Translation of "Geringer spielraum" in English
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
dass
sich
für
einen
Markteinsteiger
unter
diesen
Umständen
nur
ein
sehr
geringer
Spielraum
für
den
Wettbewerb
mit
der
Anlage
Drigg
biete,
weshalb
es
unwahrscheinlich
ist,
dass
der
Bau
eines
Endlagers
für
schwachradioaktive
Abfälle
von
wirtschaftlichem
Wert
wäre.
The
Commission
considers
that,
in
these
conditions,
the
scope
for
a
new
entrant
to
compete
with
the
Drigg
installation
is
very
limited,
and
would
make
the
construction
of
a
competing
low
level
waste
repository
unlikely
to
have
any
economic
value.
DGT v2019
Der
Euro
hat
gegenüber
dem
Dollar
eine
starke
Position,
und
es
bleibt
nur
ein
ganz
geringer
Spielraum.
The
euro
is
strong
against
the
dollar
and
there
will
be
very
little
leeway.
Europarl v8
Angesichts
des
Finanzvolumens
der
im
Vorjahr
im
Bahnsektor
genehmigten
Vorhaben
blieb
nur
ein
geringer
Spielraum
für
zusätzliche
Verkehrsvorhaben,
da
die
auf
den
Haushalt
2001
anzurechnenden
Jahrestranchen
für
diese
Vorhaben
einen
beträchtlichen
Teil
der
Portugal
zugeteilten
Mittel
in
Anspruch
nehmen.
The
financial
volume
of
the
projects
adopted
in
the
rail
sector
in
2000
meant
that
there
was
little
scope
for
adopting
new
transport
projects
since
the
commitment
instalments
to
be
charged
to
the
budget
for
2001
for
those
projects
already
accounted
for
a
large
part
of
the
quota
allocated
to
Portugal.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Currency-Board-Systems
bleibt
der
Zentralbank
nur
ein
sehr
geringer
Spielraum
für
eine
diskretionäre
Geldpolitik
und
die
Finanzierung
von
Haushaltsdefiziten.
Under
the
currency
board
arrangement,
the
central
bank
has
a
very
limited
scope
for
discretionary
monetary
policy
and
budget
deficit
financing.
TildeMODEL v2018
Gegenüber
den
Magneten
17
auf
der
Seitenwandung
des
Kopfes
7
befinden
sich
im
Inneren
des
Gehäuses
3
Hallsensoren
21
auf
einer
zu
der
Seitenwandung
co-planare
und
beabstandete
Platine
19,
so
dass
zwischen
den
Hallsensoren
21
und
den
Magneten
17
ein
geringer
Spielraum
bleibt.
Opposite
magnets
17,
on
the
side
wall
of
head
7,
there
are
located
in
the
interior
of
housing
3,
Hall-sensors
21
on
a
flat
piece
19,
co-planar
and
at
a
distance
to
the
side
wall,
so
that
a
small
space
remains
between
the
Hall-sensors
21
and
the
magnets
17.
EuroPat v2
Da
außerdem
die
makroökonomischen
Ungleichgewichte
korrigiert
werden
müssen,
besteht
nur
geringer
Spielraum
für
unterstützende
geld-
und
finanzpolitische
Maßnahmen.
In
addition,
given
the
required
correction
of
macroeconomic
imbalances,
there
is
little
scope
for
supportive
monetary
and
fiscal
policies.
EUbookshop v2
Hintergrund
für
diese
Entscheidung
von
BG8
soll
u.a.
gewesen
sein,
dass
aufgrund
der
Ereignisse
am
Samstag
ein
zu
geringer
Handlungs-
spielraum
erwartet
wurde.
The
background
of
this
decision
for
BG8
has
been
their
fear
of
not
having
enough
space
to
act,
because
of
the
riots
on
Saturday.
ParaCrawl v7.1
Je
geringer
aber
der
Spielraum
ist,
desto
größere
Rolle
spielt
das
quantitative
Moment
der
Größe
des
Geschäftskreises.
