Translation of "Gerade werden" in English
Viele
Vorschläge
und
neue
Programme
werden
gerade
eingereicht.
Many
proposals
and
new
programmes
are
being
put
forward.
Europarl v8
Ohne
Zweifel
werden
gerade
die
transeuropäischen
Netze
die
Europäische
Union
ausmachen
werden.
It
cannot
be
denied
that
the
trans-European
networks
will
be
the
making
of
the
European
Union.
Europarl v8
Doch
gerade
sie
werden
von
der
EU-Politik
weitgehend
vergessen.
However,
they
are
the
ones
largely
being
forgotten
by
EU
policies.
Europarl v8
Nach
der
gerade
erfolgten
Mitteilung
werden
die
Radikalen
wieder
an
den
Abstimmungen
teilnehmen.
As
a
result
of
your
information,
the
Radicals
will
now
resume
voting.
Europarl v8
Aber
gerade
diese
Stellen
werden
sehr
oft
von
Frauen
besetzt.
These
are
the
kinds
of
jobs
which
often
go
to
women.
Europarl v8
Inmitten
der
Krise
wird
dies
nicht
gerade
leicht
werden.
Today,
in
the
midst
of
a
recession,
this
will
not
be
an
easy
debate.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
gerade
einmal
zwei
berufstätige
Personen
auf
einen
Rentner
kommen.
At
the
same
time,
there
are
only
two
workers
to
every
pensioner.
Europarl v8
Gerade
in
Bayern
werden
diese
Grenzen
immer
mehr
verwischt.
Particularly
in
Bavaria,
these
distinctions
are
becoming
increasingly
blurred.
Europarl v8
Diese
Ungerechtigkeit
muß
abgeschafft
werden,
gerade
in
diesem
so
sensiblen
Bereich.
This
injustice
must
be
eliminated,
especially
in
such
a
sensitive
area.
Europarl v8
Gerade
zu
Leonardo
werden
in
diesem
Bericht
neue
Vorwürfe
erhoben.
It
is
at
Leonardo
that
new
accusations
are
levelled
in
this
report.
Europarl v8
Ich
habe
gerade
gesagt,
wir
werden
die
Marktstrukturen
ändern.
I
have
just
said
that
we
are
going
to
change
the
structures
of
the
market.
Europarl v8
Unsere
Polizei
und
die
anderen
Sicherheitsorgane
werden
gerade
umstrukturiert
und
ausgebildet.
Our
police
force
and
other
security
units
are
being
restructured
and
trained.
Europarl v8
Einen
besonderen
Schwerpunkt
bei
den
Verhandlungen
werden
gerade
Umweltfragen
bilden.
The
environment
is
the
area
which
will
constitute
a
stumbling
block
in
the
negotiations.
Europarl v8
Sind
der
Kommission
diese
Informationen,
die
gerade
veröffentlicht
werden,
bekannt?
Is
the
Commission
aware
of
these
reports
that
are
being
published?
Europarl v8
Dieser
und
weitere
Vorschläge
werden
gerade
vom
Parlament
und
vom
Rat
geprüft.
This
and
subsequent
proposals
are
under
consideration
here
and
in
the
Council.
Europarl v8
Gerade
bedrohte
Tierarten
werden
oft
als
Baustopper,
als
Verhinderungen
für
Bauprojekte
hingestellt.
All
too
often,
endangered
species
are
portrayed
as
nuisances
which
halt
or
obstruct
building
projects.
Europarl v8
Und
ich
will
auch
als
ein
solcher
angesprochen
werden,
gerade
von
Ihnen.
And
I
want
to
be
spoken
to
as
a
gentleman,
especially
by
you.
Books v1
Einige
dieser
Ideen
werden
gerade
in
den
Markt
integriert.
Some
of
those
ideas
are
just
getting
launched
into
the
market.
TED2013 v1.1
Gerade
werden
48
Stunden
Film
auf
YouTube
hochgeladen
–
pro
Minute!
Right
now
there
are
48
hours
of
video
being
uploaded
to
YouTube
every
single
minute.
TED2020 v1
Aber
Mikro-Reaktoren,
die
gerade
entwickelt
werden,
werden
noch
besser
sein.
But
frankly
micro-reactors
which
are
just
now
coming
on,
might
serve
even
better.
TED2020 v1
Bei
linear
polarisiertem
Licht
muss
der
Kopf
während
der
Bildbetrachtung
gerade
gehalten
werden.
This
darkening
can
be
compensated
by
increasing
the
brightness
of
the
projector
light
source.
Wikipedia v1.0
Die
drei
gerade
konstruierten
Kreise
werden
auch
als
Beikreise
des
Dreiecks
ABC
bezeichnet.
The
three
circles
just
constructed
are
also
designated
as
epicycles
of
triangle
"ABC".
Wikipedia v1.0
Die
Berichte
über
die
Auswirkungen
werden
gerade
vom
Vorstand
des
IWF
diskutiert.
The
spillover
reports
are
currently
being
discussed
by
the
IMF’s
board.
News-Commentary v14
In
diesem
Bereich
werden
gerade
Hunderte
von
Modellen
getestet.
Hundreds
of
experiments
are
being
conducted.
News-Commentary v14
Sie
hatten
gerade
Sex
und
werden
nun
verhört.
They
just
had
sex
and
now
they
are
questioned.
Wikipedia v1.0
Datenzugriffspläne
für
private
Akteure
und
durch
internationale
Zusammenarbeit
werden
gerade
ausgearbeitet.
Data
access
schemes
for
private
operators
and
through
international
cooperation
are
being
prepared.
TildeMODEL v2018
Andere
Regelungen
werden
gerade
für
den
Transportsektor
fertiggestellt.
Different
arrangements,
which
are
currently
being
finalised,
will
apply
to
aid
in
the
transport
sector.
TildeMODEL v2018