Translation of "Gerade in dem moment" in English

Warum haben Sie mir gerade in dem Moment zugehört?
Why did you choose that moment to listen to me?
OpenSubtitles v2018

Sie kamen gerade in dem Moment des Weges, als meine Freundin Ihrer Hilfe bedurfte.
How very fortuitous it was that you just happened along when poor Harriet was so desperately in need of your help.
OpenSubtitles v2018

Die Marmelade musste also gerade in dem Moment an den Strand gespült worden sein.
The jelly had arrived at the beach in that very instant.
ParaCrawl v7.1

Diese Anweisung kam gerade in dem Moment, als der Bürgerkrieg voll in Gang kam.
This came just as the civil war was getting into full swing.
ParaCrawl v7.1

Er lässt die rezessive Wirkung einer Politik zur Senkung der öffentlichen Ausgaben, die von den meisten Mitgliedstaaten der EU gleichzeitig durchgeführt werden, gerade in dem Moment, in dem die EU aus einer großen, im Jahr 2008 begonnenen Rezession herauskommt, außer Acht bzw. unterschätzt sie zumindest.
It ignores, or at least underestimates, the recessionary effect of a policy to reduce public spending being carried out simultaneously by most of the EU Member States, just as the EU was leaving behind the major recession that began in 2008.
Europarl v8

Eine Entscheidung hierüber hätte gerade in dem Moment ergehen sollen, wo die wichtigsten Mitgliedstaaten damit beschäftigt sind, Staatsausgaben und -defizite zu senken und den Sozialstaat neu zu gestalten - alles Aufgaben, die landesintern schwere politische Entscheidungen erfordern.
That decision should have been taken precisely at a time when the leading Member States are committed to reducing public expenditure and budget deficits and remodelling the welfare state, problems which require difficult political decisions on the domestic scene.
Europarl v8

Letzte Bemerkung: das Problem der Lastenteilung - 50 : 50 oder 70 : 30. Ich denke, es wäre wirklich paradox, wenn wir die Forderung nach gemeinschaftlicher Solidarität gerade in dem Moment zurücknehmen würden, wo diese Seuche und die Probleme, die sie für die Tierhalter mit sich bringt, ein gemeinschaftsweites Ausmaß annehmen.
My last comment is to mention the problem of how the burden should be shared, either 50/50 or 70/30. I believe that it would be truly paradoxical for us to reduce the need for Community solidarity at the very time when this disease and the problems that it creates for farmers are becoming a problem that affects the entire Community.
Europarl v8

Angesichts dieser Lage ist es von großer Bedeutung, eine Lösung zu finden, die diese Kontakte nicht gerade in dem Moment vollständig unterbindet, da Konjunktur gerade dabei ist, sich wieder zu erholen.
In the light of this, it is very important to find a solution that does not put a complete stop to these contacts at the very moment when the economy is in the process of improving.
Europarl v8

Ich möchte ihm heute meine Hochachtung bezeugen, gerade in dem Moment, wo wir ihn am dringendsten brauchen.
I would like to pay tribute to him now, just at a time when we are going to need him most.
Europarl v8

Die beiden Pferde kamen im langsamsten Zotteltrabe gerade in dem Moment vor der Vorhalle des Rathauses an, als sich Feuerwehr und Bürgergarde in Reih und Glied unter Trommelschlag davor aufgestellt hatten.
A few even forgot their collars; but the equipage of the prefect seemed to anticipate the crowd, and the two yoked jades, trapesing in their harness, came up at a little trot in front of the peristyle of the town hall at the very moment when the National Guard and firemen deployed, beating drums and marking time.
Books v1

So machen sich Katara und Sokka auf dem fliegenden Bison, Appa, auf den Weg und begegnen Aang gerade in dem Moment, als dieser den Soldaten erfolgreich entkommen ist.
After being informed that he is to be their prisoner for passing the test, Aang escapes using his glider and flies to his flying bison brought by Katara and Sokka.
Wikipedia v1.0

Gerade in dem Moment, in dem eine globale Zusammenarbeit am dringendsten erforderlich ist, setzen viele Länder auf Nationalismus, Isolationismus und Handelsprotektionismus.
At precisely the moment when global cooperation is most needed, many countries are embracing nationalism, isolationism, and trade protectionism.
News-Commentary v14