The
less
room
for
manoeuvre
there
is,
however,
the
more
important
is
the
purely
quantitative
volume
of
business.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
besteht
aber
nur
ein
geringer
Spielraum,
da
die
Fasen
bei
Ventilen
nach
dem
Stand
der
Technik
darauf
optimiert
sind,
dass
durch
den
Schaltvorgang
möglichst
wenig
Abrieb
auftrifft
und
dass
die
Totvolumina
so
klein
wie
möglich
sind.
Here
as
well,
there
is
only
a
slight
leeway
since
the
bevels
in
valves
according
to
prior
art
are
optimized
such
that
as
little
abrasion
as
possible
occurs
due
to
the
switching
process
and
the
dead
volumes
are
as
small
as
possible.
EuroPat v2
Geschützt
sind
also
Konstruktionszeichnungen,
medizinische
Schaubilder,
Landkarten,
Bebauungspläne,
etc.,
wenn
sie
Ausdruck
individueller
Geistestätigkeit
sind,
was
erfordert,
dass
zumindest
ein
geringer
Spielraum
für
individuelle
Gestaltung
vorhanden
ist.
Protection
covers
items
such
as
engineering
drawings,
medical
charts,
maps,
etc,
if
they
can
be
said
to
express
individual
intellectual
activity,
requiring
at
least
some
room
for
individual
design.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
weiters
darauf
hinweisen,
dass
aufgrund
der
großen
Zahl
an
kuratierten
Filmen
nur
ein
geringer
Spielraum
für
die
Aufnahme
zusätzlicher
Filme
ins
Programm
der
Viennale
zur
Verfügung
steht.
We
further
would
like
to
point
out
that
due
to
the
great
number
of
curated
films
the
possibility
for
the
submission
of
further
films
into
the
Viennale
program
is
limited.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
derzeit
zwar
systematisch
überwacht,
jedoch
wird
die
Behandlung
als
solche
unter
Hinweis
auf
beispielsweise
ein
Überschreiten
der
Ultrafiltrationsrate/Crossrate
zugelassen,
wobei
aufgrund
bestehender
Grenzwerte
(30%
bei
einem
therapeutisch
angestrebten
Maximalwert
von
25%)
nur
geringer
Spielraum
besteht.
This
is
presently
systematically
monitored
but
treatment
as
such
is
permitted
by
indicating,
for
example,
an
exceeding
of
the
ultrafiltration/cross
rate
wherein
due
to
existing
limit
values
(30%
at
a
therapeutically
aimed
at
maximum
value
of
25%)
only
a
small
margin
exists.
EuroPat v2
In
diesem
Markt
gibt
es
nur
einen
geringen
Spielraum
für
besondere
EU-Positionen.
In
this
market,
there
is
little
scope
for
special
positions
at
EU
level.
Europarl v8
Kritische,
unabhängige
Medien
verfügen
nur
über
einen
äußerst
geringen
Spielraum.
Critical,
independent
media
have
very
little
room
for
manoeuvre.
Europarl v8
Bezüglich
der
operationellen
Mittel
von
Gruppe
II
gibt
es
noch
einen
geringen
Spielraum.
The
operational
budget
of
Group
II
indicated
a
small
margin.
TildeMODEL v2018
Sie
bekommen
nicht
den
geringsten
Spielraum.
You'll
be
given
no
leeway
whatsoever.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
durch
einen
geringen
Spielraum
gewählt.
He
was
elected
by
a
narrow
margin.
ParaCrawl v7.1
Keiner
einzigen
unter
den
renommierten
Zeitungen
wurde
auch
nur
der
geringste
Spielraum
gelassen.
None
of
the
well
established
papers
were
permitted
any
liberty
of
action.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
ihn
bewilligen,
wird
im
Haushaltsplan
2001
allerdings
nicht
der
geringste
Spielraum
mehr
verbleiben.
If
we
approve
this
budget,
there
will
not
be
the
slightest
leeway
left
in
the
2001
budget.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
verfügt
nur
über
geringen
Spielraum
zur
Beeinflussung
des
Angebots
an
Energieträgern.
