Translation of "Gerichtliche praxis" in English
Die
gerichtliche
Praxis
bei
Registrierungsproblemen
berücksichtigt
fast
immer
das
IC
der
RF.
Judicial
practice
in
registration
issues
almost
always
takes
into
account
the
IC
of
the
RF.
CCAligned v1
Gerichtliche
Praxis
in
dieser
Angelegenheit
ist
es
auch
nichtist
eindeutig.
Judicial
practice
in
this
matter
is
also
notis
unambiguous.
ParaCrawl v7.1
Doch
parallel
mit
Chinas
zunehmendem
wirtschaftlichen
und
gesellschaftlichen
Fortschritt
haben
sein
Engagement
auf
den
Weltmärkten
und
ein
wachsendes
Rechtsbewusstsein
dazu
geführt,
dass
die
Erwartungen
sich
schneller
ändern
als
Recht
und
gerichtliche
Praxis.
But,
as
China’s
economy
and
society
advance,
engagement
with
global
markets
and
growing
awareness
of
rights
have
caused
expectations
to
change
faster
than
the
law
and
judicial
practices.
News-Commentary v14
Hier
wird
der
Interessenausgleich
durch
das
Miteigentum
von
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer
vorgenommen,
doch
ist
diese
Entscheidung
unter
Gerechtigkeitsaspekten
fragwürdig,
da
die
gerichtliche
Praxis
eine
Hälftung
des
Eigentums
vornimmt
und
diese
schematische
Regelung
der
differenzierten
Rechtswirklichkeit
nicht
gerecht
wird
(vgl.
Kap.
2
IV.).
Here
the
compensation
of
interests
is
accomplished
through
joint
ownership
on
the
part
of
employer
and
employee.
From
the
point
of
view
of
fairness,
this
solution
is
a
dubious
one
;
court
practice
tends
to
apportion
ownership
in
halves,
a
schematic
approach
which
does
not
do
justice
to
the
differences
that
exist
in
reality
(cf.
EUbookshop v2
Nach
der
Rechtsprechung
des
Obersten
Gerichtshofs
(Hoge
Raad)
und
den
Richtlinien
für
die
gerichtliche
Praxis
ist
hier
ferner
von
Belang,
dass
keinerlei
Versuche
zur
Benachteiligung
von
Gläubigern
unternommen
wurden,
dass
die
Schulden
nicht
erst
vor
sehr
kurzer
Zeit
entstanden
oder
nicht
zurückgezahlt
worden
sind,
und
dass,
wo
auch
immer
es
möglich
war,
teilweise
Abzahlungen
im
Rahmen
der
Tilgungsraten
erfolgten,
d.h.
dass
Schulden
nicht
gewohnheitsmäßig
gemacht
wurden,
ohne
dass
eine
nachweisliche
Verbesserung
eintrat.
According
to
judgement
of
the
highest
Court
of
Justice
(hoge
Raad)
and
the
directives
for
the
judiciary
practice
still
remain
in
relevance,
that
no
efforts
to
damage
the
creditor
were
done,
that
the
indebtedness
has
not
arose
a
very
short
time
ago
or
it
has
not
been
paid
ex
past
facto,
and
that
anywhere
possible,
the
partial
payments
were
realized
within
the
framework
of
redemption
of
instalments,
it
means,
that
the
indebtedness
has
not
bee
done
from
habit
without
the
provable
improvement
happened.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erklärung
gab
Plenum
des
Supreme
Court
(SC)
in
der
Verordnung
"Über
die
gerichtliche
Praxis
bei
Fällen
von
Missbrauch
von
Macht.
This
explanation
gave
plenum
of
the
Supreme
Court
(SC)
in
the
decree
"On
judicial
practice
in
cases
of
abuse
of
power.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
beschäftigt
sich
die
Arbeitsgruppe
mit
Themen
wie
dem
elektronischen
Zugang
zu
Informationen
über
die
gerichtliche
Praxis.
Furthermore,
the
working
party
deals
with
issues
such
as
electronic
access
to
information
about
judicial
practice.
