Translation of "Gerichtliche praxis" in English

Die gerichtliche Praxis bei Registrierungsproblemen berücksichtigt fast immer das IC der RF.
Judicial practice in registration issues almost always takes into account the IC of the RF.
CCAligned v1

Gerichtliche Praxis in dieser Angelegenheit ist es auch nichtist eindeutig.
Judicial practice in this matter is also notis unambiguous.
ParaCrawl v7.1

Doch parallel mit Chinas zunehmendem wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Fortschritt haben sein Engagement auf den Weltmärkten und ein wachsendes Rechtsbewusstsein dazu geführt, dass die Erwartungen sich schneller ändern als Recht und gerichtliche Praxis.
But, as China’s economy and society advance, engagement with global markets and growing awareness of rights have caused expectations to change faster than the law and judicial practices.
News-Commentary v14

Hier wird der Interessenausgleich durch das Miteigentum von Arbeitgeber und Arbeitnehmer vorgenommen, doch ist diese Entscheidung unter Gerechtigkeitsaspekten fragwürdig, da die gerichtliche Praxis eine Hälftung des Eigentums vornimmt und diese schematische Regelung der differenzierten Rechtswirklichkeit nicht gerecht wird (vgl. Kap. 2 IV.).
Here the compensation of interests is accomplished through joint ownership on the part of employer and employee. From the point of view of fairness, this solution is a dubious one ; court practice tends to apportion ownership in halves, a schematic approach which does not do justice to the differences that exist in reality (cf.
EUbookshop v2

Nach der Rechtsprechung des Obersten Gerichtshofs (Hoge Raad) und den Richtlinien für die gerichtliche Praxis ist hier ferner von Belang, dass keinerlei Versuche zur Benachteiligung von Gläubigern unternommen wurden, dass die Schulden nicht erst vor sehr kurzer Zeit entstanden oder nicht zurückgezahlt worden sind, und dass, wo auch immer es möglich war, teilweise Abzahlungen im Rahmen der Tilgungsraten erfolgten, d.h. dass Schulden nicht gewohnheitsmäßig gemacht wurden, ohne dass eine nachweisliche Verbesserung eintrat.
According to judgement of the highest Court of Justice (hoge Raad) and the directives for the judiciary practice still remain in relevance, that no efforts to damage the creditor were done, that the indebtedness has not arose a very short time ago or it has not been paid ex past facto, and that anywhere possible, the partial payments were realized within the framework of redemption of instalments, it means, that the indebtedness has not bee done from habit without the provable improvement happened.
ParaCrawl v7.1

Diese Erklärung gab Plenum des Supreme Court (SC) in der Verordnung "Über die gerichtliche Praxis bei Fällen von Missbrauch von Macht.
This explanation gave plenum of the Supreme Court (SC) in the decree "On judicial practice in cases of abuse of power.
ParaCrawl v7.1

Außerdem beschäftigt sich die Arbeitsgruppe mit Themen wie dem elektronischen Zugang zu Informationen über die gerichtliche Praxis.
Furthermore, the working party deals with issues such as electronic access to information about judicial practice.
ParaCrawl v7.1

Die rechtlichen Vorschriften und die gerichtliche Praxis des Immaterialgüterrechts sind sehr komplex, national unterschiedlich und entwickeln sich dauernd weiter.
The law and practice in intellectual property are highly complex, differ from country to country, and are evolving continuously.
ParaCrawl v7.1

Sie beschäftigt sich mit Themen wie dem elektronischen Zugang zu Informationen über die gerichtliche Praxis und ist an einer Reihe von Projekten beteiligt, beispielsweise an der Entwicklung eines gemeinsamen europäischen E-Justizportals, das Informationen über das Rechtssystem und die Gesetze der Mitgliedstaaten bieten wird.
It deals with issues including electronic access to information about judicial practice and is involved in projects such as developing the common European e-Justice Portal, which will provide information about the legal systems and laws of Member States.
ParaCrawl v7.1

Denn die gerichtliche Praxis kennzeichnet die Momente, in denen die Gründung durch das Gericht gescheitert ist.
Because the judicial practice marks the moments when the establishment through the court has failed.
ParaCrawl v7.1

