat - the tummy friendly ancient grain", we have encountered several studies and related research results, which we would like to share with you.
CCAligned v1

In diesem Fall sind wir lediglich als Vermittler tätig und es gelten die Tourbedingungen des Veranstalters, die wir Ihnen gern zur Verfügung stellen.
In this case we are active merely as a mediator and the tour terms of the organizer which we make available to you with pleasure are valid it.
ParaCrawl v7.1

Wir haben für und gemeinsam mit unseren Kunden viele Räume im TablePlanner entwickelt, die wir unseren Wartungskunden gern als Vorlagen zur Verfügung stellen.
Many rooms have been designed for and with our clients in TablePlanner and we are pleased to offer them as sample rooms to our clients with a maintenance agreement.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Jahre haben sich unterschiedlichste Detailinformationen angesammelt, die wir gern jenen zur Verfügung stellen, die auf der Suche nach einer Problemlösung sind.
Over the years, an enormous mass of very diverse detail has been gathered which we can make available to you in helping to find the solution to a problem.
ParaCrawl v7.1

Die von Ihnen erbetenen Unterlagen werde ich Ihnen gerne zur Verfügung stellen.
I will gladly make the documents you have requested available to you.
Europarl v8

Wir können Ihnen gerne weitere Informationen zur Verfügung stellen.
We are more than happy to give you any extra information you might need.
CCAligned v1

Außerdem werden zahlreiche Hoteliers und Reisebüros Ihnen gerne Informationsunterlagen zur Verfügung stellen.
Similarly, many hotel operators and travel agents will be pleased to provide documentation.
CCAligned v1

Ich möchte euch gerne Webspace zur Verfügung stellen.
I'd like to offer you some webspace.
ParaCrawl v7.1

Kinderbett und Kinderstuhl können wir auf Anfrage gerne zur Verfügung stellen.
Baby bed and chair are available on demand
CCAligned v1

Informationen über Bezugsquellen können wir Ihnen gerne zur Verfügung stellen.
We will gladly provide information on our sources of supply.
CCAligned v1

Falls gewünscht kann ich gerne Referenzen zur Verfügung stellen.
I will be happy to provide references upon request
CCAligned v1

Muster können wir Ihnen auf Anfrage gerne zur Verfügung stellen.
We can provide samples on request.
CCAligned v1

Ich möchte gerne Einzigartiges zur Verfügung stellen und keine Massenproduktionen.
I want to offer something extraordinary and no mass-produced items.
ParaCrawl v7.1

Ich habe hier eine Fotokopie dieses Schreibens, die ich Herrn Gahler gern zur Verfügung stelle.
I have a photocopy of this document here and I will be happy to make it available to Mr Gahler.
Europarl v8

Unsere Mitarbeiter werden Ihnen gerne alle Informationen zur Verfügung stellen, die Sie benötigen.
Contact us for all the information you may require.
CCAligned v1

Hier finden Sie ein paar interessante Links, die wir Ihnen gerne zur Verfügung stellen wollen:
Here you can find some interesting links allocated to you by us:
CCAligned v1

Veröffentlichungen und Literatur zu unseren Stämmen können wir Ihnen gerne auf Anfrage zur Verfügung stellen.
Publications and literature are available on request.
CCAligned v1

Mir liegen aber eine ganze Menge Berichte von NGO vor, die ich gerne zur Verfügung stellen kann.
However, I have a large number of reports from NGOs that I am happy to make available.
Europarl v8

Ich kann die Berichte gerne zur Verfügung stellen, die Frage aber im Detail hier nicht beantworten.
I am happy to make the reports available, but I cannot answer the question in detail right now.
Europarl v8

Dies wird übrigens durch - in der Stellungnahme des Juristischen Dienstes ebenfalls erwähnte - Urteile des Gerichtshofs bestätigt, die ich Ihnen gern zur Verfügung stelle.
And there are rulings by the Court of Justice that confirm this point, which are also quoted in the Legal Service's report which I will make available to you.
Europarl v8

Ich möchte eine Zuschrift, die ich vom Schweizer Musikverband über ein Hearing 1996 bekommen habe, gerne der Kommission zur Verfügung stellen, die sehr wohl darstellt, lieber Kollege Pronk, dass die Schädigung des Gehörs natürlich immer vergleichbar ist, egal, ob jemand in der Bauindustrie, in der Keramikindustrie oder in einem Musikunternehmen bzw. einem Orchester arbeitet.
I would like to send the Commission a copy of a letter which I received from the Swiss Musicians Federation about a hearing in 1996, which shows very clearly, Mr Pronk, that damage to hearing is always to be taken seriously, regardless of whether someone works in the construction industry, ceramics, or a music company or orchestra.
Europarl v8

Ich möchte versuchen, allzu fachspezifische Ausführungen zu vermeiden und will diesbezüglich auf den Text einer Konferenz verweisen, die ich vor einigen Tagen in China gehalten habe und den ich Ihnen gerne zur Verfügung stelle.
I will try to avoid giving too technical a presentation, and so will draw on a conference address that I delivered a few days ago in China; I will be pleased to make this available to you, should you wish for further details.
TildeMODEL v2018

Weitere Informationen über die unter die Richtlinie fallenden Dienstleistungen werden die nationalen Steuerverwaltungen gerne zur Verfügung stellen.
Any one of the national tax administrations will be happy to provide more guidance on what services are affected.
TildeMODEL v2018

Dies wird übrigens durch — in der Stellungnahme des Juristischen Dienstes ebenfalls erwähnte — Urteile des Gerichtshofs bestätigt, die ich Ihnen gern zur Verfügung stelle.
And there are rulings by the Court of Justice that confirm this point, which are also quoted in the Legal Service's report which I will make available to you.
EUbookshop v2

Solange wir nicht akzeptieren, daß wir 1 % unseres BSP - und nicht das, was wir gerne geben wollen - zur Verfügung stellen müssen, können wir es uns nicht leisten, hocherhobenen Hauptes durch die Gegend zu gehen.
Mrs Banotti talked of giving 1 % of GNP as aid and that would be very nice were it achievable at the moment, but I confess that I would very much rather see the debt problem dealt with first.
EUbookshop v2

Ich habe mich kurz gefaßt, und ich habe hier einen wesentlich längeren Bericht, den ich gerne allen zur Verfügung stelle, die daran interessiert sind.
I have made this short, and I have a much longer statement which I am prepared to make available if any Members are interested.
EUbookshop v2