ParaCrawl v7.1
Die
rechtlichen
Vorschriften
und
die
gerichtliche
Praxis
des
Immaterialgüterrechts
sind
sehr
komplex,
national
unterschiedlich
und
entwickeln
sich
dauernd
weiter.
The
law
and
practice
in
intellectual
property
are
highly
complex,
differ
from
country
to
country,
and
are
evolving
continuously.
ParaCrawl v7.1
Sie
beschäftigt
sich
mit
Themen
wie
dem
elektronischen
Zugang
zu
Informationen
über
die
gerichtliche
Praxis
und
ist
an
einer
Reihe
von
Projekten
beteiligt,
beispielsweise
an
der
Entwicklung
eines
gemeinsamen
europäischen
E-Justizportals,
das
Informationen
über
das
Rechtssystem
und
die
Gesetze
der
Mitgliedstaaten
bieten
wird.
It
deals
with
issues
including
electronic
access
to
information
about
judicial
practice
and
is
involved
in
projects
such
as
developing
the
common
European
e-Justice
Portal,
which
will
provide
information
about
the
legal
systems
and
laws
of
Member
States.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
gerichtliche
Praxis
kennzeichnet
die
Momente,
in
denen
die
Gründung
durch
das
Gericht
gescheitert
ist.
Because
the
judicial
practice
marks
the
moments
when
the
establishment
through
the
court
has
failed.
ParaCrawl v7.1
Partner
Alexander
Korsak
informierte
das
Publikum
über
die
gerichtliche
Praxis
der
Beilegung
von
Streitigkeiten
mit
chinesischen
Unternehmen,
gegenseitige
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Schiedssprüchen
und
Gerichtsurteilen
von
Staatsgerichten.
The
partner
Alexander
Korsak
informed
the
audience
about
the
judicial
practice
of
settling
disputes
with
Chinese
companies,
mutual
recognition
and
enforcement
of
arbitral
awards
and
decisions
of
state
courts.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Gerichte
segneten
diese
Praxis
bedenkenlos
ab.
Most
of
the
courts
agreed
on
this
practice
without
any
objections.
ParaCrawl v7.1
Ausreichend
große
Anzahl
von
gerichtlichen
Praxis
ist
dieser
Frage
gewidmet.
Sufficiently
large
number
of
judicial
practice
is
devoted
to
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Ähnliche
Fragestellungen
ergeben
sich
aber
auch
in
der
tagtäglichen
gerichtlichen
Praxis.
Similar
questions
do,
however,
also
arise
in
the
everyday
praxis
of
courts
of
law.
ParaCrawl v7.1
Diese
Zahl
wird
in
der
gerichtlichen
Praxis
häufig
verwendet.
This
figure
is
widely
used
in
court
practice.
ParaCrawl v7.1
Nicht
zuletzt
auch
deshalb,
weil
nicht
alle
Gerichte
diese
Praxis
anwenden.
Not
all
courts
apply
such
a
patent-friendly
practice.
ParaCrawl v7.1
Die
Zusammenarbeit
funktioniert
laut
Auskunft
der
Insolvenzverwalter
und
Gerichte
in
der
Praxis
nicht
sonderlich
gut.
Insolvency
practitioners
and
courts
have
reported
that
cooperation
is
not
effective
in
practice.
TildeMODEL v2018
Auch
in
Deutschland
hat
Ryanair
versucht
diese
Praxis
gerichtlich
unterbinden
zu
lassen,
allerdings
bisher
erfolglos.
Ryanair
has
also
attempted
to
judicially
prohibit
this
practice
in
Germany,
albeit
without
success
to
date.
ParaCrawl v7.1
Ein
solches
Unternehmen
wird
bei
der
Schuldensanierung
nach
der
gerichtlichen
Praxis
im
Prinzip
immer
liquidiert.
Such
a
company
will
be
always
liquidated
according
to
court
praxis
as
to
the
redemption
of
debts.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
der
gerichtlichen
Praxis
hat
Entscheidungen,
die
diese
Tätigkeit
nicht
bestrafen
nicht
beglichen.