Partner Alexander Korsak informierte das Publikum über die gerichtliche Praxis der Beilegung von Streitigkeiten mit chinesischen Unternehmen, gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung von Schiedssprüchen und Gerichtsurteilen von Staatsgerichten.
The partner Alexander Korsak informed the audience about the judicial practice of settling disputes with Chinese companies, mutual recognition and enforcement of arbitral awards and decisions of state courts.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Gerichte segneten diese Praxis bedenkenlos ab.
Most of the courts agreed on this practice without any objections.
ParaCrawl v7.1

Ausreichend große Anzahl von gerichtlichen Praxis ist dieser Frage gewidmet.
Sufficiently large number of judicial practice is devoted to this issue.
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Fragestellungen ergeben sich aber auch in der tagtäglichen gerichtlichen Praxis.
Similar questions do, however, also arise in the everyday praxis of courts of law.
ParaCrawl v7.1

Diese Zahl wird in der gerichtlichen Praxis häufig verwendet.
This figure is widely used in court practice.
ParaCrawl v7.1

Nicht zuletzt auch deshalb, weil nicht alle Gerichte diese Praxis anwenden.
Not all courts apply such a patent-friendly practice.
ParaCrawl v7.1

Die Zusammenarbeit funktioniert laut Auskunft der Insolvenzverwalter und Gerichte in der Praxis nicht sonderlich gut.
Insolvency practitioners and courts have reported that cooperation is not effective in practice.
TildeMODEL v2018

Auch in Deutschland hat Ryanair versucht diese Praxis gerichtlich unterbinden zu lassen, allerdings bisher erfolglos.
Ryanair has also attempted to judicially prohibit this practice in Germany, albeit without success to date.
ParaCrawl v7.1

Ein solches Unternehmen wird bei der Schuldensanierung nach der gerichtlichen Praxis im Prinzip immer liquidiert.
Such a company will be always liquidated according to court praxis as to the redemption of debts.
ParaCrawl v7.1

Auch in der gerichtlichen Praxis hat Entscheidungen, die diese Tätigkeit nicht bestrafen nicht beglichen.
Even in judicial practice has settled decisions that do not punish this activity.
ParaCrawl v7.1

In dieser Hinsicht müssen wir Kohäsionspolitik auf Ebene der Staatsanwaltschaft, der Polizei und der Gerichte in die Praxis umzusetzen, nicht nur in Lettland, sondern im gesamten Gebiet der Europäischen Union.
In this respect, we must put cohesion into practice at the level of the Public Prosecutor, the police and the courts, not only in Latvia, but also throughout the territory of the European Union.
Europarl v8

In der von den Gerichten bestätigten Praxis der Kommission wird der Betrieb von Netzen zur Ausstrahlung von Fernsehen als wirtschaftliche Tätigkeit betrachtet, [44] die mit anderen Fällen vergleichbar ist, die mit der Verwaltung von Infrastruktur durch die regionalen Behörden verbunden sind [45].
In practice, the Autonomous Communities have therefore applied the central government's guidelines on the extension of DTT [41].
DGT v2019

Sie appelliert an das iranische Parlament, seinen Gesetzentwurf zurückzuziehen und eine tief greifende Reform der gerichtlichen Praxis im Sinne einer Lockerung der Strafen zu unterstützen.
It calls on the Iranian parliament to withdraw its bill and support a thorough overhaul of judicial practice, making for more lenient sentences.
TildeMODEL v2018

Selbst wenn in den Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten versucht wird, offene Diskriminierungen zu vermeiden, verfügen die nationalen Gerichte in der Praxis keine Strafaussetzung in Verbindung mit Besserungsmaßnahmen bei Personen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in einem anderen als dem Urteilsstaat haben.
Even if the Member States’ legislation seeks to avoid overt discrimination, the fact is that in practice the national courts do not pass suspended sentences combined with rehabilitation measures where convicted offenders have their habitual residence in another Member State.
TildeMODEL v2018

