Translation of "Gerade wenn" in English

Es ist gerade, als wenn ich mit deinem Grigori spiele ...
He is just the same to me as your Grisha...
Books v1

Stehen Sie gerade, wenn ich mit Ihnen spreche!
Stand up straight when I'm talking to you!
Tatoeba v2021-03-10

Halten Sie beide gerade, wenn Sie die Nadel befestigen.
Keep it straight as you screw it on.
ELRC_2682 v1

Frankreich und Deutschland fallen auseinander, gerade wenn antieuropäische Kräfte zusammenkommen.
France and Germany are falling out just when anti-European forces are coming together.
News-Commentary v14

Gerade wenn es kaum angebracht scheint ist Spiel vielleicht am nötigsten.
In times when it seems least appropriate to play, it might be the times when it is most urgent.
TED2020 v1

Welche Rolle spielen Sie gerade, wenn ich fragen darf?
If I may ask, which part are you taking?
OpenSubtitles v2018

Und gerade dann, wenn wir mit allen Mitteln versuchen...
And just when we were trying so hard...
OpenSubtitles v2018

Aber wenn gerade keiner zur Hand ist, helfen auch andere Küchengeräte.
But if there's no can opener available, many other kitchen utensils will do the job.
OpenSubtitles v2018

Gerade wenn man denkt, man hätte es geschafft.
Just when you think you got it made.
OpenSubtitles v2018

Mir fällt gerade ein, wenn wir vielleicht...
Well, I was just thinking that maybe if ?
OpenSubtitles v2018

Untergrabe meinen Beschluss nicht, gerade wenn es am nötigsten ist.
Please don't undermine my resolve just when I need it most.
OpenSubtitles v2018

Gerade wenn Seine Lordschaft nicht vor Ort ist.
Especially when His Lordship is away in his domain.
OpenSubtitles v2018

Besonders, wenn gerade schwierige Dinge in unseren Leben vor sich gehen.
Especially when we've got heavy things going on in our lives.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre todunglücklich, wenn gerade du nicht könntest.
I'd be so disappointed if you, of all people, couldn't make it.
OpenSubtitles v2018

Gerade dann, wenn jeder Haushalt sein eigenständiges Kraftwerk sein kann.
Especially if every house could be its own self-sustaining power plant.
OpenSubtitles v2018

Gerade wenn man denkt, es könnte nicht schlimmer werden.
Just when you thought it couldn't get any worse.
OpenSubtitles v2018

Wenn gerade du das tust, bist du nur noch Hundescheiße.
If you do just that, you're only dog ??shit.
OpenSubtitles v2018

Gerade, wenn man denkt, die Welt könnte nicht noch seltsamer werden.
Just when you think the world can't get any weirder.
OpenSubtitles v2018

Und gerade wenn man denkt, man hat die Flammen gelöscht...
And just when you think you've extinguished the blaze...
OpenSubtitles v2018

Du wolltest gerade sagen, "wenn ich nicht wäre".
You were just about to say if it weren't for me.
OpenSubtitles v2018

Gerade wenn man denkt, dass man alles gesehen hat.
Just when you think you've heard it all.
OpenSubtitles v2018

Gerade, wenn ich deine Karaoke-Fähigkeiten im Auto entdecke?
Just when I'm discovering your carpool karaoke skills? I think not. ?...
OpenSubtitles v2018

Gerade, wenn es eine feste Stelle gibt.
When a permanent job opens.
OpenSubtitles v2018