Translation of "Gerade in dem moment" in English
Warum
haben
Sie
mir
gerade
in
dem
Moment
zugehört?
Why
did
you
choose
that
moment
to
listen
to
me?
OpenSubtitles v2018
Sie
kamen
gerade
in
dem
Moment
des
Weges,
als
meine
Freundin
Ihrer
Hilfe
bedurfte.
How
very
fortuitous
it
was
that
you
just
happened
along
when
poor
Harriet
was
so
desperately
in
need
of
your
help.
OpenSubtitles v2018
Die
Marmelade
musste
also
gerade
in
dem
Moment
an
den
Strand
gespült
worden
sein.
The
jelly
had
arrived
at
the
beach
in
that
very
instant.
ParaCrawl v7.1
Diese
Anweisung
kam
gerade
in
dem
Moment,
als
der
Bürgerkrieg
voll
in
Gang
kam.
This
came
just
as
the
civil
war
was
getting
into
full
swing.
ParaCrawl v7.1
Er
lässt
die
rezessive
Wirkung
einer
Politik
zur
Senkung
der
öffentlichen
Ausgaben,
die
von
den
meisten
Mitgliedstaaten
der
EU
gleichzeitig
durchgeführt
werden,
gerade
in
dem
Moment,
in
dem
die
EU
aus
einer
großen,
im
Jahr
2008
begonnenen
Rezession
herauskommt,
außer
Acht
bzw.
unterschätzt
sie
zumindest.
It
ignores,
or
at
least
underestimates,
the
recessionary
effect
of
a
policy
to
reduce
public
spending
being
carried
out
simultaneously
by
most
of
the
EU
Member
States,
just
as
the
EU
was
leaving
behind
the
major
recession
that
began
in
2008.
Europarl v8
Eine
Entscheidung
hierüber
hätte
gerade
in
dem
Moment
ergehen
sollen,
wo
die
wichtigsten
Mitgliedstaaten
damit
beschäftigt
sind,
Staatsausgaben
und
-defizite
zu
senken
und
den
Sozialstaat
neu
zu
gestalten
-
alles
Aufgaben,
die
landesintern
schwere
politische
Entscheidungen
erfordern.
That
decision
should
have
been
taken
precisely
at
a
time
when
the
leading
Member
States
are
committed
to
reducing
public
expenditure
and
budget
deficits
and
remodelling
the
welfare
state,
problems
which
require
difficult
political
decisions
on
the
domestic
scene.
Europarl v8
Letzte
Bemerkung:
das
Problem
der
Lastenteilung
-
50
:
50
oder
70
:
30.
Ich
denke,
es
wäre
wirklich
paradox,
wenn
wir
die
Forderung
nach
gemeinschaftlicher
Solidarität
gerade
in
dem
Moment
zurücknehmen
würden,
wo
diese
Seuche
und
die
Probleme,
die
sie
für
die
Tierhalter
mit
sich
bringt,
ein
gemeinschaftsweites
Ausmaß
annehmen.
My
last
comment
is
to
mention
the
problem
of
how
the
burden
should
be
shared,
either
50/50
or
70/30.
I
believe
that
it
would
be
truly
paradoxical
for
us
to
reduce
the
need
for
Community
solidarity
at
the
very
time
when
this
disease
and
the
problems
that
it
creates
for
farmers
are
becoming
a
problem
that
affects
the
entire
Community.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Lage
ist
es
von
großer
Bedeutung,
eine
Lösung
zu
finden,
die
diese
Kontakte
nicht
gerade
in
dem
Moment
vollständig
unterbindet,
da
Konjunktur
gerade
dabei
ist,
sich
wieder
zu
erholen.
In
the
light
of
this,
it
is
very
important
to
find
a
solution
that
does
not
put
a
complete
stop
to
these
contacts
at
the
very
moment
when
the
economy
is
in
the
process
of
improving.
Europarl v8
Ich
möchte
ihm
heute
meine
Hochachtung
bezeugen,
gerade
in
dem
Moment,
wo
wir
ihn
am
dringendsten
brauchen.
I
would
like
to
pay
tribute
to
him
now,
just
at
a
time
when
we
are
going
to
need
him
most.
Europarl v8
Die
beiden
Pferde
kamen
im
langsamsten
Zotteltrabe
gerade
in
dem
Moment
vor
der
Vorhalle
des
Rathauses
an,
als
sich
Feuerwehr
und
Bürgergarde
in
Reih
und
Glied
unter
Trommelschlag
davor
aufgestellt
hatten.
A
few
even
forgot
their
collars;
but
the
equipage
of
the
prefect
seemed
to
anticipate
the
crowd,
and
the
two
yoked
jades,
trapesing
in
their
harness,
came
up
at
a
little
trot
in
front
of
the
peristyle
of
the
town
hall
at
the
very
moment
when
the
National
Guard
and
firemen
deployed,
beating
drums
and
marking
time.
Books v1
So
machen
sich
Katara
und
Sokka
auf
dem
fliegenden
Bison,
Appa,
auf
den
Weg
und
begegnen
Aang
gerade
in
dem
Moment,
als
dieser
den
Soldaten
erfolgreich
entkommen
ist.
After
being
informed
that
he
is
to
be
their
prisoner
for
passing
the
test,
Aang
escapes
using
his
glider
and
flies
to
his
flying
bison
brought
by
Katara
and
Sokka.
Wikipedia v1.0
Gerade
in
dem
Moment,
in
dem
eine
globale
Zusammenarbeit
am
dringendsten
erforderlich
ist,
setzen
viele
Länder
auf
Nationalismus,
Isolationismus
und
Handelsprotektionismus.