Wenn beispielsweise die Gerichte gängiger Praxis folgend oder sogar aufgrund einer entsprechenden Verpflichtung77 dem Gläubiger vor Zurückweisung des Antrags Gelegenheit geben, die Antragsmängel zu beheben bzw. die Hauptforderung oder die geltend gemachten Zinsen so zu verringern, dass ein Zahlungsbefehl ergehen kann, so läuft dies praktisch darauf hinaus, ihm die Entscheidung zu überlassen, ob er sich mit dem vom Gericht als gerechtfertigt anerkannten Betrag zufrieden gibt oder ein ordentliches Verfahren zur Beitreibung des gesamten Anspruchs einleitet.
If, for example, the courts, in following an established practice or even an obligation to that effect, give the plaintiff an opportunity to rectify the defects of the application or to reduce it to an amount or interest rate that allows the issuance of an order for payment77 before dismissing the request, this practically amounts to leaving him with the decision to either content himself with the amount considered justified by the court or to resort to ordinary proceedings for the recovery of the whole of the claim.
TildeMODEL v2018

Selbst wenn das Übereinkommen die bestehenden gerichtlichen Zuständigkeitsvoraussetzungen und die prozessrechtlichen Erfordernisse für die Pfändung oder den Arrest und die Durchsetzung unverändert lässt --- die Untersuchung dieser Frage steht noch aus --- könnte das Übereinkommen wichtige Änderungen in der gerichtlichen Praxis bewirken .
Even if the Convention leaves unchanged the existing jurisdictional and procedural requirements for attachment and enforcement , which is not yet examined , the Convention might entail significant changes in judicial practice .
ECB v1

Häufig wird nun zwischen Cannabis und anderen illegalen Substanzen unterschieden, sei es in Rechtsvorschriften, in Leitlinien zur strafrechtlichen Verfolgung oder in der gerichtlichen Praxis.
Cannabis is now frequently distinguished from other illicit substances either in the law, by prosecutorial directive, or by the judiciary practice.
EUbookshop v2

Selbst wenn der Ausschluss von Personen über 65 Jahre, die niemals eine PK-Versi-cherung abgeschlossen hatten — dieser Ausschluss war in den irischen Rechtsvorschriften zur Zeit der angefochtenen Entscheidung vorgesehen —, nach Aussage der Klägerinnen theoretisch 8 % der irischen Bevölkerung betreffen könnte, ist die Bedeutung dieser Ausnahme nach Ansicht des Gerichts in der Praxis gering.
In that regard, the Court considers that, even on the assumption that the exclusion of persons over the age of 65 who have never had PMI cover — as provided for in the Irish legislation at the time of adoption of the contested decision — may in theory, as the applicants claim, affect 8% of the Irish population, the significance of that exception seems to be limited in practice.
EUbookshop v2

Aus der vom vorlegenden Gericht angesprochenen Praxis der nationalen Behörden ergibt sich, daß es dem Lizenznehmer gestattet werden kann, das patentierte Erzeugnis aus Drittstaaten einzuführen, wenn der Patentinhaber das Erzeugnis nicht in dem Mitgliedstaat herstellt, in dem das Patent erteilt wurde, sondern es aus anderen Mitgliedstaaten einführt.
It follows from the practice of the national authorities to which the national court refers that the licensee may be authorized to import the patented product from non-member countries where the proprietor of the patent does not manufacture the product within the territory of the Member State in which the patent was granted but imports the product from other Member States.
EUbookshop v2

Das Gericht wies Sistema außerdem an, Nachweise darüber vorzulegen, dass durch die Restrukturierung von Bashneft keine Verluste aufgetreten waren, sowie Nachweise über einen positiven wirtschaftlichen Effekt der Restrukturierungen zu erbringen, was laut den Anwälten von Sistema der Erklärung des Obersten Gerichtshofs und der bestehenden gerichtlichen Praxis widersprach, der zufolge „die ‚Beweislast‘ bei den Klägern liegt“.
The court also ordered Sistema to produce evidence of the absence of losses from the restructuring of Bashneft and evidence of a positive economic effect from the restructuring, which, as noted by Sistema's lawyers in their objection, runs counter to the Supreme Court's explanation and the existing judicial practice, according to which “the 'burden of proof' lies with the claimants”.
WikiMatrix v1