The
European
Union
has
very
limited
scope
to
influence
energy
supply
conditions.
TildeMODEL v2018
Dieses
System
hat
der
Telecom
Italia
einen
zu
geringen
Spielraum
für
die
Angleichung
ihrer
Abonnementspreise
gelassen.
The
room
for
manoeuvre
this
left
Telecom
Italia
was
too
small
to
allow
it
to
adjust
the
subscription
tariffs.
TildeMODEL v2018
Der
Fokus
auf
Aufrechterhaltung
der
sozialen
Sicherungssysteme
führt
zu
geringem
Spielraum
der
öffentlichen
Hand.
The
focus
is
on
maintenance
of
the
social
security
systems,
leaving
little
room
for
governmental
action.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Entschließung
stand
das
Parlament
dem
geringen
Spielraum
bei
den
meisten
Rubriken
des
mehrjährigen
Finanzrahmens
äußerst
kritisch
gegenüber.
In
its
resolution,
Parliament
was
highly
critical
of
the
tight
margins
available
in
most
of
the
headings
of
the
Multiannual
Financial
Framework.
Europarl v8
Das
Ergebnis
von
Amsterdam
war
dann
in
diesem
Bereich,
daß
zwar
eine
verstärkte
Zusammenarbeit
im
Prinzip
ermöglicht
wurde,
aber
die
Auflagen,
die
Bedingungen,
so
restriktiv
gezogen
wurden,
daß
letztlich
nur
ein
sehr
kleiner
Anwendungsspielraum
dafür
in
Zukunft
möglich
ist
-
im
ersten
Pfeiler
so
gut
wie
gar
nicht,
sondern
eher
im
dritten
gibt
es
für
legislative
Maßnahmen
einen
sehr
geringen
Spielraum
für
den
Durchführungsbereich
bei
den
Aktionsprogrammen.
In
this
area
the
result
of
Amsterdam
was
certainly
to
allow
closer
cooperation
in
principle,
but
the
requirements,
the
conditions,
were
made
so
restrictive
that
in
the
final
analysis
it
leaves
very
little
scope
for
the
future:
in
the
first
pillar
there
is
practically
none
but
in
the
third
there
is
a
very
little
scope
for
legislative
measures
to
implement
the
action
programmes.
Europarl v8
Eine
solche
politische
Strategie,
die
häufig
per
Gesetz
oder
Verordnung
umgesetzt
wird,
lässt
den
Betreibern,
wenn
überhaupt,
nur
geringen
Spielraum
für
wettbewerbliche
Arbitrage
zwischen
beiden
Optionen.
Such
a
policy
choice,
which
is
often
implemented
by
law
or
regulation,
leaves
very
little
if
any
room
for
competitive
arbitrage
by
operators
between
the
two
options.
DGT v2019
Wir
müssen
uns
allerdings
morgen
über
den
abgeänderten
Verordnungsentwurf
aussprechen,
der
viele
Verwandlungen
durchgemacht
hat,
und
ich
persönlich
hoffe,
alle
Mißverständnisse
zwischen
uns
zu
beseitigen,
wenn
ich
sage,
daß
kein
Urteil
über
die
Arbeit
der
Delegation
des
Europäischen
Parlaments
im
Vermittlungsausschuß
gefällt
wird,
das
ja
nur
einen
geringen
Spielraum
hatte,
einen
meines
Erachtens
zu
geringen
Spielraum,
um
ein
gutes
Ergebnis
erzielen
zu
können.
We
are
being
asked
to
vote
tomorrow
on
the
amended
text
of
the
draft
Regulation,
which
has
had
a
varied
career,
and
I
personally
should
like
to
dispel
any
possible
misunderstanding
between
us:
we
are
not
giving
an
opinion
on
the
work
done
by
the
European
Parliament's
delegation
to
the
Conciliation
Committee,
because
in
my
view
its
room
for
manoeuvre
was
inadequate
for
it
to
have
any
hope
of
success.