Even
in
judicial
practice
has
settled
decisions
that
do
not
punish
this
activity.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Hinsicht
müssen
wir
Kohäsionspolitik
auf
Ebene
der
Staatsanwaltschaft,
der
Polizei
und
der
Gerichte
in
die
Praxis
umzusetzen,
nicht
nur
in
Lettland,
sondern
im
gesamten
Gebiet
der
Europäischen
Union.
In
this
respect,
we
must
put
cohesion
into
practice
at
the
level
of
the
Public
Prosecutor,
the
police
and
the
courts,
not
only
in
Latvia,
but
also
throughout
the
territory
of
the
European
Union.
Europarl v8
In
der
von
den
Gerichten
bestätigten
Praxis
der
Kommission
wird
der
Betrieb
von
Netzen
zur
Ausstrahlung
von
Fernsehen
als
wirtschaftliche
Tätigkeit
betrachtet,
[44]
die
mit
anderen
Fällen
vergleichbar
ist,
die
mit
der
Verwaltung
von
Infrastruktur
durch
die
regionalen
Behörden
verbunden
sind
[45].
In
practice,
the
Autonomous
Communities
have
therefore
applied
the
central
government's
guidelines
on
the
extension
of
DTT
[41].
DGT v2019
Sie
appelliert
an
das
iranische
Parlament,
seinen
Gesetzentwurf
zurückzuziehen
und
eine
tief
greifende
Reform
der
gerichtlichen
Praxis
im
Sinne
einer
Lockerung
der
Strafen
zu
unterstützen.
It
calls
on
the
Iranian
parliament
to
withdraw
its
bill
and
support
a
thorough
overhaul
of
judicial
practice,
making
for
more
lenient
sentences.
TildeMODEL v2018
Selbst
wenn
in
den
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
versucht
wird,
offene
Diskriminierungen
zu
vermeiden,
verfügen
die
nationalen
Gerichte
in
der
Praxis
keine
Strafaussetzung
in
Verbindung
mit
Besserungsmaßnahmen
bei
Personen,
die
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
in
einem
anderen
als
dem
Urteilsstaat
haben.
Even
if
the
Member
States’
legislation
seeks
to
avoid
overt
discrimination,
the
fact
is
that
in
practice
the
national
courts
do
not
pass
suspended
sentences
combined
with
rehabilitation
measures
where
convicted
offenders
have
their
habitual
residence
in
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Wenn
beispielsweise
die
Gerichte
gängiger
Praxis
folgend
oder
sogar
aufgrund
einer
entsprechenden
Verpflichtung77
dem
Gläubiger
vor
Zurückweisung
des
Antrags
Gelegenheit
geben,
die
Antragsmängel
zu
beheben
bzw.
die
Hauptforderung
oder
die
geltend
gemachten
Zinsen
so
zu
verringern,
dass
ein
Zahlungsbefehl
ergehen
kann,
so
läuft
dies
praktisch
darauf
hinaus,
ihm
die
Entscheidung
zu
überlassen,
ob
er
sich
mit
dem
vom
Gericht
als
gerechtfertigt
anerkannten
Betrag
zufrieden
gibt
oder
ein
ordentliches
Verfahren
zur
Beitreibung
des
gesamten
Anspruchs
einleitet.
If,
for
example,
the
courts,
in
following
an
established
practice
or
even
an
obligation
to
that
effect,
give
the
plaintiff
an
opportunity
to
rectify
the
defects
of
the
application
or
to
reduce
it
to
an
amount
or
interest
rate
that
allows
the
issuance
of
an
order
for
payment77
before
dismissing
the
request,
this
practically
amounts
to
leaving
him
with
the
decision
to
either
content
himself
with
the
amount
considered
justified
by
the
court
or
to
resort
to
ordinary
proceedings
for
the
recovery
of
the
whole
of
the
claim.
TildeMODEL v2018
Selbst
wenn
das
Übereinkommen
die
bestehenden
gerichtlichen
Zuständigkeitsvoraussetzungen
und
die
prozessrechtlichen
Erfordernisse
für
die
Pfändung
oder
den
Arrest
und
die
Durchsetzung
unverändert
lässt
---
die
Untersuchung
dieser
Frage
steht
noch
aus
---
könnte
das
Übereinkommen
wichtige
Änderungen
in
der
gerichtlichen
Praxis
bewirken
.