At
precisely
the
moment
when
global
cooperation
is
most
needed,
many
countries
are
embracing
nationalism,
isolationism,
and
trade
protectionism.
News-Commentary v14
Hätte
ich
an
diesem
Tag
nicht
auf
dem
Bahnhof
herumgestanden
und
wären
dem
Verkäufer
nicht
gerade
in
dem
Moment
die
Zigaretten
ausgegangen
und
er
sich
nicht
nach
einer
neuen
Stange
gebückt...
If
I
hadn't
been
hanging
around
the
Union
Station
that
day,
if
the
clerk
at
the
newsstand
hadn't
picked
that
moment
to
run
out
of
cigarettes,
to
reach
down
for
a
fresh
pack...
OpenSubtitles v2018
Dies
sind
nur
einige
der
großen
europäischen
und
universalen
Probleme,
denen
wir
gerade
in
dem
Moment
ausgesetzt
sind,
in
dem
wir
uns
anschicken,
den
europäischen
Kontinent
auf
friedliche
Weise
und
gestützt
auf
die
Werte
und
Grundsätze
zu
vereinen,
die
nunmehr
offiziell
in
der
in
Nizza
verkündeten
Grundrechtscharta
verankert
sind.
These
are
just
a
few
of
the
major
European
and
global
problems
facing
us
at
a
time
when
we
are
setting
about
reunifying
the
continent
of
Europe
peacefully
on
the
basis
of
the
values
and
principles
now
officially
enshrined
in
the
Charter
of
Fundamental
Rights
proclaimed
at
Nice.
TildeMODEL v2018
Sie
empfinden
die
Klimaschutzverpflichtungen
gerade
in
dem
Moment,
da
sie
dank
Industrialisierung
durch
Unteraufträge
für
transnationale
Unternehmen
ihre
Bevölkerung
aus
der
Armut
herausführen
und
ihre
Bildung
und
Gesundheit
fördern
wollen,
als
historische
Ungerechtigkeit.
They
see
the
obligations
tied
in
with
the
fight
against
climate
change
as
a
kind
of
historic
injustice
against
them,
at
a
time
when
they
are
trying
to
raise
their
people
out
of
poverty
and
to
support
education
and
health
care
thanks
to
subcontracting
for
transnational
companies
on
an
industrial
scale.
TildeMODEL v2018
Kommt
es
nicht
dazu,
dann
wäre
die
geniale
Idee
der
„integrierten
Aktion"
für
die
Entwicklung
benachteiligter
Gebiete
gerade
in
dem
Moment
gefährdet,
wo
Interesse
und
Aufmerksamkeit
der
Gemeinschaftsinstitutionen
und
insbesondere
des
Europäischen
Parlaments
am
lebhaftesten
sind.
Mr
Cecovini
(L).
—
(IT)
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
the
excellent
von
der
Vring
report
on
the
Community
strategy
of
integrated
operations
arrives
at
the
right
time,
whilst
the
future
financing
of
the
Community
is
being
discussed,
not
without
opposition,
in
the
light
of
Mr
Thorn's
proposal
to
raise
the
rate
of
VAT.
EUbookshop v2
Die
weiter
oben
genannte
Querschnittserweiterung
der
Führungsschlinge
dient
dazu,
daß
beim
Einrasten
des
Müllbehälters
in
die
Kippstellung
im
längsgeschlitzten
Fangarm
die
Zwangsführung
nicht
hinderlich
ist,
d.h.
also
daß
die
Querschnittserweiterung
gerade
in
dem
Moment
der
Hub-
und
Kippbewegung
ein
"Absinken"
des
Müllbehälters
gestattet,
wenn
der
Müllbehälter
in
den
Schlitzen
der
Fangarme
während
der
Kippbewe
gung
"einrastet".
The
above
mentioned
cross-sectional
enlargment
of
the
guide
loop
serves
for
preventing
the
compulsory
guide
from
being
a
hindrance
when
the
refuse
container
engages
into
the
longitudinally-slit
catching
arm
so
as
to
assume
the
tilting
position,
i.e.
that
the
cross-sectional
enlargement
permits
a
"lowering"
of
the
refuse
container
just
at
that
moment
of
the
lifting
and
tilting
movement
when
the
refuse
container
engages
into
the
slits
of
the
catching
arms.
EuroPat v2
Die
Verpflichtungen,
die
nach
der
Rückkehr
dreier
Mittelmeerländer
zur
Demokratie
übernommen
wurden,
würden
gerade
in
dem
Moment
ihre
zwingende
Kraft
wiedererlangen,
in
dem
sie
gefährdet
erschienen.
The
binding
force
of
the
commitments
made
after
the
restoration
of
democracy
in
the
three
Mediterranean
countries
would
be
renewed
at
the
very
moment
when
they
seemed
under
threat.
EUbookshop v2
Herr
Präsident,
Sie
unterbrechen
mich
gerade
in
dem
Moment,
in
dem
ich
meine
Frage
stellen
wollte.
I
should
like
first
of
all
to
respond
briefly
to
what
Mr
Schmidhuber
said.
EUbookshop v2
Sie
wollte
mir
noch
etwas
sagen,
gerade
in
dem
Moment,
als
ich
aufstand,
um
zur
Toilette
zu
gehen.
She
was
gonna
tell
me
something
just
before
I
got
up
from
the
table
to
go
to
the
bathroom.
OpenSubtitles v2018
Positiv
ist
die
Verankerung
Europas
im
Atlantik,
die
gerade
in
dem
Moment
deutlich
wurde,
wo
sich
Europa
nach
Osten
ausweitet.
Canada,
as
a
civilized
nation,
cannot
unilaterally
infringe
the
international
law
of
the
sea.
EUbookshop v2