Europarl v8
Im
Namen
eines
irrationalen
und
gegen
jeden
Begriff
von
Solidarität
verstoßenden
angeblichen
Rationalismus
wird
mit
unglaublicher
Heuchelei
und
Demagogie
eine
sogenannte
Renationalisierung
angepriesen,
die
jedoch
einzig
und
allein
die
Ausgaben
betrifft,
während
die
Gemeinschaft
weiterhin
die
ausschließliche
Befugnis
für
die
Gestaltung
jeder
Einzelheit
der
GAP
hat
-
für
Quoten,
Beihilfen
für
Preise
und
Ausfuhren,
Zölle
usw.,
ohne
den
Mitgliedstaaten
selbst
auch
nur
den
geringsten
Spielraum
für
eine
Änderung
oder
eigenständige
Ausarbeitung
einer
Agrarpolitik
zu
lassen.
In
the
name
of
an
unreasonable
rationalisation
which
runs
contrary
to
any
concept
of
solidarity,
renationalisation
is
being
advocated
with
excessive
hypocrisy
and
demagogy,
though
it
will
only
relate
to
expenditure,
while
the
Community
will
continue
to
have
the
exclusive
right
to
determine
every
detail
of
the
CAP
-
quotas,
price
and
export
subsidies,
duties
etc.
without
leaving
any
scope
for
flexibility
or
for
the
Member
State
itself
to
define
its
own
agricultural
policy.
Europarl v8
Die
im
Rahmen
der
Richtlinie
89/109/EWG
erlassenen
Einzelrichtlinien
enthalten
im
Allgemeinen
Bestimmungen,
die
den
Mitgliedstaaten
geringen
Spielraum
bei
ihrer
Umsetzung
lassen
und
zudem
zur
raschen
Anpassung
an
den
technischen
Fortschritt
häufig
geändert
werden
müssen.
The
specific
directives
adopted
under
Directive
89/109/EEC
in
general
contain
provisions
which
leave
little
room
for
the
exercise
of
discretion
by
the
Member
States
in
their
transposition
besides
being
subject
to
frequent
amendments
required
to
adapt
them
rapidly
to
technological
progress.
DGT v2019
Wenn
sich
diesmal,
habe
ich
mir
gesagt,
die
israelische
Regierung
wieder
dazu
entschließen
sollte,
sich
auf
ihre
Art
für
die
Opfer
der
Attentate
zu
rächen,
wird
der
ohnehin
schon
geringe
Spielraum
der
palästinensischen
Autonomiebehörde
auf
ein
Nichts
zusammenschrumpfen.
I
thought
to
myself,
if
the
Israeli
Government
has
decided
to
take
revenge
for
the
victims
of
attacks
in
its
own
way,
the
Palestinian
Authority'
s
remaining
small
margin
for
manoeuvre
will
be
greatly
reduced.
Europarl v8
Bevor
ich
dem
Rat
und
danach
der
Kommission
das
Wort
erteile,
möchte
ich
alle
Kolleginnen
und
Kollegen
bitten,
ihre
Redezeit
unbedingt
einzuhalten,
da
von
dem
geringen
zeitlichen
Spielraum,
der
uns
zur
Verfügung
stand,
nicht
mehr
viel
übrig
ist.
Before
handing
over
to
the
Council
and
then
the
Commission
I
would
ask
Members
to
adhere
strictly
to
their
speaking
time,
for
the
small
leeway
that
we
had
has
now
been
used
up.
Europarl v8
Sie
ist
immer
noch
zu
hierarchisch,
bürokratisch
und
zentralistisch
organisiert,
und
die
Mitgliedstaaten
stellen
ihr
zu
wenig
Mittel
zur
Verfügung
und
räumen
ihr
zu
geringen
politischen
Spielraum
ein,
um
schlagkräftig
operieren
zu
können.
The
internal
organisation
is
still
too
hierarchical,
bureaucratic
and
centralised,
and
the
Member
States
give
the
Commission
too
few
resources
and
too
little
policy
leeway
for
it
to
be
able
to
take
decisive
action.
Europarl v8