Even
if
the
Convention
leaves
unchanged
the
existing
jurisdictional
and
procedural
requirements
for
attachment
and
enforcement
,
which
is
not
yet
examined
,
the
Convention
might
entail
significant
changes
in
judicial
practice
.
ECB v1
Häufig
wird
nun
zwischen
Cannabis
und
anderen
illegalen
Substanzen
unterschieden,
sei
es
in
Rechtsvorschriften,
in
Leitlinien
zur
strafrechtlichen
Verfolgung
oder
in
der
gerichtlichen
Praxis.
Cannabis
is
now
frequently
distinguished
from
other
illicit
substances
either
in
the
law,
by
prosecutorial
directive,
or
by
the
judiciary
practice.
EUbookshop v2
Selbst
wenn
der
Ausschluss
von
Personen
über
65
Jahre,
die
niemals
eine
PK-Versi-cherung
abgeschlossen
hatten
—
dieser
Ausschluss
war
in
den
irischen
Rechtsvorschriften
zur
Zeit
der
angefochtenen
Entscheidung
vorgesehen
—,
nach
Aussage
der
Klägerinnen
theoretisch
8
%
der
irischen
Bevölkerung
betreffen
könnte,
ist
die
Bedeutung
dieser
Ausnahme
nach
Ansicht
des
Gerichts
in
der
Praxis
gering.
In
that
regard,
the
Court
considers
that,
even
on
the
assumption
that
the
exclusion
of
persons
over
the
age
of
65
who
have
never
had
PMI
cover
—
as
provided
for
in
the
Irish
legislation
at
the
time
of
adoption
of
the
contested
decision
—
may
in
theory,
as
the
applicants
claim,
affect
8%
of
the
Irish
population,
the
significance
of
that
exception
seems
to
be
limited
in
practice.
EUbookshop v2
Aus
der
vom
vorlegenden
Gericht
angesprochenen
Praxis
der
nationalen
Behörden
ergibt
sich,
daß
es
dem
Lizenznehmer
gestattet
werden
kann,
das
patentierte
Erzeugnis
aus
Drittstaaten
einzuführen,
wenn
der
Patentinhaber
das
Erzeugnis
nicht
in
dem
Mitgliedstaat
herstellt,
in
dem
das
Patent
erteilt
wurde,
sondern
es
aus
anderen
Mitgliedstaaten
einführt.
It
follows
from
the
practice
of
the
national
authorities
to
which
the
national
court
refers
that
the
licensee
may
be
authorized
to
import
the
patented
product
from
non-member
countries
where
the
proprietor
of
the
patent
does
not
manufacture
the
product
within
the
territory
of
the
Member
State
in
which
the
patent
was
granted
but
imports
the
product
from
other
Member
States.
EUbookshop v2
Das
Gericht
wies
Sistema
außerdem
an,
Nachweise
darüber
vorzulegen,
dass
durch
die
Restrukturierung
von
Bashneft
keine
Verluste
aufgetreten
waren,
sowie
Nachweise
über
einen
positiven
wirtschaftlichen
Effekt
der
Restrukturierungen
zu
erbringen,
was
laut
den
Anwälten
von
Sistema
der
Erklärung
des
Obersten
Gerichtshofs
und
der
bestehenden
gerichtlichen
Praxis
widersprach,
der
zufolge
„die
‚Beweislast‘
bei
den
Klägern
liegt“.
The
court
also
ordered
Sistema
to
produce
evidence
of
the
absence
of
losses
from
the
restructuring
of
Bashneft
and
evidence
of
a
positive
economic
effect
from
the
restructuring,
which,
as
noted
by
Sistema's
lawyers
in
their
objection,
runs
counter
to
the
Supreme
Court's
explanation
and
the
existing
judicial
practice,
according
to
which
“the
'burden
of
proof'
lies
with
the
claimants”.
WikiMatrix v1