Hätte ich an diesem Tag nicht auf dem Bahnhof herumgestanden und wären dem Verkäufer nicht gerade in dem Moment die Zigaretten ausgegangen und er sich nicht nach einer neuen Stange gebückt...
If I hadn't been hanging around the Union Station that day, if the clerk at the newsstand hadn't picked that moment to run out of cigarettes, to reach down for a fresh pack...
OpenSubtitles v2018

Dies sind nur einige der großen europäischen und universalen Probleme, denen wir gerade in dem Moment ausgesetzt sind, in dem wir uns anschicken, den europäischen Kontinent auf friedliche Weise und gestützt auf die Werte und Grundsätze zu vereinen, die nunmehr offiziell in der in Nizza verkündeten Grundrechtscharta verankert sind.
These are just a few of the major European and global problems facing us at a time when we are setting about reunifying the continent of Europe peacefully on the basis of the values and principles now officially enshrined in the Charter of Fundamental Rights proclaimed at Nice.
TildeMODEL v2018

Sie empfinden die Klimaschutzverpflichtungen gerade in dem Moment, da sie dank Industrialisierung durch Unteraufträge für transnationale Unternehmen ihre Bevölkerung aus der Armut herausführen und ihre Bildung und Gesundheit fördern wollen, als historische Ungerechtigkeit.
They see the obligations tied in with the fight against climate change as a kind of historic injustice against them, at a time when they are trying to raise their people out of poverty and to support education and health care thanks to subcontracting for transnational companies on an industrial scale.
TildeMODEL v2018

Kommt es nicht dazu, dann wäre die geniale Idee der „integrierten Aktion" für die Entwicklung benachteiligter Gebiete gerade in dem Moment gefährdet, wo Interesse und Aufmerksamkeit der Gemeinschaftsinstitutionen und insbesondere des Europäischen Parlaments am lebhaftesten sind.
Mr Cecovini (L). — (IT) Mr President, ladies and gentlemen, the excellent von der Vring report on the Community strategy of integrated operations arrives at the right time, whilst the future financing of the Community is being discussed, not without opposition, in the light of Mr Thorn's proposal to raise the rate of VAT.
EUbookshop v2

Die weiter oben genannte Querschnittserweiterung der Führungsschlinge dient dazu, daß beim Einrasten des Müllbehälters in die Kippstellung im längsgeschlitzten Fangarm die Zwangsführung nicht hinderlich ist, d.h. also daß die Querschnittserweiterung gerade in dem Moment der Hub- und Kippbewegung ein "Absinken" des Müllbehälters gestattet, wenn der Müllbehälter in den Schlitzen der Fangarme während der Kippbewe gung "einrastet".
The above mentioned cross-sectional enlargment of the guide loop serves for preventing the compulsory guide from being a hindrance when the refuse container engages into the longitudinally-slit catching arm so as to assume the tilting position, i.e. that the cross-sectional enlargement permits a "lowering" of the refuse container just at that moment of the lifting and tilting movement when the refuse container engages into the slits of the catching arms.
EuroPat v2

Die Verpflichtungen, die nach der Rückkehr dreier Mittelmeerländer zur Demokratie übernommen wurden, würden gerade in dem Moment ihre zwingende Kraft wiedererlangen, in dem sie gefährdet erschienen.
The binding force of the commitments made after the restoration of democracy in the three Mediterranean countries would be renewed at the very moment when they seemed under threat.
EUbookshop v2

Herr Präsident, Sie unterbrechen mich gerade in dem Moment, in dem ich meine Frage stellen wollte.
I should like first of all to respond briefly to what Mr Schmidhuber said.
EUbookshop v2

Sie wollte mir noch etwas sagen, gerade in dem Moment, als ich aufstand, um zur Toilette zu gehen.
She was gonna tell me something just before I got up from the table to go to the bathroom.
OpenSubtitles v2018

Positiv ist die Verankerung Europas im Atlantik, die gerade in dem Moment deutlich wurde, wo sich Europa nach Osten ausweitet.
Canada, as a civilized nation, cannot unilaterally infringe the international law of the sea.
EUbookshop v2